![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Fshadow03.gif)
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Ftitiebar01.gif)
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Fpic01.gif)
|
DRUG PROBLEM
마약 문제
I HAD A DRUG PROBLEM WHEN I WAS YOUNG.
난 어렸을 때 마약 문제가 있었습니다.
I was drug to church on Sunday morning,
매주 일요일 아침 교회에 끌려 갔고,
I was drug to church for wedding and funerals.
결혼식이나 장례식 때도 교회에 끌려 갔습니다.
I was drug to family reunions no matter the weather.
날씨와 상관 없이 가족 모임에 끌려 갔습니다.
I was drug to the bus stop to go to school every week day.
매 주중에는 버스 정류장으로 끌려가 학교에 갔습니다.
I was drug by my ears when I was disrespectful to adults and
teachers.
어른들이 선생님께 불손하게 굴었을 때는 귀를 끌려 당겨졌습니다.
I was also drug to the woodshed when I disobeyed my parents.
부모님 말씀을 거역했을 때는 장작 패는 곳에 끌려 갔습니다.
Those drugs are still in my veins; and they affect my behavior
in Every thing I do, say, and think.
그 약들은 여전히 내 피 속을 흐르며 안으로부터 내 행동, 내가 말하고 행동하고 생각하는 것에 영향을 미칩니다.
They are stronger than cocaine, crack, Or heroin, and if
today's children had this kind of drug problem, America would
certainly be a better place.
이것은 코카인이나 농축 코카인, 헤로인보다 강하며 요즘 아이들도 이런 문제가 있다면 아마 미국은 훨씬 더 좋은 곳이 될 수 있을
것입니다.
|
|
|
역삼동 성당에서
영어 미사를 드릴
수 있습니다. 외국인들 혹은 영어에
관심 있는 분들의
추천과 참여를 바랍니다.
English Mass
available in
Yoksam Church
11:00 a.m. every
Sunday. English
mass at the
Yoksam Parish
Location :
Across Teheran
Road from the
Renaissance
Hotel or about
200 meters away
from the Yoksam
subway stop (#2
line or green
line).
For more
information :
John Yoo
019-331-7730
jisoo@kookmin.ac.kr
번역노트:
drug은 명사로 마약의 뜻과 또 동사
drag의 과거분사
형의 두 가지 의미를 가지고 있기 때문에 그것을 이용한 문장입니다. |
|
|
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Ftitiebar04.gif)
|
Daily Reading
Wednesday (11/5): "Whoever does not renounce all that
he has cannot be my disciple"
Scripture: Luke 14:25-33
25 Now great multitudes accompanied him; and he turned and
said to them, 26 "If any one comes to me and does not hate his
own father and mother and wife and children and brothers and
sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.
27 Whoever does not bear his own cross and come after me,
cannot be my disciple. 28 For which of you, desiring to build a
tower, does not first sit down and count the cost, whether he
has enough to complete it? 29 Otherwise, when he has laid a
foundation, and is not able to finish, all who see it begin to
mock him, saying, `This man began to build, and was not able
to finish.' 31 Or what king, going to encounter another king in
war, will not sit down first and take counsel whether he is able
with ten thousand to meet him who comes against him with
twenty thousand? 32 And if not, while the other is yet a great
way off, he sends an embassy and asks terms of peace. 33 So
therefore, whoever of you does not renounce all that he has
cannot be my disciple.
