• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
한류열풍 사랑
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
검색이 허용된 게시물입니다.
ㆍ해외반응번역 [번역]AICN 괴물리뷰 "순례자"님의 번역문 (스포일러)
Shy In the world 추천 0 조회 9,236 06.08.04 16:53 댓글 16
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 06.08.04 17:45

    첫댓글 번역해주신 분들 복 많이 받으세요~

  • 06.08.04 17:46

    잘봤습니다. 이미 영화도 보기전에 스포덕분에 줄거리를 다 알게되었지만! 진정한 영화는 알고 보고 또봐도 매력적인거죠. 괴물 보러갑니다~~~

  • 06.08.04 17:48

    우와~ 감사드립니다. 너무 잘 읽었어요 ^^

  • 06.08.04 18:22

    시라는 표현을 자주 쓰네요...미국인들은...역시 힙합의 나라....

  • 06.08.04 19:20

    감사합니다 ^^ 정말 잘 읽었어요 ~!!

  • 06.08.04 20:25

    이거 미국애들이 리메이크하는 순간.... 그냥 고질라되는 거지 뭐. ㄱ-

  • 06.08.04 22:21

    와.,,,원문도 멋지지만 이글을 번역한분도 시를 쓰시듯이 번역하신듯.멋지네요..이렇게 멋진 번역문은 첨 봅니다..대단..강추

  • 06.08.04 23:47

    영화 안본 사람들은 보면 안되겠네~ ㅋㅋ 왜 리메이크해서 미국 시장에 내놔야하는지 , 이번 괴물이 한국 영화로 전세계적으로 히트하길.

  • 06.08.05 00:06

    미국애들도 참 대책없군...리메이크할게 따로있지 ㄱ-

  • 06.08.05 00:18

    영화가 시라는걸 알고 있다니..... 영화볼 줄 아는 몇 안되는 미국인....ㅎㅎㅎ

  • 06.08.05 03:05

    잘봤습니당~글쓴사람도 영화 좀 볼 줄 아네;;

  • 06.08.05 09:42

    흠....영웅탄생 리메이크 만들것네....수퍼영웅..-_-;; 과연 SF지만 "괴물"은 그저 한 무리의 인간군상 혹은 그 사회를 꼬집어내는 매게체에 불과할 뿐인데....과연 그런 연출을 해 낼 수 있을까? 헐리웃이....그저 고질라류 혹은 에일리언(너무 좋아하는 영화지만)류의 형태를 답습해 나갈거 같은데.....차라리 하지말고 그냥 그냥....더빙판으로 개봉하던가....-_-;;;

  • 06.08.06 23:22

    감사합니다 번역해주신 순례자님 ^^

  • 06.08.11 17:25

    번역 깔끔하세 잘해주셨네요. 감사합니다.^^

  • 06.08.15 00:58

    '시'는 리메이크란걸 할 수 있는게 아니라구~~~~~~~~~~~요 대목 참 맘에 드네..

  • 06.08.17 19:12

    매끄러운 번역..................멋집니다~~~ 송강호씨가 연기하나는 끝내주지요. 훗훗훗

최신목록