• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페 프로필 이미지
야구용품싸게사기
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
지식 게시판 야구 영어 해석좀 해주세요
지원이 까꿍 추천 0 조회 286 12.07.26 20:11 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 12.07.26 20:16

    첫댓글 그라운드 룰 더블은 인정2루타로 표현하는게 괜찮을듯 하네요

  • 12.07.26 20:27

    필더초이스는 선행주자 아웃이 안됐을때 아닌가요? 편범한 1루 송구로 아웃될수 있는상태에서 선행주자를 잡을려고 송구한게 세잎되면 그게 야수선택 아닌가요? ㅋ

  • 작성자 12.07.26 20:39

    잘 모르겠어요 ㅜㅜ 틀린것좀 지적 해주세요 ~

  • 12.07.26 23:25

    left base path 는 주자가 라인 주루 구역을 넘는 경우이며

  • 12.07.26 23:28

    left base early 는 플라이볼 뜨고 주자가 루밟고 스타트를 외야수 포구잔에 일찍 스타트를 끊어 자동 아웃되는 경우를 말합니다

  • 12.07.26 23:30

    그리고 윗분 말씀과 같이 ground rule double 은 원바운드 팬스넘어 인정 루2타인 경우가 맞습니다

  • 12.07.27 12:08

    SAFE 섹션
    dropped 3rd strike - 낫아웃인데 포수가 받고 떨어뜨린 경우
    wild pitch 3rd strike - 낫아웃인데 투수가 폭투였던 경우

    popup - 툭 뜬공
    불규칙바운드는 - irregular bound 라고 합니다.
    on the throw - 공을 던질때 (예를 들어, 주자 2루시 안타를 쳤는데, 2루 주자가 홈까지 들어올때 홈송구에 2루까지 뛴다면..)
    batter skip - 이건 타자를 건너뛴 경우 (3번 타순에 4번 타자가 들어왔다던가)

    .. 기타 상황에 따라 직역하기에 많은 무리가 따르는 표현들이 있는데, 애매하네요.

최신목록