우리 불자들이 많이 염송하는 진언에 광명진언이 있습니다.
우선 진언의 제목이 좋은데다가 (광명이라 하니까요)
옛날 원효스님이나 몇 년전 입적하신 일타스님께서 적극 추천하셔서 저도 자주 외고 있는 주문입니다.
근데 맨 마지막부분이 책마다 다른데
프라바륻타야 훔...이라고 쓴 책이 있고
프라바를타야 훔...라는 데도 있습니다.
그래 좀 이상하게 옮겼다 또 어떤 게 맞나 했었는데, 우연히 인터넷에서 영어로 표기한 발음과 그 뜻을 발견하였습니다. 소개하면
Om Amogha Virocana Maha Mudra Mani Padma Jvala Pravartaya Hum.
옴 아모가 바이로차나 마하 무드라 마니 파드마 즈바라 프라바르타야 훔.
(뜻)
아모가 : 참되어 헛되지 않는
바이로자나 : 비로자나 부처님
마하 무드라 : 대광명
마니 : 여의주
파드마 : 연꽃
즈바라 : 금강
프라바르타야: 얻다 성취하다
***************************
1. “아모가”를 “아모카”로 외기도 하는 데 위의 영어 표기를 보면 양쪽 다 무방한 것 같습니다.
2. “프라바륻타야 훔” 이나 “프라바를타야 훔” 모두 발음을 부자연스럽게 옮긴 것으로 보입다. 그냥 “프라바르타야 훔”이라하면 되겠군요.
3. “마니 파드마”는 육자주에도 그대로 나오는 부분입니다...옴 마니 파드메 훔...우리식 옴마니반메훔.
즐거운 주말 보내시기를...
첫댓글 저도 즐겨하는 진언입니다.^^...._()_
저도 일타스님 말씀 새기면서 자주하는 진언이랍니다.올려주시는 좋은글 법공양 잘하고있습니다.감사 고맙습니다
그렇군요.. 감사합니다.._()_
궁금 했었는데요. 감사합니다.
저도 외는 진언입니다. 감사.
저도 매일 한번 이상~~~ 감사합니다.
어쩜 ! 저도 궁금했던 점입니다 자세한 표기와 해석 감사합니다 거의 매일 걷거나 차안에서 자주 하고있는 진언이었는데 반갑고 감사했습니다
도사님 감사합니다. 도사님의 그 구도열에는 제가 못 당할 듯. 늘 많이 배웁니다요...*^*^*_()_
나무 관세음 보살 !!!! 나무마하반야 바라밀 !!!!