은한의 밤 그리움에 밤을 지새며
시리디 시린 은한의 밤
소쩍새 슬피 울고
밤은 삼경인데
그리움에 젖어 잠 못 드네
님을 그릴 때마다
시린 마음
걷잡을 수가 없고
텅 빈 가슴에
훵한 구멍이 뚫린 듯
밤은 더욱더 깊어
소쩍새도 더 이상
울지 않는데
내 그리움은
더욱더 깊어만 가
애달픈 서러움에
눈물지으며
밤새는 줄 모르고
은한은 마지막
시린 빛을 내 뿜으며
마침내
내일을 기약하려 하네
은한도 지고
어스름한 밤은
닭 울음소리와
동녘의 밝아옴에
자리를 비켜줄 즈음
난 슬픔에 지쳐
그리움에 지쳐
얼핏
어설픈 설잠을 자다
장닭 울음소리에 깨여
다시금 몰려드는
절절한 그리움에
눈시울이 저절로 적셔지네
한려수
A night of the Milky Way's stars shimmering faintly with yearning,
The cold, silent night of the Milky Way, The nightingale cries sadly, Though the night is calm, Unable to sleep, soaked in yearning.
With each portrayal of you, Aching heart, Ungraspable, like a hole Pierced through the empty chest.
The night grows even deeper, The nightingale no longer Cries, But my yearning Only deepens further.
In the poignant sorrow, Tears well up, Throughout the night, endlessly.
In the end, a faint light Emanates from the Milky Way's stars, I try to anticipate tomorrow.
As the Milky Way's stars fade away, And the night dims, With the crowing of a rooster And the arrival of dawn, I make way for the day.
Exhausted by sadness, Weary from yearning, Eventually, I fall into a haphazard doze.
Awakened by the crowing of a rooster, Once again, overwhelmed by The poignant longing, Tears involuntarily fill my eyes.
hanryusoo