"To the Prime Minister of Muggles. Urgent we meet. Kindly respond immediately. Sincerely, Fudge."( urgent we meet 이렇게만 써도 한 문장이 되나요?? 구성이 어케 되는 건가요???)
=We need to meet. It's urgent. 긴급히 좀 만납시다.
"I... oh... very well," said the Prime Minister weakly. "Yes, I'll see Fudge."
He hurried back to his desk, straightening his tie as he went. He had barely resumed his seat, and arranged his face into what (he hoped-삽입구) was a relaxed and unfazed expression!, =자기딴엔 아무렇지도 않은듯 보이려고 표정을 바꿨다. when bright green flames burst into life in the empty grate beneath his marble mantelpiece. He watched, trying not to betray a flicker of surprise or alarm, as a portly man appeared within the flames, spinning as fast as a top. Seconds later, he had climbed out onto a rather fine antique rug, brushing ash from the sleeves of his long pin-striped cloak, a lime-green bowler hat in his hand.
"Ah... Prime Minister," said Cornelius Fudge, striding forward with his hand outstretched. "Good to see you again."
The Prime Minister could not honestly return this compliment, so said nothing at all.(그래서 전혀 아무 말도 하지 않았다??)=맞아요. He was not remotely pleased to see Fudge, whose occasional appearances, apart from being downright alarming in themselves(본래 철저하게 놀란 것과는 거리가 먼???)=그자체가 그저 놀라운건 제처두고, generally meant that he was about to hear some very bad news. Furthermore, Fudge was looking distinctly careworn. He was thinner, balder, and grayer,(동사+er의 형태로 다른 뜻을 나타내는 것 같은데??)=동사 없습니다. 형용사의 비교급들입니다. 더 야위고 머린 더 베껴지고 더 허얘지고... and his face had a crumpled look. The Prime Minister had seen that kind of look in politicians before, and it never boded well.
"How can I help you?" he said, shaking Fudge's hand very briefly and gesturing toward the hardest of the chairs in front of the desk.
"Difficult to know where to begin," muttered Fudge, pulling up the chair, sitting down, and placing his green bowler upon his knees. "What a week, what a week..."(무슨 뜻??? 아마도 뭔가 반복이나 생략이...) 아주 끔찍스런 한 주였습니다!.
"Had a bad one too, have you?" asked the Prime Minister stiffly, hoping to convey by this that he had quite enough(그는 꽤 충분하게 가지고 있다??)=이젠 더 먹고싶지 않다고/싫컷 먹었다고 on his plate already without any extra helpings from Fudge.
"Yes, of course," said Fudge, rubbing his eyes wearily and looking morosely at the Prime Minister. "I've been having the same week you have, Prime Minister. The Brockdale Bridge... the Bones and Vance murders... not to mention the ruckus in the West Country..."(서부 도시에서 ruckus라고 언급되지 않은???) =West Country에서의 소동은 말할 것도 없구요...
"You--er--your--I mean to say, some of your people were--were involved in those--those things, were they?"
Fudge fixed the Prime Minister with a rather stern look. "Of course they were," he said, "Surely you've realized what's going on?"
"I..." hesitated the Prime Minister.
It was precisely this sort of behavior that made him dislike Fudge's visits so much. He was, after all, the Prime Minister and did not appreciate being made to feel like an ignorant schoolboy(무지한 schoolboy처럼 느껴지도록 만들어졌다는 것을 appreciate 하지 않았다??? 해석 뭐지.ㅜㅜ...)바보같이 되는 게 싫었다/고마울게 없었다. But of course, it had been like this from his very first meeting with Fudge on his very first evening as Prime Minister(그것은 수상으로서의 그의 바로 그 첫 번째 저녁에 퍼지와의 바로 첫 번째 그의 만남으로부터 이것처럼은 아니었다?? ㅋ). 수상으로서의 첫날 저녁 F와의 첫만남에서부터 이랬다. He remembered it as though it were yesterday and knew it would haunt him until his dying day.
