아래 21687번 글에 이어서 번역했습니다. 의역/오역있을 수 있습니다.
2007-02-07 09:15:29
까오리빵즈(한국(+조선족)사람들을 폄하하는 단어)넘들 그저 친선전이나 아시아 쓰레기컵에서조차
까불대는구나. 월드컵시즌에 더러운 짓거리만 안한다면 절대 이기지 못할꺼다.
[결국 사과1개 출현/ 중국어로 sha gua가 멍청이란 의미입니다. 그리고 해당한자의 옥편상발음이
'사과'입니다]
[댓글]2007-02-07 09:56:43
할말을 잃는다. 자기자신을 속이는게 뭔 의미가 있을까?
[댓글]2007-02-07 10:38:20
여기 바보하나 추가
[댓글]2007-02-07 12:44:30
불쌍한 넘, 아! 어느세월에 인간구실을 할까?
[댓글]2007-02-07 13:02:23
ㅋㅋㅋㅋ
조심해!
병아리 창자같은 네놈은 지혼자 울화병으로 죽는수가 있삼.
[댓글]2007-02-07 14:57:21
그 빵즈애덜이 니 엄마를 XX할꺼다!
2007-02-07 09:24:33
왜 경기는 다 영국에서 하는거지?
[댓글]2007-02-07 10:44:59
런던은 축구의 천당이잖아 [역자주:-_-;]
2007-02-07 09:55:45
똑같은 외모의 동아시아 형제들의 땀흘린 얼굴을 봤다. 중국팀은 독일1부리그(독일1부는 지금 그저 유럽
중급수준정도이다)하위팀 빌레펠트와의 경기조차도 유린당하는... 현재는 그저 캄보디아나 베트남, 몰다
브랑 월급비교나 당하는 저질 선수들뿐.
[댓글] 2007-02-07 12:25:46
카자흐스탄을 욕되게 하지말라!
(아까 2007-02-07 06:53:40 우리는 한국과 비교해선 안돼. 카자흐스탄과 비교하자! 란 말에 대한 댓글.
맨밑참조)
2007-02-07 13:39:27
그리스는 월드컵조차도 들어가지 못했는데, 이긴들 뭐가 재밌냐?
2007-02-07 14:03:00
중국축구는 태국팀에 추월당할수도 있다는 것을 명심해야한다.
2007-02-07 14:31:00
여기서 문제, 왜 경기를 영국에서 하냐고? 이전에 브라질과 아르헨티나가 런던에서 했기 때문이다.
2007-02-07 14:58:12
그리스는 매우 강하냐구? UEFA컵승자라는 자막을 보니 닭살이 다 돋는군. 설마 중국팀도 UEFA컵준우승
팀이나 4강과 만만하다고 말하고 싶은건 아니겠지?
[아까 썼던 글 내용]
중국 sina.com에서 한국-그리스전 관련 댓글을 해석해봤습니다.
http://sports.sina.com.cn/g/2007-02-07/06222742442.shtml
기사 원문에는 한국-그리스전을 필두로해서 포르투갈-브라질등의
각국 경기 결과를 나열하고 있는데, Daum등에서 다 찾아볼 수 있
는 내용이기에 굳이 해석하지는 않겠습니다.
2007-02-07 06:25:49
이천수의 슛은 정말 멋졌다.
아시아의 기타국가들과 비교해보면 한국은 이미 같은 레벨이 아니다.
중국축구여!!! 네가 정말 걱정된다!!!
[댓글]2007-02-07 08:28:43
띵호와!(옳소)
2007-02-07 06:35:27
나도 그렇게 생각했다. 중국축구여, 대체 언제 일어날껴?
2007-02-07 06:44:46
갑갑하다. 어찌 이웃 한국이 이겼는데 이리도 질투가 샘솟는단 말인가?
우리 국대와 이웃을 함 비교해봐라. 갑갑하다.
2007-02-07 06:53:40
우리는 한국과 비교해선 안돼. 카자흐스탄과 비교하자!
2007-02-07 07:46:27
양쪽 모두 최고의 주력이었다. 한국팀을 보아라!
2007-02-07 08:10:21
한국팀은 유럽국가조차도 감히 경시하지 못하는 유일한 아시아팀이다.
[댓글]2007-02-07 08:27:40
띵호와!
음... 넘 짧은 거 같아서 단신 몇가지 부록으로 추가합니다.