매일말씀
수요일 (11/5): "너희 가운데 누구든지 나의 제자가 되려면
자기가 가지고 있는 것을 모두 버려야 한다"
복음말씀: 루까복음 14:25-33
25 예수께서 동행하던 군중을 향하여 돌아 서서 말씀하셨다. 26
"누구든지 나에게 올 때 자기 부모나 처자나 형제 자매나 심지어
자기 자신마저 미워하지 않으면 내 제자가 될 수 없다. 27 그리고
누구든지 자기 십자가를 지고 나를 따라 오지 않으면 내 제자가
될 수 없다." 28 "너희 가운데 누가 망대를 지으려 한다면 그는 먼저 앉아서 그것을 완성하는 데 드는 비용을 따져 과연 그만한 돈이 자기에게 있는지 곰곰이 생각해 보지 않겠느냐? 29 기초를 놓고도 힘이 모자라 완성하지 못한다면 보는 사람마다 30 '저 사람은 집짓기를 시작해 놓고 끝내지를 못하는구나!' 하고 비웃을 것이다. 31 또 어떤 임금이 다른 임금과 싸우러 나갈 때 이만 명을
거느리고 오는 적을 만명으로 당해낼 수 있을지 먼저 앉아서 생각해 보지 않겠느냐? 32 만일 당해낼 수 없다면 적이 아직 멀리 있을 때에 사신을 보내어 화평을 청할 것이다. 33 너희 가운데 누구든지 나의 제자가 되려면 자기가 가지고 있는 것을 모두 버려야
한다." |
|
English Bible
Reading
Every Sunday at
10:00 a.m., we
have English
Bible reading at
the room #116,
B1 in Yoksam
Church. If you
are interested,
please join and
share the holy
words before the
Mass. |
|
|
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Ftitiebar05.gif)
|
DISCIPLESHIP: THE BEST LIFE POSSIBLE
“If anyone comes to Me without turning his back on
his father and mother, his wife and his children, his
brothers and sisters, indeed his very self, he cannot be
My follower.” ?Luke 14:26
To be a disciple of Jesus is the most radical commitment. The
relationship of Jesus’ disciples with Him is in a class by itself.
In comparison with our love for Jesus, all other loves seem as
hatred. Our relationship with Jesus is to be supreme. It is
more important than our lives.
We will gladly carry daily crosses to be faithful as Jesus’
disciples (Lk 14:27; 9:23). As Jesus’ disciples, we are
privileged to renounce Satan and all his works, to lose our lives
(Lk 9:24), and to renounce all our possessions (Lk 14:33). One
day as Jesus’ disciple is better than a thousand days
elsewhere (Ps 84:11). It is better to suffer as Jesus’ disciple
than to have all the pleasures money can buy.
Jesus is God. “All [things] were created through Him, and for
Him. He is before all else that is. In Him everything continues in
being” (Col 1:16-17). Jesus is the Lord of lords and the King
of kings “Who dwells in unapproachable light” (1 Tm 6:15,
16). He is Love Himself (see 1 Jn 4:8, 16). It is amazing that
Jesus would call anyone to be His disciple. Yet even more
amazingly He has chosen us (Jn 15:16). Let us rejoice in our
discipleship and live it faithfully until death.
예수님의 제자: 최선의 삶
“누구든지 나에게 올 때 자기 부모나 처자나 형제 자매나 심지어 자기 자신마저 미워하지 않으면 내 제자가 될 수 없다”
? 루가 14: 26
예수님의 제자가 된다는 것은 가장 철저한 헌신입니다. 예수님의
제자들이 예수님과 맺는 관계는 다른 것에 비할 수가 없는 것입니다. 예수님에 대한 우리의 사랑에 견주어 보면 다른 모든 사랑들은 마치 증오처럼 보입니다. 예수님과 맺는 우리의 관계는 최상입니다. 그것은 우리의 삶보다도 더욱 중요한 것입니다.
우리는 예수님의 제자들처럼 매일매일 자신의 십자가를 즐거이
지고 주님을 따를 것입니다(루가 14: 27; 9: 23). 우리는 주님의 제자로써, 사탄과 그 행위를 끊어버리고 자신의 목숨을 잃을 수 있는(루가 9: 24), 그리고 우리가 가진 것을 모두 버릴 수 있는 특별한 허락을 얻었습니다(루가 14: 33). 주님의 제자로서의 하루가
다른 천일보다도 더욱 좋은 것입니다(시편 84: 11). 주님의 제자로서 고통을 받는 것이 돈으로 살 수 있는 모든 쾌락을 소유하는
것보다 좋은 것입니다.
