어렵게만 느꼈던 불어! 오늘은 조금 편안한 마음으로 다가가 볼까요?^^ 아뜰리에(Atelier) : 공방, 화실, 작업장을 말함. 일반적으로 화가 조각가 공예가 건축가 그리고 사진작가 등의 작업장을 총칭. 아카데미(Acad mie) : 학술원, 학술회 아듀(Adieu) : 원래 발음은 아디외. 안녕(작별인사)로 사용. 아망(Amant) : 정부(情夫), 情婦는 여성형 아망뜨(Amante) 앙쥬(Ange) : 천사 mon ange(나의 천사) 아무르(Amour) : 사랑의 여신. 사랑 아띠랑스(Attirance) : 매력 아방가르드(Avant-garde) : 선구, 선구자. 아베끄(Avec) : 연인족. 전치사 with에 해당됨. 바게뜨(baguette) : 막대빵 발레(ballet) :발레 발라드(ballade) : 발라드, 산책 베베(b b ) : 아기 블랑느와르(blanc-noir) : 흑백 본아뻬띠(bon-app tit) : 맛있게 드세요!, 왕성한 식욕 봉봉(bonbon) : 사탕 부르즈와(bourgeois) : 부르주와, 유산자 계급 부라보(brabo) : 잘한다! 부띠끄(boutique) : 가게, 상점. 뷔페(buffet) : 찬장, 뷔페 벨에뽀끄(belle Epoque) : 황금기, 황금시대. 인생에 있어서의 청춘을 말한다. 비에날레(biennale) : 2년 마다 열리는 전람회 및 행사를 말한다. ▲ 바게뜨 : 긴 막대기를 그어원으로 갖는다. 프랑스인들의 주식. 프랑스인들의 아침은 바게뜨와 까페오레(Caf au lait)로 시작된다. 빵 가게는 아핌 6시부터 열어야 되고 가격도 정부가 규제한다. 요즘들어서 공장에서 대량으로 생산을 해 학교 식당 같은 곳에 공급을 하는 추세이지만 프랑스인들은 옛 방식대로 불어 구운 바게뜨를 좋아한다. 아침을 위해 새벽에 빵을 굽기 때문에 새로 나온 바삭바삭한 빵을 먹으려면 빵이 나올 시간에 맞추어 사야된다. 바게뜨는 아침과 오후 4시 두 번 굽는다. 까바레cabaret : 카바레 까페오레caf au lait : 밀크 커피. 커피에 동량의 우유를 섞은 것. 대개 아침 식사때 마신다. 까페 누아 Caf Noir : 커피에 우유나 설탕을 넣지 않은 커피를 말한다. 까페-레스토랑 Caf -Restaurant : 까페에서 음식을 파는 겸용 까페를 말한다. 까페테리아caftria : 카페테리아 까나페canap : (등받이가 있는) 긴 의자, 소파 꺄라반느 caravane : 사막의 대상 또는 여행단체를 말한다. 캠핑용 자동차, 침식을 할 수 있도록 된 차를 말하기도 한다. 까르나발 carnaval : 사육제를 뚯하며 이른 카톨릭에서 사순적에 앞서 3일 또는 8일간 행해지는 축제이다. 광대, 익살, 환락이 허용되어 여러 가지 가면극 따위가 개최된다. 프랑스, 이탈리아, 스페인 등의 카톨릭 나라에서는 지금도 성대히 행해지고 있다. 꼬아비따씨옹 Cohabitation : 동거정부란 뜻으로 대통령과 내각의 수반의 당이 다른 것을 의미한다. 현 프랑스 정부 구성은 RPR당의 쟈끄 시라크 대통령과 사회당의 죠스펭 수상이 이끄는 내각으로 꼬아비따씨옹을 이루고 있다. 카르텔cartel : 기업 연합, 카르텔 카지노casino : 카지노, 도박장 카세트cassette : 상자, 카세트 싸바 a va? : 어떻게 지내니?(인삿말) 쎄라비c'est la vie : 그것이 인생이다 쎄씨봉c'est si b on : 너무 좋다(It's so good) 쎄뚜 c'est tout : 그게 다예요 샬레chalet : 별장 쎄무chamois : 양가죽(올바른 발음은 '샤무아') 샹파뉴champagne : 샴페인(Champagne는 프랑스의 지명). 