MARTTI TALVELA- MOGST DU, MEIN KIND -RICHARD WAGNER
https://youtu.be/Fgq_bleOpho
MARTTI TALVELA- MOGST DU, MEIN KIND -RICHARD WAGNER
바그너 - 오페라 [방황하는 네덜란드인] 중 '아가야, 이방인을 환영해다오'
Richard Wagner (1813~1883)
Mögst Du Mein Kind, Den Fremden Mann Lyrics
Daland
(lächelnd)
Drängst du mich?
Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heißen?
Seemann ist er, gleich mir
Das Gastrecht spricht er an
Lang' ohne Heimat
Stets auf fernen, weiten Reisen
In fremden Landen er
Der Schätze viel gewann
Aus seinem Vaterland verwiesen
Für einen Herd er reichlich lohnt:
Sprich, Senta, würd' es dich verdrießen
Wenn dieser Fremde bei uns wohnt?
(Senta nickt beifällig mit dem Kopf. Daland wendet sich zum Holländer)
Sagt, hab' ich sie zuviel gepreisen?
Ihr seht sie selbst - ist sie Euch recht?
Soll ich von Lob noch überfließen?
Gesteht, sie zieret ihr Geschlect?
(zu Senta)
Mögst du, mein Kind
Dem Manne freundlich dich erweisen!
Von deinem Herzen auch
Spricht holde Gab' er an;
Reich' ihm die Hand, denn Bräutigam
Sollst du ihn heißen:
Stimmst du der Vater bei
Ist morgen er dein Mann
Sieh dieses Band, sieh diese Spangen!
Was er besitzt, macht dies gering
Muß, teures Kind, dich's nicht verlangen?
Dein ist es, wechselst du den Ring
(Senta, ohne ihn zu beachten, wendet ihren Blick nicht vom Holländer ab, sowie auch dieser ohne auf Daland zu hören, nur in den Anblick des Mädchens versunken ist. Daland wird es gewahr; er betrachtet beide)
Doch keines spricht . .
Sollt' ich hier lästig sein?
So ist's! Am besten laß' ich sie allein
(zu Senta)
Mögst du den edlen Mann gewinnen!
Glaub' mir, soch' Glück wird immer neu
(zum Holländer)
Bleibt hier allein!
Ich geh' von hinnen
Glaubt mir, wie schön, so ist sie treu!
Mögst du mein Kind - R. Wagner - Bjarni Thor Kristinsson & Hrönn Þráinsdóttir
https://youtu.be/hHpSIAtKW4M
Mögst du mein Kind - R. Wagner - Bjarni Thor Kristinsson & Hrönn Þráinsdóttir
Mögst du mein Kind. Richard Wagner (1813-1883) - Der fliegende Holländer (Daland) - Bjarni Thor Kristinsson bassi/bass
& Hrönn Þráinsdóttir píanó/piano. Sönghátíð í Hafnarborg. Óperugala 25.06.2022
Vazgen Gazaryan sings Aria of Daland (Mögst du mein Kind)
https://youtu.be/h7T-n_CSY1Y
Vazgen Gazaryan sings Aria of Daland (Mögst du mein Kind)
Opera House MV - Der Fliegende Hollander19 Mogst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heißen
https://youtu.be/qeLYdtiBHU0
어린이를 위한 오페라 교육 애니메이션
형설아이 도서 오페라하우스를 원작으로 어린이를 위한 오페라 교육 애니메이션 마술피리, 세빌리아의 이발사, 아이다, 카르멘, 방황하는 네덜란드인, 사랑의묘약, 투란도트, 피델리오등을 완성도 있는 일러스트와 주옥같은 아리아의 아름다운 선율이 극적 박진감을 높이고 연극적인 요소를 가미하여 작품의 재미를 높였다.
본 저작물은 합법적인 절차에 의해 서비스되는 작품으로 본 작품의 무단복제를 금합니다.
