commit
(v.)
14세기 후반에 만들어진 '맡기다, 신뢰하다'라는 동사로, 라틴어 committere(‘결합하다, 연결하다; 함께 가져오다’라는 의미)에서 유래했습니다. 여기서 com은 '함께, 공동으로'(참조 com-)를, mittere는 '방출하다, 놓다; 보내다, 던지다'(참조 mission)를 의미합니다.
영어에서 현대적 의미로 발전한 과정은 완전히 명확하지 않습니다. '범죄를 저지르다(나쁜 행위 등), 실행하다'라는 의미는 라틴어에서 오래 전부터 있었으며, 영어에서는 15세기 중반에 증명되었습니다. '공식 명령에 의해 (감옥, 정신 병원 등에) 강제로 수감하다'라는 의미는 15세기 초부터 있습니다.
1530년대부터 '완전히 신뢰하다(맡기다)'로 사용되기 시작했으며, 1770년부터는 '되돌릴 수 없는 예비 행위로써 위험에 처하게 하다'라는 의미로 사용되었습니다. 1982년에 commit oneself(자기 자신을 맡기다)의 무동사적 사용이 처음 기록되었는데, 아마도 1948년 사르트르의 engagement('감정적, 도덕적 참여')를 번역하는 commitment 사용을 받은 영향일 가능성이 있습니다.
mission
(n.)
1590년대, '해외로 보내는 일'(대리인으로서), 원래는 예수회 신부들을 의미하였으며, 라틴어 missionem (주격 missio)에서 유래했습니다. 이는 '보내는 행위', '파견'; '해방, 자유 부여'; '복무에서의 해제, 해고'를 의미하는 명사이며, mittere의 과거 분사형에서 파생되었습니다. 이는 '놓아주다, 보내다, 던지다'를 의미하며, de Vaan은 이를 PIE *m(e)ith- '교환하다, 제거하다'로 추적합니다. 이는 또한 산스크리트어 methete, mimetha '적대감을 품다, 다투다', 고트어 in-maidjan '변경하다'와 연관이 있습니다. 그는 '원래의 '교환' 의미에서 '주다, 수여하다' ... 그리고 '놓아주다, 보내다' 의미로 발전했다'고 적었습니다.
종교의 확산이나 커뮤니티의 계몽을 위한 조직적인 노력을 의미하는 '미션'은 1640년대부터 사용되었으며, '선교 지점 또는 스테이션'이라는 의미는 1769년부터 사용되었습니다. 상업적 또는 정치적 목적으로 외국 땅에 보내진 사람들의 단체라는 외교적 의미는 1620년대부터 있었고, 미국 영어에서는 가끔 '외국의 공관이나 대사관, 외국 특사의 사무소'(1805년)를 의미합니다.
사람이나 일이 보내지거나 위임받은 목적'이라는 일반적인 의미는 1670년대부터 있었으며, man on a mission(mission에 투입된 사람), one's mission in life(인생의 미션)처럼 '사람이나 것이 감당해야 할 운명'이라는 의미는 1805년경부터 사용되었습니다. '항공기의 군사 작전에 대한 파견'(1929년경, 미국 영어)이라는 의미는 우주선 비행(1962년)에까지 확장되었으며, 따라서 '우주선과 승무원을 지휘하는 지상 팀'을 의미하는 mission control(미션 컨트롤)(1964년)이 생겼습니다. 가구 스타일로서, 북미의 원래 스페인 missions(선교) 건물에서 따온 것으로 여겨지는 '미션 스타일'의 가구는 1900년부터 증명되었습니다.
commissary
(n.)
14세기 후반, "상위 권한으로부터 특별한 임무를 맡은 사람"을 의미합니다. 이 용어는 라틴어에서 비롯된 ' commissarius '에서 유래했습니다. 이는 라틴어 ' commissus '에서 파생된 ' committere '의 과거 분사형입니다(참조: commit ).
원래는 특히 교회에서 쓰이던 용어로, "주교가 떠난 곳이나 머무르지 않는 동안 그의 의무를 대신하는 사람"을 의미했습니다. 군사적인 의미의 "식량, 물자, 수송물자를 책임지는 공식적인 인물"은 15세기 후반에 등장했습니다. 이후 미국 군에서 "특정 직종 종사자들에게 물건을 판매하는" 창고(1882)와 같은 의미로 쓰이기도 하며, 그리고는 "대규모 시설의 식당" (1924, 미국 영어)으로도 사용되고 있습니다. 예를 들어, 영화 스튜디오 등에서 쓰이는 것입니다.