눈 내리는 거리는 사랑이 있었다
눈 내리는 거리를
난 사랑을 찾아 헤매였다
이미 이별한 지 오래지만
사랑은 현재진행형만
사랑이 아니지 않은가
무수히 이 거리 저 거리를
다정하게 손잡고 같이 걸으며
때때로 팔짱을 끼고
때때로 포옹을 하고
때때로 달콤한 키스를 나누며
그렇게 플라토닉과 에로스적
사랑을 넘나들며
그렇게 순수하게
그렇게 열렬하게
열정적으로 사랑하던
이 거리 저 거리를
하얀 눈을 맞으며
걷고 걸으며
광부가 광산에서
금을 캐듯
난 추억이라는 광산에서
그리움의 사랑을
캐고 캐었다
누가 현재진행형만이
행복하다고 했나
그리움과 추억이 뒤섞인
그곳 그곳에서도
사랑의 행복이 있는 것을
한려수
The street where snow falls, there was love.
I wandered through the snowy streets
searching for love.
Even though it's been a long time since we parted,
love is only in the present tense.
Is it not love?
Countless streets, holding hands affectionately,
walking together.
Sometimes linking arms,
sometimes embracing,
sometimes sharing sweet kisses.
In this way, transcending platonic and erotic,
we strolled through the streets,
purely, ardently,
passionately in love.
Walking in the snow,
holding each other close,
like a miner in a mine,
extracting gold.
In the mine of memories,
I mined the love of longing,
mixing yearning and love.
Who said only the present tense
is happy?
In those places where longing and memories intertwine,
even there,
there is the happiness of love.
hanryusoo
첫댓글
냄새여~