예수님은 하느님이십니다. “만물은 그분을 통해서 그리고 그 분을 위해서 창조되었습니다.그분은 만물보다 앞서 계시고 만물은
그분으로 말미암아 존속합니다”(골로 1: 16-17). 주님은 “사람이 가까이 갈 수 없는 빛 가운데 계시는” 주권자 중의 주권자이시며 왕 중의 왕이십니다.“(1 디모 6: 15, 16). 하느님은 사랑이십니다(1 요한 4:8, 16 참조). 예수님께서 누구라고 불러 당신의
제자로 삼으시리라는 것은 정말 경이로운 일입니다. 그러나 더욱
경이로운 일은 예수님께서 우리를 택하신 것입니다(요한 15: 16).
우리가 예수님의 제자임을 기뻐하며, 죽을 때까지 주님을 따라 믿음으로 살아갑시다. |
|
be in a class by
itself: 다른 것에
비길 수 없는, 뛰어난 |
|
|
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Ftitiebar03.gif)
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Fpic03.gif)
|
Meditation
What does Christianity have to offer that's worth giving up
everything else? More than we can imagine! (See the parable of
the treasure hidden in the field and the pearl of great price in
Matthew 13:44-45). It's natural to ask what it's going to cost
before you sign up or pay for something. Jesus was utterly
honest and spared no words to tell his disciples that it would
cost them dearly to follow after him. There can be no room for
compromise or concession with God. We either give our lives
over to him completely or we keep them for ourselves. Paul
the Apostle says, "We are not our own. We were bought with
a price" ( 1 Cor. 6:19b,20). That price is the blood of Jesus
shed for us on the cross.
묵상
그리스도교는 모든 것을 버려도 아깝지 않은 무엇을 제공합니까?
우리가 상상할 수 있는 것 이상입니다! (마태오 복음 13:44-45의
밭에 묻혀 있는 보물과 값진 진주의 비유를 보십시오.) 어떤 물건에 대해 계약을 하거나 대가를 치르기 전에 얼마인지를 묻는 것은
당연한 일입니다. 예수님께서는 아주 정직하셔서 당신의 제자가
되려면 대가가 크다는 것을 알리는 데 말을 아끼지 않으십니다.
하느님과는 타협이나 양보의 여지가 없습니다. 우리가 그 분 께
우리의 생명을 온전히 바치거나 아니면 그냥 우리가 갖는 방법 밖에 없습니다. 사도 바오로는 말합니다. “여러분의 몸은 여러분
자신의 것이 아닙니다. 하느님께서 값을 치르고 여러분의 몸을 사셨습니다.” (고린도 1, 6:19b-20). 그 값은 예수님께서 십자가 위에서 우리를 위해 흘리신 피입니다.
Why does Jesus say we must "hate" our families and even
ourselves? The expression "to hate" often meant to "prefer
less". Jesus used strong language to make clear that nothing
should take precedence or first place in our lives over God.
Jesus knew that the way of the cross was the Father's way to
glory and victory over sin and death. He counted the cost and
said "yes" to his Father's will. We, too, must "count the cost"
and be ready to follow Jesus in the way of the cross if we want
to share in his glory and victory. What is the "way of the cross"
for you and for me? When my will crosses with God's will, then
his will must be done. The way of the cross involves sacrifice,
the sacrifice of laying down my life each and every day for
Jesus' sake. What makes such sacrifice possible and "sweet"
for us is the love of God poured out for us in the blood of
Jesus Christ. Paul the Apostle reminds us that "God's love
has been poured into our hearts through the Holy Spirit"
(Romans 5:5). We can never outgive God. He always gives us
more than we can expect or imagine. Do you allow the Holy
Spirit to fill your heart with the love of God?
