|
孟子 集註 (맹자 집주)
卷之 七 離 婁 章句 上 (권지 칠 이루 장구 상)
58 孟子 曰 存乎 人者 莫良於 眸子 (맹자 왈 존호 인자 막양어 모자) 하니,
1 2 4 3 5 9 8 7 6
眸子 不能 掩其惡 (모자 불능 엄기 악) 하나니, 胷中 正 (흉중 정) 면,
1 6 2 5 3 4 1 2 3
則 眸子 瞭焉 (즉 모자 요언) 하고, 胷中 (흉중) 이,
1 2 3 1 2
不正 則 眸子 眊焉 (부정 즉 모자 모언) 이니라.
2 1 3 4 5
59 聽其 言也 (청기 언야) 오, 觀其 眸子 (관기 모자) 면, 人焉 廋哉 (인언 수재) 리오.
3 1 2 4 1 2 3 1 2 3
解釋 58 맹자가 말하기를 사람에게 있는 것이 눈동자 보다 좋은 것이 없으니, 눈동자는
능히 그 악함을 감추지 못하나니, 가슴 속이 바르면, 곧 눈동자가 맑고, 가슴 속이,
바르지 아니하면 곧 눈동자가 흐릿하니라.
59 그 말을 듣고, 그 눈동자를 보면, 사람이 어찌 숨기리오,?"
字解 58 孟子 (맹자) 曰: 말할 왈. 存: 있을 존. 乎: 어조사 호. 人: 사람 인.
者: 것 자. 莫: 말 막 (없다란 뜻) 良: 좋을 량. 於: 어조사 어 (~ 보다란 뜻)
眸: 눈동자 모. 子: 열매 자. 眸子(모자)는: 눈동자를 뜻함. 眸: 눈동자 모.
子: 열매 자. 不; 못할 불. 能; 능히할 능. 掩:가릴 엄, 감출 엄. 其: 그 기.
惡: 악할 악. 胷: 가슴 흉. 中: 안 중 (속이란 뜻) 正: 바를 정. 則; 곧 즉.
眸子 (모자)는: 눈동자 임. 瞭: 밝을 요. 胷; 사슴 흉. 中: 안 중 (속이란 뜻)
不: 아닐 불. 正: 바를 정. 則: 곧 즉. 眸子 (모자)는: 눈동자란 뜻임.
眊: 눈흐릴 모. 焉: 어조사 언.
59 聽: 들을 청. 其: 그 기. 言: 말 언. 也: 어조사 야. 觀: 볼 관.
其: 그 기. 眸: 눈동자 모. 子: 열매자. 眸子(모자)는; 눈동자를 뜻함.
人: 사람 인. 焉: 어찌 언. 廋: 숨길 수. 哉: 어조사 재.
60 孟子 曰 恭者 (맹자 왈 공자) 는, 不 侮人 (불 모인) 하고, 儉者 (검자) 는,
1 2 3 4 3 2 1 1 2
不 奪人 (불 탈인) 하나니, 侮奪 人之 君 (모탈 인지 군) 은,
3 2 1 2 3 1 4
惟恐 不順焉 (유공 불순 언) 이 어니, 惡得 爲 恭儉 (오득 위 공검) 이라,
1 4 3 2 1 4 2 3
恭儉 (공검) 은, 豈 可以 聲音 笑貌 爲哉 (기 가이 성음 소모 위재) 리오.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
解釋 맹자가 말하기를 공손한 사람은, 사람을 업신여기지 아니하고, 검소한 사람은,
사람을 빼앗지 아니하나니, 사람을 업신여기고 빼앗는 임금은, 오직 따르지
않을까 두려워하거니, 어찌 공손하고 검소 함이 리라." 공손하고 검소함은,
어찌 가히 써 소리 내고 웃는 모습으로 하리오,?"
字解 孟子 (맹자) 曰: 말할 왈. 恭: 공손할 공. 者: 사람 자. 不: 아닐 불.
侮: 업신여길 모. 人; 사람 인. 儉: 검소할 검. 者: 사람 자. 不: 아닐 불.
奪: 배앗을 탈. 人: 사람 인. 侮: 업신여길 모. 奪: 빼앗을 탈. 人: 사람 인.
之: 어조사 지. 君: 임금 군. 惟: 오직 유. 恐: 두려워할 공. 不: 아닐 불.
順: 따를 순. 焉: 어조사 언. 惡: 어찌 오. 得: 어조사 득. 爲: 할 위. 恭: 공손할 공.
儉: 검소할 검.. 恭; 공손할 공. 儉: 검소할 검. 豈: 어찌 기. 可: 가히 가. 以: 써 이.
聲: 소리 성. 音: 소리 음. 聲音: 소리를 내다란 뜻임. 笑: 웃음 소.
貌: 모습 모. 爲; 할 위. 哉: 어조사 재.
