2020/4/11
German English Dictioanry 에서 만난 우리말,
No. 1751
weißen [váɪsǝn]
[(색갈을)뺐어]+[세게]+[행(行)]
|
to whiten (하얘지다, 하얗게 만들다); to whitewash (백색(白色) 도료(塗料)를 바르다);
|
독일어weißen [váɪsǝn] (바이센)은 우리말 [(색갈을)뺐어]+[세게]+[행(行)]으로 구성된 동사로 추정할 수 있다. 잡색을 완전히 제거하고 새하얗게 만든다는 의미다.
No. 1752
Weiße [váɪsǝ] [(색갈을)뺐어]+[쎄게]+[얼]
|
F -, -n/ whiteness (순백(純白), 결백, 설백, 순결);
|
독일어Weiße [váɪsǝ] (바이서)는 우리말 [(색갈을)뺐어]+[쎄게]+[얼]로 구성된 명사다. 금방 내려 쌓인 눈처럼 새하얀 상태를 의미하는 낱말이다.
No. 1753
Weiß 1 [vaɪs] [(색갈을)뺐어]+[쎄게]
|
NT -(es), - /white (흰색, 백색(白色));
|
독일어Weiß 1 [vaɪs] (바이스)는 우리말 [(색갈을)뺐어]+[쎄게]로 구성된 명사다. „잡색이 제거되어 완전히 눈부시도록 하얀 빛 갈“을 묘사하는 어휘다.
No. 1754
weiß [vaɪs]
[(색갈을)뺐어]+[쎄게]
|
adj/white (하얀, 창백한)/adv/white (공정하게, 반듯하게); in white (흰색으로);
|
독일어weiß [vaɪs]
(바이스)는 [(색갈을)뺐어]+[쎄게]로 구성된 형용사로 추정할 수 있다. „탈색(脫色) 혹은 흰색의 도료를 바른 결과 나타나는 현상“을 묘사하는 어휘다.
No. 1755
weismachen [ˈvaɪ̯sˌmaxn̩] [보여줘/보여주다]+[뭐해]+[행]
|
to make sb believe sth ((누구에게 무엇을) 진실로 믿게 하다, 속여서 곧이듣게 하다);
|
독일어weismachen [ˈvaɪ̯sˌmaxn̩] (바이스마흔)은 우리말 [보여줘/보여주다]+
[뭐해/뭔가 해]+ [행(行)]으로 구성된 동사다. 다른 사람에게 색다른 혹은 보다 현명한 방법을 제시해서 다른 사람으로 하여금 자기를 신뢰하게 만드는 행위를 묘사하는 말이다.
No. 1756
Wäscheschrank [(때를) 빼서]+ [시렁/실겅]
|
M/ linen cupboard (세탁물을(속옷 따위) 넣어 두는 장);
|
독일어Wäscheschrank (배셔쉬랑크)는 우리말 [(때를) 빼서]+[시렁/실겅]으로 구성된 명사다. 때를 빼고 말리고 다려서 넣어두는 옷장을 의미한다.
No. 1757
Wäscherin [(때를)빼서]+
[얼]+ [인(人)/여자(女子)]
|
F -, -nen/ washerwoman (여자(女子) 세탁부), washwoman (빨래하는 여자); laundress (세탁부(婦));
|
독일어Wäscherin (배셔힌)은 우리말 [(때를)빼서]+[얼]+[인(人)/여자(女子)]로 구성된 명사다. 빨래하는 여자 또는 세탁하는 아줌마로 이해할 수 있다.
No. 1758
Wäscherei [vεʃǝráɪ] [(때를) 빼서]+ [~하더라이]
|
F -, -en/ ; laundry; 1. 빨래, 세탁(업), 세탁소(洗濯所), 세광(洗鑛)장(場). 2. 수다, 잡담.
|
독일어Wäscherei [vεʃǝráɪ] (배셔라이)는 우리말 [(때를) 빼서]+[~하더라이]/[(때를) 빼더라이]로 구성된 명사다. 때를 빼고 다리미질까지 해주는 세탁소.
No. 1759
Aufwäscherin [외부(外部)]+ [(때를) 빼서]+[얼]+[인(人)/여자(女子)]
|
1.가정부(家政婦)
2.부엌데기
|
독일어Aufwäscherin (아우프배셔힌)은 우리말 [외부(外部)]+[때를 빼서]+[얼]+ [인(人)/여자(女子)]로 구성된 명사다. 우리말 파출부다. 가끔씩 와서 빨래도 해주고 청소도 하는 여자.
No. 1760
weiter-[넓을 박(博)]+ [더/보다 많이]
|
PREF/ to carry on (계속 움직이다) /go on (공연을 시작하다)/ continue (계속하다); to continue to (계속~하다); to keep on or go on (지속(持續)하다);
|
독일어weiter-(바이터)는 우리말 [넓을 박(博)]+[더/보다 많이]로 구성된 접두사로 추정할 수 있다.
한국
|
중국
|
일본
|
博
넓을 박
1. 넓다, 깊다 2. 많다, 크다 3. 넓히다, 넓게 하다 4. (크게)얻다 5. 바꾸다, 무역하다(貿易--) 6. 노름하다 7. 넓이, 폭 8. 평평함(平平-), 평탄함(平坦-) 9. 노름, 돈을 걸고 하는 놀이
|
博
[bó]
이체 簙
1. 형용사 많다. 풍부하다. 넓다. 광대하다.
2. 형용사 문어 크다.
3. 아는 것이 많다. 식견이 넓다.
|
博
음독/はく ばく
1. 넓게 퍼지다; 크고 넓다. 博愛はくあい 박애.
2. 넓게 많이 알다.
博学はくがく 박학
3.
a. 박사의 준말.
医博いはく 의학 박사.
b. ‘博覧会(=박람회)’의 준말. 万国博ばんこくはく
만국 박람회.
4. 노름; 내기.
博徒ばくと 노름꾼
|
|