He looked around for the bird now because he would have liked him for company. The bird was gone.
You did not stay long, the man thought. But it is rougher where you are going until you make the shore.
- 새가 해안까지 가는 길이 험할 것이라는 말은 노인 자신이 해안까지 가는 길이 험할 것을 예고하는 듯한 말로 들린다.
How did I let the fish cut me with that one quick pull he made? I must be getting very stupid. Or perhaps I was looking at the small bird and thinking of him. Now I will pay attention to my work and then I must eat the tuna so that I will not have a failure of strength.
헤밍웨이가 좋아하고 실제 선수로 참여하기도 했던 권투시합에서 방심하다가 상대에게 일격을 당하고 비틀거리면서 자기의 잘못을 반추하면서 공격을 준비하는 선수처럼 보인다.
failure : 고장; (신체 기능의) 부전(不全)
"I wish the boy were here and that I had some salt," he said aloud.
- 59:12,13에서도 소금이 있었으면 하는 바람을 나타낸다(I wish I had some salt). 노인이 소금을 아쉬워하는 것은 가다랑어가 상하지 않게 보관하기 위해서는 소금이 필요하기 때문이다. 소년과 더불어 소금이 있었으면 하고 바라는 것은 노인의 생각에 고기잡이가 예상보다 길어질 것으로 판단한 것으로 보인다.
Shifting the weight of the line to his left shoulder and kneeling carefully he washed his hand in the ocean and held it there, submerged, for more than a minute watching the blood trail away and the steady movement of the water against his hand as the boat moved.
손을 바닷물에 담근 채 지켜본 것은 (1) 피가 길게 흔적을 남기며 사라지는 것 (2) 손에 와 닿는 물의 지속적인 움직임
노인의 피가 물에 흘려지는 것은 노인이 잡은 물고기의 피가 흘려지는 것을 예표(豫表)한다.
(57:4) "He has slowed much," he said.
The old man would have liked to keep his hand in the salt water longer but he was afraid of another sudden lurch by the fish and he stood up and braced himself and held his hand up against the sun. It was only a line burn that had cut his flesh. But it was in the working part of his hand. He knew he would need his hands before this was over and he did not like to be cut before it started.
- this : 이 물고기를 낚는 일
해는 노인의 오른쪽에 있고, 낚싯줄은 왼손에 잡고 있으므로 오른손을 들어올린 것이다.
line burn : 줄을 잡고 있다가 줄이 빨리 풀려나가면서 입은 화상 자국
- held his hand up against the sun : 태양 맞은편으로 손을 들어올렸다 / 햇빛이 비치는 쪽으로 손을 들어올렸다 -- 손에 난 상처를 제대로 햇빛에 비쳐보기 위해서
"Now," he said, when his hand had dried, "I must eat the small tuna. I can reach him with the gaff and eat him here in comfort."
He knelt down and found the tuna under the stern with the gaff and drew it toward him keeping it clear of the coiled lines.
- keep clear : ~을 피하다, 물고기가 더 깊이 내려가면 풀어주기 위해서 준비해 놓은 여분의 낚싯줄이 헝클어지지 않도록 하면서 끌어당기는 모습니다.
Holding the line with his left shoulder again, and bracing on his left hand and arm, he took the tuna off the gaff hook and put the gaff back in place. He put one knee on the fish and cut strips of dark red meat longitudinally from the back of the head to the tail. They were wedge-shaped strips and he cut them from next to the back bone down to the edge of the belly. When he had cut six strips he spread them out on the wood of the bow, wiped his knife on his trousers, and lifted the carcass of the bonito by the tail and dropped it overboard.
- bonito : tuna(참다랑어)에는 여러 가지 종류가 있는데 어부들은 평소에는 tuna라고 통칭하다가 상거래를 할 때에는 albacore와 같이 그 고유의 이름을 부른다는 것이다(40:20-23). 산티아고는 tuna(참다랑어)를 잡아놓고 쿠바 사람들이 부르는 이름인 albacore(날개다랑어)라고 했다(39:4). 지금 조금 더 피곤한 상태에서는 자신의 고향이자 어린 시절을 보낸 카나리아 제도 사람들이 부르는 이름인 bonito(가다랑어)라고 부르고 있다. 조금 더 피곤한 때에도 역시 bonito라고 부른다(74:8).
"I don't think I can eat an entire one," he said and drew his knife across one of the strips. He could feel the steady hard pull of the line and his left hand was cramped. It drew up tight on the heavy cord and he looked at it in disgust.
- 오른손은 상처가 났고, 왼손은 쥐가 났다.
- his left hand was cramped : 근육경련인데 이것의 원인은 장시간 육체노동을 한 경우, 특별히 뜨거운 햇볕 아래에서는 더 자주 일어난다고 알려져 있다. 헤밍웨이가 배를 타고 낚시를 하면서 어부들이 근육 경련을 일으키는 것을 자주 목격했다고 한다.
근육 경련은 인간적인 약점을 지니고 승리에 이르는 el Campéon의 모습을 보여준다.
이 손의 근육 경련을 배반(treachery, 61:24) 혹은 배반자(traitor, 71:3)라고 부른다. 이것은 이 소설에서 보여주는 그리스도의 고난 이미지에 비추어보면 가룟 유다의 배반을 떠올리게 한다.
"What kind of a hand is that," he said. "Cramp then if you want. Make yourself into a claw. It will do you no good."
Come on, he thought and looked down into the dark water at the slant of the line. Eat it now and it will strengthen the hand. It is not the hand's fault and you have been many hours with the fish. But you can stay with him forever. Eat the bonito now.
He picked up a piece and put it in his mouth and chewed it slowly. It was not unpleasant.
Chew it well, he thought, and get all the juices. It would not be bad to eat with a little lime or with lemon or with salt.
"How do you feel, hand?" he asked the cramped hand that was almost as stiff as rigor mortis. "I'll eat some more for you."
- rigor mortis : 사후 경직
He ate the other part of the piece that he had cut in two. He chewed it carefully and then spat out the skin.
"How does it go, hand? Or is it too early to know?"
He took another full piece and chewed it.