feelings are by nature impermanent. 감정은 본질상 비영구적/한시적이다
TO MARY VAN DEUSEN: On the resolution to her question about joining a religious order; on the impermanence of feelings, good and bad; and on the need for the natural love in marriage to die into divine love.
23 July 1953
I think () [your decision ‘a rule of life, without membership’] is a good one.
It is a great joy [to be able to ‘feel’ God’s love /as a reality], and one must give thanks for it and use it.
* 제한동격 your decision = ‘a rule of life’ / your decision which is ‘a rule of life’
But you must be prepared /for the feeling /dying away again, for feelings are by nature impermanent.
The great thing is to continue to believe /when the feeling is absent:
and these periods do [quite as much] /for one /as those //when the feeling is present.
* much; 대명사역할; 많은 것
* those = periods
* for one = for a person
It sounds to me as if Genia had a pretty good husband /on the whole.
So much matrimonial misery comes to me in my mail / that I feel () [those //whose partner has no worse fault
than being stupider than themselves] may be said to have drawn a prize!
It hardly amounts /to a Problem.
I take it that in every marriage natural love sooner or later, in a high or a low degree, comes up against difficulties
(if only the difficulty //that the original state of ‘being in love’ dies a natural death)
//which force it either to turn into dislike or else to turn into Christian charity.
* Christian charity; Christian love that is patient, kind, humble, etc. (기독인도 이런 걸 사랑이라 할 사람 많지 않지만)
For all our natural feelings are, not resting places, but points d’appui, springboards.
One has to go on /from there, or fall back from there.
[The merely human pleasure /in being loved] must either go bad or become [the divine joy of loving].
불자; go, become Lv c/adj Lv c/n
But no doubt Genia knows all this.
It’s all quite in the ordinary run of Christian life.
See I Peter iv, 12 ‘Think it not strange et cetera.’
* But no doubt Genia knows all this.= But (I have) no doubt that Genia knows all this.
From The Collected Letters of C.S. Lewis, Volume III
Compiled in Yours, Jack
The Collected Letters of C. S. Lewis, Volume III: Narnia, Cambridge, and Joy 1950-1963. Copyright © 2007 by C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers. Yours, Jack: Spiritual Direction from C. S. Lewis. Copyright © 2008 by C. S. Lewis Pte. Ltd. All rights reserved. Used with permission of HarperCollins Publishers.
직독해석
feelings are by nature impermanent. 감정은 본질상 비영구적이다
TO MARY VAN DEUSEN:
On the resolution 해결책 관련과 to her 그녀의 question 질문에 대한 about joining 가입에 대한 a religious order 종교단체;
on the impermanence of feelings 감정의 비영구성에 관련과, good and bad 좋은 점과 나뿐 점;
and 그리고 on the need 필요성에 대하여 for the natural 본성의 love 사랑이 in marriage 결혼에서의
to die 죽어서 into divine love 신적 사랑으로 가는 것에 대하여.
* religious order ; a subdivision of a larger religious group.
23 July 1953
I 나는 think 생각한다 (that) [your 당신의 decision 결정이 ‘a rule of life 삶의 규칙/신조로서의,
without membership’ 회원자격 없이 (가입하는)] is a good one 좋은 것이라고.
It 그건 is a great 엄청난 joy 기쁨이다 [to be able to ‘feel’ 느낄 수 있다는 것이 God’s love 하나님의 사랑을
/as a reality 현실처럼], and one 사람은 must give 드려야 한다 thanks 감사를 for it 그것에 대한
and use 사용해야 한다 it 그것을.
* 제한동격 your decision = ‘a rule of life’ / your decision which is ‘a rule of life’
* A rule of life is a commitment to live your life in a particular way.
* it = God's love
But 그러나 you 당신은 must be prepared 준비되어야 한다 /for the feeling 감정에 대하여 /dying away 사라질 again 다시,
for 왜냐면 feelings 감정은 are by nature impermanent 본질상 비영구적이기 때문입니다.
* die away ; to disappear gradually
The great thing 중요한 것은 is to continue 계속하기이다 to believe 믿기를
/when 그때 the feeling 감정이 is absent 부재할 때:
and 그리고 these 이러한 periods 시기들은 do 수행한다 [quite as much 아주 많은 것을] /for one 한 사람을 위해
/as those 그 시기처럼 //when 그때 the feeling 감정이 is present 현존할 때의.
* much; 대명사역할; 많은 것
* those = periods
* for one = for a person
* 감정이 없어도 믿는 것은 감정 있을 때처럼 아주 많은 일을 한다
It 그건 sounds 들립니다 to me 나에게 as if 마치 Genia 제니아가 had 가진 것처럼
a pretty good husband 아주 좋은 남편을 /on the whole 대체적으로.