마술피리, 세빌리아의 이발사, 아이다, 카르멘
ⓒEBS, HSn, K’Arts IACG all rights reserved
방황하는 네덜란드인, 사랑의묘약, 투란도트, 피델리오
ⓒ HSn all rights reserved
Der fliegende Holländer
(The Flying Dutchman) WWV 63
(Act2) Daland's Aria
Moest du, mein Kind , dem fremden Mann willkommen heissen!
딸이여, 이 낯선 분을 환영해 다오
<제2막> 달란트 선장집의 넓은 방
조용히 문이 열리고
달란트와 함께 온
네델란드인의 모습이
나타난다.
그 광경에 젠타의 눈이
초상화에서 네델란드인에게로
옮겨간다.
젠타는 그에게 매혹되어
눈을 떼지 못한 체 굳어진다
방에 들어온 달란트는
젠타에게
아빠를 환영하지 않느냐,고
조른다.
젠타는 아버지를 맞이하지만
그녀의 시선은
온통 이방인에게 가 있다.이에 달란트는
아리아
아가야, 이방인을 환영해
다오(Moest du, mein Kind) 를 부른다
그는 딸에게
네델란드인에 대해 설명하고
그와 결혼할것을
권유한다.
아버지는 그가 가진 재산에 대해
설명하지만,
젠타는 오직 그의 얼굴에
넋을 잃고 있을뿐이며,
재산 같은것은
귀에 들어오지 않는다.
그것은
네델란드인도 마찬가지다.
그들이 서로 완전히
몰입한 표정을 보고
달란트는 기뻐하면서
둘을 위해 자리를 피해준다
Daland [lächelnd]
Drängst du mich?
Mögst du, mein Kind, den fremden Mann willkommen heißen?
Seemann ist er, gleich mir,
das Gastrecht spricht er an.
Lang' ohne Heimat,
stets auf fernen, weiten Reisen,
in fremden Landen er
der Schätze viel gewann.
Aus seinem Vaterland verwiesen,
für einen Herd er reichlich lohnt:
sprich, Senta, würd' es dich verdrießen,
wenn dieser Fremde bei uns wohnt?
이 오페라는
바그너가 28세 때
북부 유럽에 전해 내려오는
전설을 바탕으로 한
대본에 곡을 붙인 것이다.
바그너는 배를 타고
런던에 갈 때,
폭풍우를 만나 고생 끝에
3주만에 런던에 도착한 일이 있는데,
그 때 체험에서
영감을 얻어 작곡했다는
이야기도 있다.
하이네의 소설에 다음과 같은 이야기가 있다.
질풍에 쫓겨 환상의 배가
해변가까이 간다.
반데르 데켄의 유령선이다.
데켄은
맹렬한 폭풍우를 무릅쓰고
희망봉을 돌려했으나 , 실패한다.
그는 비록 영원히 바다위를
방황하는 한이 있더라도
그 희망을 버리지 않겠다고
맹세한다.
그의 모험은 저주를 받아
이 네덜란드인 선장은
환상의 배에
유령의 선원을 태우고
영원히 어려운 항해를
계속하지 않으면 안되게 되었다.
바그너는 이 이야기에
자신의 상상을 첨가했으니,
바로 7대양을 영원히 떠돌아
다닐 운명의 네덜란드인이
생사를 같이 할 여성을 만나면
저주가 풀린다는 것이다.
곧 7년에 한 번씩 육지에 상륙하여
그런 여성을 찾는 것이
허락이 되어있다는 것.
이 오페라는 네덜란드인이
7년만에 육지에 상륙하는 장면부터 시작한다.
Martti Talvela, bass
Jussi Jalas, cond
Finnish Radio Symphony Orch
https://m.blog.naver.com/opazizi/221816269740
***************************
첫댓글
Aria: Daland, Mögst du mein Kind pdf Sheet music - Arias
opera-scores.com
https://en.opera-scores.com