우리말로 샴페인이라고 부르는 샹빠뉴는 산지가 샹빠뉴에서 나왔기 때문에 이름을 샹빠뉴라고 했다. 프랑스에서도 고급 포도주로 간주되고 있는 술이다. 언제부터인지는 잘 알려지지 않고 있지만 축하주로서 널리 쓰이고 있다. 샴페인은 특별히 잘 된 해를 제외하고는 생산연도를 쓰지 않는다. 샹빠뉴에서 생산된 것들만 샴페인이라고 부른다. 우리나라에서는 샴페인을 딸 때 요란스러운 소리와 함께 열면서 거품이 넘치게 하지만 원래는 소리나지 않게 조용히 마개를 따는 것이 품위있는 예법이다. 샹들리에chandelier : 촛대, 샹들리에 샹송chanson : 가요 샤르망charmant : 매력적인 샤뜨렌chtelaine : 여자 성주(城主) 샤또 ch teau : 성을 말한다. 중세 유럽의 봉건주들이 기거하는 저택을 말한다. 이들은 외적으로부터 보호하기 위해 저택을 성과 같이 지었다. 지금도 유럽 곳곳에 아름다운 샤또를 볼 수 있다. 유지비가 비싸서 오늘날 관광객들에게 개방을 하거나 호텔로 많이 이용하고 있다. 슈발리에chevalier : 기수, 말타는 사람 슈슈chouchou : 귀염둥이 시네마cin ma : 영화, 영화관 시네필cin p hile : 영화팬, 영화를 좋아하는 사람. 클리닉clinique : 진료소 꼬냑cognac : 꼬냑 꼴라쥬collage : 붙임, 접착, 콜라주 기법 꼼씨꼼싸comme ci comme a : 그럭저럭 꼼빠니아compagnie : 동반자(올바른 발음은 '꽁빤니') 꽁꼬르드concorde : 화합, 일치 콩쿠르concours : 경쟁 대회 꽁트conte : 짤막한 이야기, 동화 꾸쁘 뒤 몽드 Coup du Monde : 월드컵을 말함. 꾸쁘는 컵, 몽드는 세계란 뜻. 쿠데타coup d'Etat : 쿠데타, 정변 크레용crayon : 연필 끄레송cresson : 물냉이 크리스탈cristal : 수정, 크리스탈 제품 크로키croquis : 약화, 스케치 데뷔d but : 첫무대(가수, 배우), 첫출발, 처음, 시작 데까당 D cadant : 19세기 말엽 주로 프랑스를 중심으로 나타난 문예상의 경향. 회의적 사상의 영향에 의해 탐미적, 퇴폐적, 병적인 것을 즐겼음. 도덕 관습을 무시하고 이상, 진기를 추구하여 죄악, 퇴폐 가운데서 매력을 찾았다. 데생dessin : 데생, 소묘 데땅뜨d tente : 긴장의 완화를 의미한다. 정치적으로는 동서의 이데올로기의 경쟁이 끝난 상황을 말한다. 디망쉬dimanche : 일요일 도미노domino : 도미노 놀이, 도미노 이론 에코 cho : 메아리 에꼴 cole : 학문상의 학파, 예술상의 유파를 가르킨다. 미술사 용어로서는 고전파, 사실파, 인상파, 입체파 등과 같은 방식으로 쓰인다. 에꼴 드 빠리 (Ecole de Paris)는 엄밀한 의미로서 유파가 아니지만 제1차 세계대전 전후에 빠리를 무대로 활약한 각국의 화가들을 총칭하는 하는 말이다. 일반적으로 학교를 말하기도 한다. 엘레강스 l gance : 우미, 우아, 고상한 것, 주로 인간의 외면적인 양태, 특히 움직임에 있어서 정신성과 감각성이 알맞게 조화된 상태를 말하며 형태상의 뚜렷한 특색을 갖는다. 엘리트 lite : 엘리트 엘르elle : 그 여자 앙콜encore : 한번 더, 재청이오(올바른 발음은 '앙꼬 르') 앙팡enfant : 어린이 앙케이트enqu te : 설문 조사(올바른 발음은 '앙케뜨 ') 앙상블ensemble : 조화, 함께 앙떼떼ent t : 완고한, 고집센 앙트레entr e : 입구, 전채 요리 에뽀끄 poque : 시대 에스프리esprit : 정신, 넋이라는 의미로서 기질, 재치, 기지, 능력의 뜻도 포함된다. 