61 淳于髡 (순우곤) 이, 曰 男女 授受 不親 (왈 남녀 수수 불친) 이, 禮與 (예여) 잇가,
1 2 3 4 5 6 8 7 8
孟子 曰 禮也 (맹자 왈 예야) 니라, 曰 嫂溺 則 援之 以 手乎
1 2 3 1 2 3 4 7 6 5
(왈 수익 즉 원지 이 수호) 잇가, 曰 嫂溺 不援 (왈 수익 불원) 이면,
1 2 3 5 4
是 (시) 는, 豺狼也 (시랑야) 니, 男女 授受 不親 (남녀 수수 불친) 은,
1 2 3 1 2 3 4 6 5
禮也 (예야) 오, 嫂溺 (수익) 이어든. 援之 以 手者 (원지이 수자) 는, 權也 (권야)니라.
7 1 2 3 2 1 4 5
解釋 순우곤이, 말하기를 남자와 여자가 주고 받음을 친히 하지 않는 것이, 예절입니까,?"
맹자가 말하기를 예절이니라, 말하기를 형수가 물에 빠지면 곧 손으로 써 구원하오니까,?"
말하기를 형수가 물에 빠진 것을 구원하지 아니하면, 이것은, 승양이와 이리와 같으니,
남자와 여자가 주고 받음을 친히 않는 것은, 예절이오, 형수가 물에 빠졌거든, 손으로
써 당겨 구원하는 것은, 권도(임시 방편)이 니라.
字解 淳: 순박할 순. 于: 어조사 우. 髡: 머리깎을 곤. 男: 남자 남. 女: 어자 녀.
授: 줄 수. 受: 받을 수. 不; 아닐 불. 親: 친할 친. 禮: 예절 예.
曰: 말할 왈. 嫂: 형수 수. 溺: 빠질 익. 則: 곧 즉. 援: 구원할 원.
之: 어조사 지. 以: 써 이. 手: 손 수. 乎: 어조사 호. 曰 : 말할 왈.
嫂: 형수 수. 溺: 빠질 익. 不: 아닐 불. 援; 구원할 원. 是: 이 시 (이것이란 뜻)
豺; 승냥이 시. 狼: 이리 랑. 也: 어조사 야. 男: 남자 남. 女: 여자 여.
授: 줄 수. 受: 받을 수. 不: 아닐 불. 親: 친할 친. 禮: 예절 예. 也: 어조사 야.
嫂: 형수 수. 溺: 빠질 익. 援: 구원할 원, 당길 원 (당겨 구원하다란 뜻)
之: 어조사 지. 以: 써 이. 手: 손 수. 者: 것 자.
權: 권도 권 (권도는 임시방편이란 뜻) 也: 어조사 야. 淳于髡(순우곤)은: 제나라의 변사임.
權也(권야)는: 권도(權道)나 정도(正道)란 말로서, 여기서는 權道로 임시방편이란 뜻임.
62 曰 今 天下 溺矣 (왈 금 천하 익의) 어늘, 夫子之 不援 (부자지 불원) 은,
1 2 3 4 1 2 4 3
何也 (하야) 잇고.
5
63 曰 天下 溺 (왈 천하 익) 이어든, 援之 以道 (원지 이도) 오, 嫂溺 (수잇) 어든,
1 2 3 3 2 1 1 2
援之 以手 (원지 이수) 니, 子欲 手援 天下乎 (자욕 수원 천하호) 아.
3 2 1 1 5 2 4 3
64 公孫丑 曰 君子之 不敎子 (공손추 왈 군자지 불교자) 는, 何也 (하야) 잇고.
1 2 3 4 7 6 5 8
解釋 62 말하기를 이제 천하가 물에 빠졌거늘, 선생님께서 구원하지 아니하심은,
어찌하여서 입니까,?"
63 말하기를 천하가 물에빠지거든, 도로 써 구원하고, 형수가 물에빠지거든,
손으로 써 당겨 구원하나니, 선생은 손으로 천하를 구원하고저하는가,?"
64 공손추가 말하기를 군자가 자식을 가르치지 아니함은, 어찌하여서 입니까,?"
字解 62 曰: 말할 왈. 今: 이제 금. 天下 (천하) 溺: 빠질 익. 矣; 어조사 의.
夫子(부자)는 선생이란 뜻. 之: 어조사 지. 不: 아닐 불. 援: 구원할 원.
何: 어찌 하 (어떠하다란 뜻) 也 : 어조사 야.
63 曰: 말할 왈. 天下 (천하) 溺: 물에빠질 익. 援; 구원할 원. 之; 어조사 지.
以: 써 이. 道; 길 도. 嫂; 형수 수. 溺: 물에빠질 익.
援: 구원할 원, 당길 원 (당겨 구원하다란 뜻) 之; 어조사 지. 以; 써 이.
手; 손 수. 子; 임자 자.(선생이란 뜻) 欲: 하고자할 욕. 手; 손 수.
援: 구원할 원. 天下 (천하) 乎: 어조사 호.
64 公孫丑 (공손추) 曰: 말할 왈. 君子 (군자) 之: 어조사 지. 不; 아닐 불.
敎: 가르칠 교. 子: 자식 자. 何: 어찌 하. 也; 어조사 야.
|
첫댓글 감사합니다.