1)
그건 그렇고 아래 사이트의 포토사진 제목이 "박지성의 두눈에서 빛을 발하다"인데
개인적으로는 "선수들을 살펴보는 박코치와 이코치'...라는 제목을 붙이고 싶은 생각이드네요
http://sports.sina.com.cn/g/p/2007-02-07/05522742412.shtml
(아, 득점전 찍은 사진이라 사진밑에 그리스<희랍>0-0한국라고 되어있습니다.)
2)
어느 중국기자가 '이영표가 "난 C.호나우도를 건들지 않았다"고 언급했다'는 기사를 썼던데
댓글이...2002년까지 간다는...(아시죠? 2002년...뭔 소리 나올지...) 누군가 "저렇게 노련한 영표형조차
못참고 한마디하잖냐'했는데 반응이 신통찮군요...개인적으로는 맨유팬이 다반수라는 느낌입니다....
3)
그와는 반대로 고 최은택감독의 타계기사에는 아래 링크된 마이데일리 뉴스처럼 애도의 물결
입니다. 몇몇 고인에게 험한 말을 해대는 찌질이들 있지만, 다른 중국인들한테 다구리 당함...
http://sportsucc.media.daum.net/uccmix/soccer/s_news/ks/200702/07/mydaily/v8129304.html?u_b1.valuecate=1&u_b1.svcid=03D&u_b1.objid1=22195&u_b1.targetcate=1&u_b1.targetkey1=22303&u_b1.targetkey2=8129294
즐거운 하루 되시길...(오역 지적바랍니다)
첫댓글 해석하느라 고생하셨습니다. 김사합니다....해석이 조금 틀리면 어떻습니까.......무조건 감사합니다.
띵호와 거슬린다.. 니취팔러마~
카자흐스탄 기분나쁘겠어
잘 봤습니다.
병아리 창자같은 네놈은 지혼자 울화병으로 죽는수가 있삼 <-ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 재밌게 잘 표현하신듯 ㅋㅋ
카자흐스탄의 굴욕인가? ㅋㅋ
어느세월에 인간구실을 할까? ㅋㅋㅋ 어인할
혹여 반응이 카자흐로 들어가서 카자흐 축협 열받고 중국축구 관광시치러 가는거 아닌가..ㅋ
근데 띵호와라는 표현이 실제 중국어에 없는 걸로 알고 있는데... 제가 중국어를 배우기 전까지 아는 유일한 중국어라고 생각했던 띵호와에 대해서 중국인 친구나 중국에서 오랜기간 살다온 친구에게 물어보니 그런 표현이 뭐냐고 되물어 보더라구요 -_-
예. 얼리웁덩크님 말씀대로 "띵호와"는 중국어가 아닙니다. 우리가 만든 중국말이죠. 그냥 번역상 넣은 것이니 절대 따라하지 마시길...(흠...저도 앞으로는 "띵호와" 안 쓸라고 합니다)
띵호와가 발음상 왜곡되긴 했지만 중국어 맞는거 아니에요? '띵 하오 아(아주 좋아요)' 를 빨리 발음하다보니 띵호와 같이 전해졌다고 알고있었는데...
중국축구는 태국팀에 추월당할수도 있다는 것을 명심해야한다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
예, '순둥이비다☆'님 말씀하신대로 "頂好阿"의 발음이 '띵 하오 아'입니다. 그리고 저도 '띵호아'가 생겨난(?) 과정도 '순둥이비다☆'님말씀하신 과정에 따라 생겨난 것으로 알고 있습니다. 하지만 성조도 안들어가고 '하오'를 '호'로 줄여버려서 '띵호아'가 정확한 중국어라고는 보기 어렵다고 생각해서 위와 같이 답변드린겁니다. 아 그리고, 항상 "의역/오역있을수 있습니다"라고 달고자 노력합니다. 부족하더라도 이해해주시길!!!
ㅋㅋ 글투가 저 가르쳤던 중국어선생님 투랑 비슷해서 좀 무섭네요..;;; 설마 중국어 선생님 아니시겠죠 ㅋㅋ 암튼 답변감사합니다..
중국은 제발 축구에대해 이러니 저러니 하지 말길 니넨 우리의 관심밖이다
위 글중 "띵호와"에서 웃고 있는 나 ㅋㅋ
중국축구는 태국팀에 추월당할수도 있다는 것을 명심해야한다.