에스프리 누보 Esprit Nouveau : 제1차 세계대전 후 프랑스에서 일어난 예술혁명 운동의 하나로 문학, 미술, 건축, 음악 등 넓은 범위에 걸쳐 그 표현과 형식을 근대 정신에 합치시키고자 했던 시도를 말한다. 에스프리 누보란 새로운 정신이란 뜻으로 1925년 빠리에서 개최된 장식미술 만국박람 때 건축가 르 꼬르뷔지에갸 세운 전시관에 붙여진 이름에서 유래된 말이다. 에스끼스 esquisse : 초벌그림, 초안, 약도 등의 뜻 레쎄essai : 시도, 시험, 습작 에티켓 tiquette : 딱지, 라벨, 예의, 예절 에뜨랑제 tranger : 이방인, 나그네 에뛰드 tude : 습작, 연습 따위를 뜻한다. 음악의 연습곡도 에뛰드라고 한다. 에뛰디앙 tudiant : 대학생 빵빠레fanfare : 격찬, 화려한 취주(올바른 발음은 '팡 파르') 페스티발festival : 축제 피앙세fianc (e) : 약혼자(녀) 피가로Figaro : (고유 명사, 남자 이름) (Le Figaro는 빠리에서 발행되는 조간신문으로 1826년 1월 15일 창간되었다. 르몽드 지와 함께 세계 여론에 영향력이 지대하다. 필름 누아르 film noir : 어두운 뒤골목의 이야기 혹은 암흑가의 이야기 등의 범죄 영화 프렌치 캉캉 French Cancan : 1830 연대 프랑스의 고유한 춤으로 긴 드레스를 입고 드레스를 높이 올려 빠른 템포로서 추는 춤이다. 캬바레에서 관중을 즐겁게 하려는데서 드레스를 올려 보이는 기발한 아이디어가 생겼다고 한다. 프렌치 캉캉을 더욱 유명하게 한 것은 화가 로트렉이 이 춤을 그림으로서 더욱 유명하게 되었다. 빠리의 물렝루즈의 이미지는 캉캉춤의 대명사이다. 가토g teau : 케이크 장르genre : 장르, 종류 고쎄gosse : 아이, 소년(녀)(올바른 발음은 '고쓰') 그랑블루grand bleu : 바다 그랑프리grand-prix : 대상(大賞). 오뜨꾸뛰르haute couture : 고급 맞춤복 이노쌍뜨innocente : 죄없는, 무고한, 순진무구한 자뎅jardin : 정원(올바른 발음은 '자르댕') 쥬뗌므 je t'aime : 널 사랑해 졸리 joli : 예쁜, 귀여운 주주 joujou : 장난감(兒語) 쥬방스 jouvence : 젊음, 청춘 라 벨르 La belle : 미인 라데팡스 la d fense : 방어 라네즈la neige : 눈(雪) 라헨느 la reine : 여왕, 왕비(올바른 발음은 '라 렌') 라 비 앙 로즈 la vie en rose : 장미빛 인생 라 페 la f e : 요정 르망 le Mans : 프랑스의 북서부 도시명. 1923년부터 매년 실시되는 자동차 내구(耐久) 레이스가 개최되고 있다. 한바퀴 13.48km의 서킷을 24시간 달려서 그 주행거리로 겨룬다. 이 경기는 종합우승이나 등급별 우승 이외에 열효율지수상, 성능지수상 등도 있다. 레미제라블 Les misrables : 가난한 사람들 르몽드 Le Monde : 빠리에서 간행되는 석간 신문. 제2차 세계대전중 나치스의 빠리 점령이 끝난 1944년 12월 18일에 창간, 전전 프랑스를 대표하는 신문 르 땅(Le Temps)의 인쇄기를 이어받았다. 르 몽드가 세계적으로 확고한 지위를 쌓을 수 있었던 것은 창립자이자 편집장인 윌베르 뵈브 메리의 힘이 크다. 그 땅의 기자로 전시중에는 지하 운동에도 가담하였던 그는 시리우스라는 필명으로 르 몽드 사설을 리드하였다. 타블로이드판의 수수한 신문이나 외국 관계의 기사가 압도적인 비율을 차지하여 세계 각국에 많은 특파원을 보내고 있다. 