왜 예수님께서는 우리가 우리의 가족과 자기 자신 마저 미워해야
한다고 말씀하실까요? “미워하다”는 표현은 종종 “덜 좋아한다”는 뜻으로 쓰입니다. 예수님께서는 우리의 삶에서 어떤 것도
하느님 보다 앞서거나 중요할 수 없다는 것을 명확하게 하시기 위해 강한 표현을 쓰신 것입니다. 예수님께서는 십자가의 길이 죄와
죽음에 대한 영광과 승리로 이끄는 하느님 아버지의 길임을 아셨습니다. 우리 역시 그분의 영광과 승리를 나누려면 “미리 따져
보고” 예수님을 따라 십자가의 길을 갈 준비가 되어 있어야 합니다. 여러분과 저를 위한 “십자가의 길”은 무엇입니까? 나의 뜻이 하느님의 뜻과 엇갈릴 때, 그분의 뜻대로 해야 합니다. 십자가의 길은 희생을 요하고 그 희생은 하루 하루 매일 예수님을 위해
내 생명을 내어 놓는 희생입니다. 그러한 희생이 가능하고 “달콤하게”까지 하는 것은 예수 그리스도님의 피에 담긴 하느님이 우리를 위해 쏟는 사랑입니다. 사도 바오로는 우리에게 “우리가 받은 성령께서 우리의 마음 속에 하느님의 사랑을 부어 주셨음”을
다시 일깨우십니다. (로마서 5:5) 우리는 하느님께 지나치게 드릴
수 없습니다. 그분은 항상 우리가 기대하고 상상하는 것보다 훨씬
많이 주십니다. 여러분은 성령께서 여러분의 가슴을 하느님의 사랑을 가득 채우시도록 허락합니까?
The love of God compels us to choose who or what will be first
in our lives. To place any relationship or any possession above
God is a form of idolatry. Jesus challenges his disciples to
examine who they love first. Jesus' way to glory and power is
opposite the world's way of glory and power. The choice is
ours, but the Lord does not leave us alone if we choose to
follow him. Does the love of Christ compel you to put God
first in all you do (see 2 Cor. 5)?
하느님의 사랑은 우리에게 우리의 삶에서 누가 또 무엇이 가장 먼저 인지를 선택하길 강요하십니다. 어떠한 관계나 소유를 하느님
위에 두는 것은 하나의 우상 숭배입니다. 예수님께서는 제자들에게 그들이 누구를 가장 사랑하는지에 대한 대답을 요구하십니다.
영광과 힘에 이르는 예수님의 길은 영광과 힘에 이르는 세속의 길과는 반대입니다. 선택은 우리 몫입니다. 그러나, 주님은 우리가
그분을 따르기로 선택하면 우리를 홀로 내 버려 두지 않으십니다.
그리스도의 사랑이 여러분에게 여러분이 하는 모든 일에서 하느님을 맨 우선에 두라고 강요합니까? (고린도 2서 5장 참조) |
|
|
|
|
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Ftitiebar02.gif)
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Fpic02.gif)
|
"Lord, may your love consume me and transform my life that I
may truly desire nothing more than life with you. Help me to
count the cost and to joyfully embrace the cross for your
sake."
“주님, 당신의 사랑으로 저를 태우시고 저의 삶을 변모 시키시어
제가 진정으로 당신과의 삶만을 원하게 하소서. 제가 대가을 따져
보고 기쁘게 당신을 위해 십자가를 지도록 도우소서.” |
|
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Fbtn_prayer.gif)
|
|
|
친구나 주위 사람들에게 구독신청을 해
주세요.
www.infomail.co.kr를 방문하셔서 검색창에 '오마이갓'을
입력하면 구독신청하실 수 있습니다. |
|
|
메일 수신을 원하지 않으시면 [수신거부]를 클릭하세요. |
|
|
![](https://img1.daumcdn.net/relay/cafe/original/?fname=http%3A%2F%2Fchurch.catholic.or.kr%2Fyoksam%2Fmail%2Fimages%2Fshadow04.gif)
|