He had been standing alone in this very office, savoring the triumph that was his after so many years of dreaming and scheming, when he had heard a cough behind him, just like tonight, and turned to find that ugly little portrait talking to him, announcing that the Minister of Magic was about to arrive and introduce himself
Naturally, he had thought that the long campaign and the strain of the election had caused him to go mad. He had been utterly terrified to find a portrait talking to him, though this had been nothing to how he felt when a self-proclaimed wizard had bounced out of the fireplace and shaken his hand(이것은 아무것도 아니었지만, to 이하는 보충 설명의 개념?? self-proclaimed 마법사가 난로를 bounced out하고 그의 손을 흔들 때 그가 어떻게 느꼈는지).=이것은 자칭 마법사란 자가 벽날로에서 튀어나와 손을 흔들 때 놀란 것에 비하면 아무것도 아니었지만... He had remained speechless throughout Fudge's kindly explanation that there were witches and wizards still living in secret all over the world and his reassurances that he was not to bother his head about them as the Ministry of Magic took responsibility for the whole Wizarding community and prevented the non-magical population from getting wind of them. It was, said Fudge, a difficult job that encompassed everything from regulations on responsible use of broomsticks to keeping the dragon population under control(흠.. 전치사 넘 힘들어요.ㅜㅜ.. 여기서 on responsible use of broomsticks는 regulations를 보충설명하고, keeping the dragon poopulation under control은 broomsticks를 보충 설명 하는 것 맞죠???)=NO. 빗자루의 책임있는 사용을 규제하는 것으로부터 용의 숫자를 통제하는 것에 이르기까지 모든 것을 포괄하는 힘든 일이었다고 F는 말했다. (the Prime Minister remembered clutching the desk for support at this point). Fudge had then patted the shoulder of the still-dumbstruck Prime Minister in a fatherly sort of way.
At this, Fudge had actually laughed.
"My dear Prime Minister, are you ever going to tell anybody?"
Still chortling, Fudge had thrown some powder into the fireplace, stepped into the emerald flames, and vanished with a whooshing sound. The Prime Minister had stood there, quite motionless, and realized that he would never, as long as he lived, dare mention this encounter to a living soul, for who in the wide world would believe him?(이 세상에 있는 누구를 위해서 그를 믿었었단 말인가???) =이유는 이 온 세상 누가 자기 말을 믿겠는가? (for=because)
"Oh, and I almost forgot," Fudge had added. "We're import!ing three foreign dragons and a sphinx for the Triwizard Tournament, quite routine, but the Department for the Regulation and Control of Magical Creatures tells me that it뭩 down in the rule book that we have to notify you if we're bringing highly dangerous creatures into the country."
"I--what--dragons?" spluttered the Prime Minister.
"Yes, three," said Fudge. "And a sphinx. Well, good day to you."
The Prime Minister had hoped beyond hope that dragons and sphinxes would be the worst of it, but no.(수상은 바랬다/용들과 sphinxes가 그것의 최악일 것이라는 희망 너머로??)=수상은 제발 용들과 스핑크스들은 안나와주기를 바랬었는데... Less than two years later, Fudge had erupted out of the fire yet again, this time with the news that there had been a mass breakout from Azkaban.
"A mass breakout?" repeated the Prime Minister hoarsely.
"No need to worry, no need to worry!" shouted Fudge, already with one foot in the flames. "We'll have them rounded up in no time--just thought you ought to know!"
And before the Prime Minister could shout, "Now, wait just one moment!" Fudge had vanished in a shower of green sparks.
Whatever the press and the opposition might say, the Prime Minister was not a foolish man. It had not escaped his notice that(그것은 그의 알림을 탈출하지 않았다, 그때???that이 그때일까요??),=that 이하를 눈치채지 못하진 않았다. despite Fudge's assurances at their first meeting, they were now seeing rather a lot of each other, nor that Fudge was becoming more flustered with each visit. Little though he liked to think about the Minister of Magic(조금~함에도 불구하고?? little이 though를 수식하는 거?)=MM에 관해 생각하기를 거의 안좋아했지만 =Although he little liked to... (or, as he always called Fudge in his head, the Other Minister), the Prime Minister could not help but fear that the next time Fudge appeared it would be with graver news still.
지금까지 여기까지 읽었습니다.. 읽다가 막히는 부분은 이렇게 빨간색 + 굵은 글씨로 해 놨습니다.. 해설 해주세요..
그리고 두번째 줄에 trace of meaning behind 이거 뜻이 뭔가요?? 이렇게 질문 2개가 해결되네요.ㅎㅎ;;
(문법적(쩍)으로 자꾸 생각하는 습관을 버리고 직독직해를 습관화하세요~ 읽으면 바로 알도록, 영어로 이해, 한글로 해석하는 습관 버리고...OK?)