발행부수는 40만부 정도이나그 영향력은 대단히 크다. 논조는 독자적인 입장을 취하여 국제주의적인 경향이 강하다. 일간 르 몽드의 기사를 발췌한 주간 르 몽드와 월간 디뿔로마띠끄(Diplomatique)를 내고 있는 이외에 영국의 가디언지와 제휴하여 가디언 위클리에 르몽드 발췌문을 영역해서 싣고 있다. 르뽀엠 le pome : 시(詩) 리베l'hiver : 겨울(올바른 발음은 '리베르') 란제리lingerie : 속옷, 면제품(올바른 발음은 '랭쥬리') 뤼미에르lumi re : 빛, 문명 마담 madame ; 부인, 여사 마드무아젤 mademoiselle : 아가씨 마르쉐 뒤 쀠스 March du Puce : 벼룩시장은 중고품 친근 문화가 프랑스에 중고품을 사고 팔고 교환하는 시장을 탄생시킨 것이다. 시장의 명칭이 왜 벼록이 붙여졌는지는 설이 분분하다. 벼룩이라는 말에는 늘 붙어 먹고 사는 하찮고 싸구려라는 뚯이 있다. 일요일 아침 잠깐 열렸다 없어지는 뜻에서 벼룩같이 빠르고 작다는 뚯에서 유래되었다는 설이 있는가 하면 집안에서 쓰다가 필요없어진 보잘 것 없는 물건을 가지고 나와 싸구려로 파는 시장에서 으레히 벼룩이 묻어나오기 마련이어서 부르게 되었다고도 하는 설이있다. 또한 싸구려 시장인근에는 반드시 벼룩 써커스가 벌어지게 마련이기에 붙은 이름이라고 한다. 루이 14세 부부도 즐겼다고 하는 벼룩 써커스는 벼룩이 벼룩을 태운 인력거를 끌거나 창을 든 벼룩 소대를 행진시키거나 벼룩으로 하여금 축구까지 시키는 17세기 이래의 장터의 구경거리였다고 함. 메종 maison : 집 마몽드ma monde : 나의 세계(원래 monde는 남성 명 사이므로 mon monde라고 해야 맞음) 마니에르manir re: 방식, 매너 마느껭 mannequain : (의학, 미술용의)인체모형, 메네킨, 패션 모델 망토 manteau : 외투 마스코트 mascotte : 행운의 부적, 마스코트 마띠에르 mati re : 질감, 물감, 화포, 필촉, 화구 등이 만들어 내는 화면의 대상의 물질감 혹은 화면에 나타난 재질감 자체를 말한다. 물감의 겹침, 광택, 필촉의 흔적, 빨레트 나이프의 효과등에 의해 마띠에르 표현의 가능성이 풍부해진다. 마띠에르에 대한 관십은 근대에 와서 특히 강조되었고 특히 입체파의 작가는 물감에 모래를 섞어 빠삐에 꼴레를 시도함으로써 화면에 독자적인 존재감을 지니게 하였다. 마땡 matin : 아침, 오전 마리끌레르Marie-Claire : (여자 이름) 마로니에maronnier : 큰밤나무 메디셍 쌍 프롱띠에르 ㅡM decins sans frontiers : 국경없는 의사회라 부른다. 1972년 12월 설립되었다. 내전과 기근으로 1백만명이 굶어 죽은 아프리카 전쟁의 피해자들을 돕기 위해 의사와 언론인 12명이 모여 프랑스에서 설립되었다. 이 단체는 오늘날 가장 영향력있고 활발한 활동을 펼치는 국제적인 민간 의료단체로 성장했다. 한해 예산이 2억 5천만달러에 이르고 있으며 약 1백명여명의 상임 직원이 있다. 의사, 간호사, 의료요원 등 2천9백여명의 자원 봉사자로 구성되어 소말리아, 에디오피아, 보스니아, 헤르체코비나 등 내전과 기아로 고통받는 지역을 중심으로 현재까지 70여개국에서 조직적인 의료 활동을 펴오고 있다. 멜랑콜리m lancolie : 우울 메롱melon : 참외(올바른 발음은 '믈롱') 메르시merci : 감사합니다 메르씨 보꾸 merci beaucoup 대단히 감사합니다 메트로m tro : 지하철 미라쥬mirage : 신기루 모드 mode : 유행, 패션 모나미mon ami : 나의 친구 몽셰리 mon chri : 여보, 얘야(친근하게 부르는 말) 몽쉘통통 mon cher tonton : 사랑하는 나의 삼촌 무슈 monsieur : 님, 씨(올바른 발음은 '므시외') 몽타쥬 montage : 편집, 조립, 몽타쥬 사진. 