[Love Story] I scared you, didn't I? 나 때문에 겁먹었지, 그렇지 않니? | |||
♠INT. STAIRS IN THE HOUSE Oliver climbs the stairs carrying Jenny. ♠내부. 집안의 계단 올리버가 제니를 안고 계단을 오른다. OLIVER : Why are you so heavy? JENNY : Did ya ever think I might be pregnant? OLIVER : Are you? JENNY: (laughs) Scared you, didn't I? OLIVER : No, I... JENNY : DonOt bullshit me. OLIVER : Well, yeah, for a second I clutched. (They laugh) Now is this the official threshold? JENNY : What do you think, huh? OLIVER : I think if you don't say yes, I'll... 올리버 : 왜 이렇게 무거워? 제 니 : 내가 임신했을 지도 모른다는 생각 해왔어? 올리버 : 했어? 제 니 : (웃는다.) 겁먹었지? 올리버 : 아니, 나는... 제 니 : 내 눈은 못속여. 올리버 : 글쎄, 그래. 잠깐 아찔했어. (둘은 웃는다.) 이제, 이게 정식 문지방이니? 제 니 : 넌 어떻게 생각해? 올리버 : 네가 그렇다고 말하지 않으면 나는... Oliver pretends to throw Jenny downstairs. Jenny shrieks. Oliver laughs. 올리버가 제니를 계단 밑으로 던지는 시늉을 한다. 제니가 비명을 지른다. 올리버는 웃는다. ♠EXT. IN THE CAMPUS. MUSIC Jenny rides a bike and stops in front of the hall. Oliver is sitting on the steps and reading a book. Jenny kisses him. She looks at Oliver for a while. She makes sandwiches. ♠외부. 교정. 음악 제니는 자전거를 타고 가서 건물 앞에서 멈춘다. 올리버는 계단에 앉아서 책을 읽고 있다. 제니는 올리버에게 키스한다. 그녀는 올리버를 잠시 바라본다. 제니는 옆에 앉아 샌드위치를 만든다. ♠EXT. IN THE DOCK. SUMMER Oliver struggles to fix the engine of boat. Jenny calls him. ♠외부. 선착장. 여름 올리버가 배의 엔진을 고치느라 애쓰고 있다. 제니가 와서 부른다. JENNY : (V.O.) Hey! JENNY : (V.O.) Is there a Barrett in the house? OLIVER : Hey, where are the kids? JENNY : Asleep, thank God. It's siesta time. I've got forty-five minutes. OLIVER : That's more than they give me. 제 니 : (목소리만) 안녕! 제 니 : (목소리만) 바렛이라는 사람 있어요? 올리버 : 애들은 어디있어? 제 니 : 고맙게도 자고 있어. 낮잠 시간이거든. 45분을 벌었어. 올리버 : 나보다 시간을 많이 얻었네. Boat whistle. Boat motor. 뱃고동 소리. 배의 엔진소리. OLIVER : (V.O.) Oh, dammit. OLIVER : I don't know what's wrong with this engine. JENNY : You're a Harvard Magna. OLIVER : Not in Mechanics. JENNY : Welcome to the world, Preppie. OLIVER : Listen, Cavilleri... JENNY : The name's Barrett, Barrett. OLIVER : Sometimes you are really a bitch. 올리버 : (목소리만) 제길. 올리버 : 이 엔진이 뭐가 문젠지 모르겠어. 제 니 : 너는 하버드 우등생이잖아. 올리버 : 기계부문에서가 아니지. 제 니 : 세상에 나오신 걸 환영합니다, 도련님. 올리버 : 근데, 캐빌러리... 제 니 : 내 이름은 바렛이야, 바렛. 올리버 : 너 어떤 때는 정말 못됐어. Boat whistle. 뱃고동 소리. OLIVER : How're they treating you? JENNY : Fine except for the Rittenhouse brat. JENNY : You know, I swear he'll be breaking and entering before he's ten. OLIVER : Oh yeah, what now? JENNY : He tried to pinch me. OLIVER : (laughs) I don't blame 'im. JENNY : Yeah, well, next time he does I'm gonna wallop him. 올리버 : 애들은 어때? 제 니 : 리튼하우스 집안의 말썽쟁이 말고는 좋아. 제 니 : 맹세코, 그 애는 열 살도 채 되기 전에 주거침입을 할걸. 올리버 : 그래, 또 무슨 짓을 했는데? 제 니 : 나를 꼬집으려고 했어. 올리버 : (웃는다.) 그럴 만 했을거야. 제 니 : 다음에 또 그러면, 패 줄거야. ■ pregnant 임신한. ■ I scared you, didn't I? (나 때문에)겁먹었지, 그렇지 않니? = I frightened you, didn't I? * I scared at a snake. (나는 뱀을 보고 놀랐다.) * He scared the salesman away. (그는 외판원을 무섭게 쫓아내었다.) ■ clutch (속어) 긴장하다. 신경이 곤두서다. ■ a Barrett 이름 앞에 부정관사가 붙어서, 바렛이라는 사람의 뜻. ■ siesta time 낮잠 시간. ■ That's more than they give me. 그건 내가 받는 것보다 많다. * That's more than I expected. (그건 내가 기대한 것 이상이다.) * That's more than I can pay. (내가 지불하기에는 부담스럽다.) ■ Mechanics 기계학. ■ the world 현실세계라는 뜻. ■ the Rittenhouse brat 성 앞에 the가 붙으면 집안을 가리킴. brat는 개구쟁이. ■ breaking and entering 주거침입. ■ pinch 꼬집다. ■ 'im him ■ wallop 패주다. ■ tip 조언, 비결. ■ I don't blame him. 그의 탓이 아니다.(그가 그럴 만도하다.) * I am to blame for it. (그건 내 잘못이다.) * No one is to blame. (아무에게도 죄가 없다.) |