耳をすませば.hwp
耳をすませば
설레이는 첫사랑의 기억이 들려옵니다!!
《귀를 기울이면》(일본어: 耳をすませば みみをすませば)은,
히이라기 아오이에 의한 일본의 만화 작품, 및 그것을 원작으로
한 콘도 요시후미 감독, 스튜디오 지브리 제작의 극장 애니메이
션 작품이다.
히이라기 아오이의 만화를 원작으로 하며, 콘도 요시후미가 처음
감독을 맡아 만든 작품이다
미야자키 하야오가 콘티와 각본 그리고 프로듀서를 담당했다.
雩 : こんばんは.
となりの夫人 : あついわね.
雩 : ただいま.
母 : ありがと... また ビニ-ル袋?
牛乳一本なのに...
雩 : だって, くれるんだもの...
母 : ことわれば いいじゃない...
あ, あたしにも ちょうだい.
雩 : お父さんは? 麥茶...
父 : うむ, もらう... いま そっちへ いく.
母 : ありがと. ワ-プロ あいた?
父 : 今 プリントアウト中だよ...
母 : やっぱり ノ-トワ-プロ買おうかしら...
ハァ タバコくさい...
父 : 雩も 柏崎(かしわざき)へ 行けば よかったのに...
雩 : いい, おねえちゃんとだと 疲れる...
父 : ...そうだ...明日 出勤だった...
母 : ワァ-ッ お弁當?
父 : いいよ, 外食にする...
わが圖書館も ついに バ-コ-ド化するんだよ...
準備に 大さわぎさ...
雩 : やっぱり 變えちゃうの...わたしカ-ドの方が好き...
父 : ぼくも そうだけどね...
母 : ねえ, この文章 おかしいわよ...
父 : エッ...どこ?
母 : 一行 ぬけてるのかしら...ここ...
父 : ...あっそうだ...いけね!
母 : ああ...さきかして.
いそいで これまとめなきゃ. 敎授うるさいんだから...
...この人...
父 : 雩...本もいいけど 適當に 寢なさい... 雩 : ............
雩 : はい... おやすみなさい...
雩 : .............やっぱり...
見覺えある名前だと 思った...
これにも...
......
すごい! この人...みんな あたしより 先に借りてる...
天澤聖司...どんな人だろう...すてきな人かしら...
줄거리
여중생인 시즈쿠는 책을 읽다가 도서카드에서 〈세이지〉라는 이름을 보게 된다. 그러던 어느 날 시즈쿠는 대출한 책을 잃어버린 일이 계기가 되어 그 세이지를 직접 만나게 된다. 세이지는 바이올린 장인을 꿈꾸는 소년이었으며 시즈쿠와 사랑에 빠지지만 세이지는 유학을 떠나야 하는 상황을 맞게 된다. 시즈쿠는 확고한 꿈을 갖고 유학을 떠나는 세이지를 본받아 자신의 특기인 글쓰기로 소설을 쓰기로 결심한다
오프닝 테마[편집]
〈Take Me Home, Country Roads〉작사·작곡 - 존 덴버, 빌 다노프, 태피 니버트 / 노래 - 올리비아 뉴턴 존
엔딩 테마[편집]
〈カントリー・ロード 컨트리 로드〉일본어 번역 가사 - 스즈키 마미코 / 작사 보조 - 미야자키 하야오 / 편곡 - 노미 유지 / 노래 - 혼나 요코상기의 곡에 일본어 가사를 붙인 것.
ひとりぼっち おそれずに 혼자가 된 것. 겁내지않고
いきようと ゆめ みてた 살아가자고 꿈을 꿨었지.
さみしさ おしこめて 쓸쓸함을 마음속에 숨기고
つよい じぶんを まもっていこ 강한 자신을 지켜나가자.
カントリ- ロ-ド 컨트리 로드
このみち ずっと ゆけば 이 길을 계속 걸어가면
あの まちに つづいてる 그 마을로 갈수있을것만 같은
きが する カントリ- ロ-ド 느낌이 드는 컨트리 로드.
あるきづかれ たたずむと 걷다 지쳐 우두커니 서있으면
うかんでくる ふるさとの まち 떠오르는 고향 마을.
おかを まく さかの みち 언덕을 휘감은 오르막 길.
そんな ぼくを しかっている 그런 나를 꾸짖고있어.
どんな くじけそうな どきだって 아무리 절망적인 상황이라도
けっして なみだは みせないで 결코 눈물은 보이지 마.
こころなしが ほちょうが はやく なっていく 생각탓인지 발걸음이 빨라지고 있어.
おもいで けすため 추억을 지우기위해.
カントリ- ロ-ド 컨트리 로드.
このみち ふるさとへ つづいても 이 길이 고향으로 이어져 있더라도
ぼくは いかないさ 난 안갈거야.
いけない カントリ- ロ-ド 갈수없는 컨트리 로드.
カントリ- ロ-ド 컨트리 로드.
あしたは いつもの ぼくさ 내일부턴 평소의 내가 되는거야.
かえりたい かえれない 돌아가고 싶어. 돌아갈수 없어.
さよなら カントリ- ロ-ド 잘있어. 컨트리 로드.
TAKE ME HOME, COUNTRY ROADS.
< Words & Music by Bill Danoff, Taffy Nivert, and John Denver >
< (C) 1971 by CHERRY LANE MUSIC PUBLISHING CO.,INC. >
< Right for Japan controlled by EMI Music Publishing Japan Ltd. >
Country roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, Mountain Mamma
Take me home, country road
Almost Heaven, West Virginia
Blue Ridge Mountains, Shenandoe River
Life is older, older than the trees
Younger than the mountain
Growing like a breeze
* Country roads,
take me home!
To the place I belong
West Virginia, Mountain Mamma
Take me home, country road
출처:https://www.daum.net/ ko.wikipedia.org/