합성사진이나 영화에서 짜맞추기 장면 또는 사진을 뜻하는 것으로 사용되고 있다. 무스 mousse : 거품 뮤즈 Muse : 음악과 시의 여신 무스탕 mustang : (아메리카 초원의) 야생마 네쥐 neige : 눈(雪) 네오 n o : 신(新) 노블레스 noblesse : 귀족, 품위 노엘 no l : 크리스마스 노트르담 Notre-Dame : 성모 마리아 누벨르 nouvelle : 새소식, 새로운, 중편 소설 누벨 마리nouvelle mari e : 갓 결혼한 신부(올바른 발음은 '누벨 마리에') 뉘앙스nuance : 색조, 미묘한 차이 오브제 Objet : 물건, 물체, 객체 등의 의미를 뜻하는 말로 초현실주의에서는 이것에 독특한 표현 개념을 부여하여 구체적인 예술 방법으로 삼았다. 오믈렛 omelette : 달걀 오믈렛 뺑드비 pain de vie : 생명의 떡, 그리스도의 가르침 판타롱 pantalon : 바지(올바른 발음은 '빵딸롱') 빠삐용 papillon : 나비 파라솔 parasol : 양산 파스텔 pastel : 파스텔 빵세 pens e : 사상, 사유 페페 p p (e) : 할아버지(애칭), 귀여운 여자 쁘띠꼬숑 petit cochon : 새끼 돼지 삐에로 pierrot : 어릿광대 삐에 누아 Pied Noir : 알제리 태생 프랑스인을 가르킨다. 이방인의 작가 알베르 까뮈가 삐에 누와이다. 뿌아종 poison : 독액, 독약 뽕네프Pont-Neuf : (고유 명사, 파리에 있는 센 강의 다리) 푸드르poudre : 분, 가루, 파우더 쁘레따뽀르떼 pret- -porter : 고급 기성복 쁘랭땅 printemps : 봄 프롤레타리아 prol tariat : 프롤레타리아, 무산자 계층 프로포제 proposer : 제안하다 파자마 pyjama : 파자마, 잠옷(올바른 발음은 '삐자마') 라피네 raffin e : 세련된, 정제된 랑데부 rendez-vous : 만남(올바른 발음은 '랑데부') 레지스탕스 r sistance : 저항, 2차대전 당시의 항독 (抗獨) 운동 르뽀 reportage : 현지 탐방 기사(원어는 '르뽀르따쥬') 로망스 romance : 감상적인 노래 로제 ros e : 이슬 르네상스 renaissance : 부흥, 재탄생 레주메r sum : 요약, 개요 로망 roman : 소설 루즈 rouge : 붉은색, 입술 연지 싸롱salon : 거실, 객실 쌈디samedi : 토요일 실루엣 silhouette : 그림자, (사람, 몸)의 윤곽, 몸매 쑤엥 이드라땅 soin Hydratant : 수화 크림 솔로 solo : 독창, 독주 떼제베TGV : 프랑스의 고속 열차(원어는 Train Grande Vitesse) 뚜아에무아 toi et moi : 너와 나 트레조르tr sor : 보물, 보배 바캉스 vacances : 휴가 벨로드롬 v lodrome : 자전거 경기장 베테랑v t ran : 고참, 노련한 사람, 퇴역 군인 빌라 villa : 별장 보그 vogue : 유행 요요 yo-yo : 장난감 출처: http://cafe.daum.net/franch |
Club France의 홈페이지(http://www.france.co.kr)와 조병옥교수님의 프랑스 문화와 문화 정책, 공주대학교출판부를 토대로 편집하고, 보충 첨가 했음을 알려둔다 |