So much 너무나 많은 matrimonial 결혼상의 misery 비극이 comes 오기에 to me 나에게 in my mail 편지로
/ that I 나는 feel 느낍니다
(that) [those 그런 사람들이 //whose 그들의 partner 짝이 has 없는 no 아무런 worse 더 심한 fault 잘못이
than being stupider 더 멍청한 짓하는 것보다도 than themselves 그들 자신들보다]
may be said 알려진 것이라고 to have drawn 뽑았다고 a prize 상금을! (대박난 것이다 한다)
* be said to ~라고 알려졌다
* ON THE WHOLE : 1. generally:
It 그건 hardly 거의 amounts 도달하지 못합니다 /to a Problem 문제에. (문제가 못 된다)
I 저는 take 추측합니다 it 그것을 that절 내용인 즉 in every 모든 marriage 결혼생활에서 natural 본성적인 love 사랑은
sooner or later 조만간, in a high 높거나 or a low 낮은 degree 정도 안에서/다소간에,
comes up against 상대/직면해야 한다고 difficulties 어려운 일들을
(if 만약 only 단지 the difficulty 그 문제가 //that the original 최초의 state 상태가 of ‘being in love’ 사랑에 빠진
dies 죽는다면 a natural 자연적 death 죽음을/자연사로 (첫사랑의 감정이 자연스레 사라진다는 문제뿐이라면)
//which 그 어려운 문제들은 force 강요합니다 it 그것이 either 둘 중 하나 to turn 변하든지 into dislike 혐오로
or else 그렇지 않으면 to turn 변하게 into Christian charity 기독인 사랑으로.
* I take it that~: I suppose, I assume, I guess, I imagine~
* COME UP AGAINST SOMETHING : 1. to have to deal with a problem:
* Christian charity; Christian love that is patient, kind, humble, etc. (기독인도 이런 걸 사랑이라 할 사람 많지 않지만)
* 어려운 문제로 깨지던지 깨든지 둘 중 하나
For 왜냐하면 all our natural feelings 우리의 모든 본성적인 감정은 are 이기 때문입니다,
not resting places 휴식의 장소가 아니고,
but points d’appui 토대/발판, springboards 도약대인.
* POINT D'APPUI is foundation, base. (라틴어)
One 사람은 has to go on 계속 진행해야 합니다 /from there 거기로부터,
or 아니면 fall back 추락해야 합니다 from there 거기로부터.
[The merely 단순한 human 인간의 pleasure 즐거움은 /in being loved 사랑받는]
must either 둘 중 하나 go bad 나쁘게 되거나 or become 되기입니다 [the divine 신성의 joy 기쁨이 of loving 사랑의].
But 그러나 no 아무런 doubt 의심의 여지가 없습니다 Genia 제니아가 knows 안다는 all this 이 모든 걸.
It’s 그건 all 전적으로 quite 오히려 in the ordinary 일상적 run 면모입니다 of Christian life 기독인 삶의.
See I Peter iv, 12 ‘Think it not strange et cetera.’
보십시요 벧전 4:12를 ; 이상하다고 생각하지 마라, 등등
* In British English, quite has two different meanings.
It does mean completely or entirely, but it also means fairly or rather.
* But no doubt Genia knows all this.= But (I have) no doubt that Genia knows all this.
* run ; the general way in which something is moving or changing
* (벧전 4:12) 사랑하는 자들아 너희를 연단하려고 오는 불 시험을 이상한 일 당하는 것 같이 이상히 여기지 말고
* 부부 사이에 사랑의 감정이 식었느니 변했느니 하며 갈등을 일으키는 것에 대한 조언으로 보이는데
본래 감정은 변화무쌍하고 영구적이지 않아 과거의 처음 사랑 감정이 오래 못 가고 식거나 없어지면
의지하던 감정만으로 결혼생활을 유지하던 사람에게는 무미건조 냉랭한 상태가 못 견디게 비참해서
티각태각 말씀으로 감정 상해서 위로받을 대상을 찾으나 한시적인 감정 열정은 오래 지속 못 하기애
또다시 감정 파탄 야기를 반복할 수밖에 없지만 이 본능적 사랑 감정을 신적인 사랑으로 승화시키면
감정이 사라진 곳에 고전 13장의 의지적 사랑으로 채우게 되어 신성의 참 사랑을 결혼 신조로 삼아서
의지가 가는 곳에 감정도 따르게 되면 진정으로 사랑하여 하나 되는 아름다운 부부관계로 살 수 있다