|
[악보] - 라틴 + 한글 발음
======================
TE DEUM
Te Deum에 관해서
2003-02-13 김종헌 신부
기원
예전에는 ‘사은 찬가’ (謝恩讚歌)라고 한 이 노래는 암브로시오 성인이 아우구스티노 성인의 세례식 때 지은 것이라고 해서 새 기도서에서는 ‘성 암브로시오의 사은찬가’로 되어 있다. 그러나 처음에는 암브로시오 성인, 아우구스티노 성인 혹은 힐라리오 성인의 것으로 여겨지던 이 노래는 이제 4세기 Remesiana의 주교였던 Nicetas의 작품이라고 보는 것이 음악 비평가들의 일치된 학설이다. 덧붙여 이 성가에 대하여서는 여러 가지 설이 있지만 많은 학자들이 인정하고 있는 Te Deum 노래의 기원에 대해 잠깐 적어보면 ㈀ Te Deum은 5세기 초에 작곡된 것이다. ㈁ 이 노래는 라틴말로 작곡되었으며 그리스어로 된 찬미가에서 번역된 것은 아니다. 그리스의 Te Deum은 원래 9세기에 서방에서 만들어진 것에서 번역된 것이다. ㈂ Te Deum이 전례에 사용되기 시작한 것은 서부 Gaul 지방, 밀라노 그리고 이태리 중부에서였다.
아무튼 Te Deum은 비성서적인 성가로서 6세기부터 대영광송을 노래 부르는 매 주일과 (사순시기를 제외한 매 주일) 성탄 8부 축일, 부활축일, 그리고 대축일과 축일 의 독서의 기도 (matin) 때에 마지막 기도로 사용되고 있다. 그리고 행렬성가 그리고 감사의 노래이다. 그래서 성변화 후 또는 서품식 등 때에 항상 불리어졌다. 루터교에서도 아침 기도 때 부활 축복의 7번째와 21번째의 canticle로서 그리고 감사의 노래로 독자적으로 사용하기도 한다.
이 노래는 옛 신경과 같은 찬미송가인 동시에 매우 위대한 감사노래의 하나이다. 선율적인 산문으로 된 라틴어 찬미가로서 그 구조적인 면에서 대영광송과 똑 같은 서방 교회의 찬미가이다.
가사
원래 이 노래의 가사는 3개의 절(節)로 된 산문시이다. 첫 번째 구절은 ‘하느님이신 당신을 우리가 찬미하나이다’ 라는 주제를 나타내고 있다. 그래서 우리는 이 노래를 찬미의 노래라고 부르는 것이다. 세 개의 절은 확실하게 구별되면서 계속하여 하느님, 삼위일체 그리고 그리스도를 호칭한다. 첫 번째 절은 하느님께 대한 흠숭행위로 끝나고 두 번째 절은 삼위일체 안에서의 신앙행위, 그리고 마지막 절은 그리스도께 대한 탄원으로 마친다. 본래 찬미가에 속하지 않은 노래였지만 시편구절에서 취한 일련의 청원은 찬미가의 또 다른 부분으로 나타난다.
선율
무엇보다도 우리가 흔히 보는 바티칸 판 그레고리오 성가집들의 장중하고 단순한 음들은 같은 선율에 변화를 준 것에 불과하다. 암브로시오 선율판은 아마도 그레고리오판에서 유래된 것이리라. 그러나 암브로시오 필사본에 전해 내려오는 선율은 우리에게 전해 내려오는 가장 오래된 알려지지 않은 밀라노 필사본인 초기의 암브로시오 Text와는 일치하지 않는다. 아무튼 Te Deum의 원 선율을 찾기는 쉽지 않다.
음악적으로나 구조적인 면에서 Te Deum은 3부분으로 나누어져 있다.
Paraditum Spiritum (in praise of the Holy Trinity)으로 시작하는 첫 번째 부분은 두개의 recitative를 가진 psalmody로 구성되어 있다. In praise of Christ의 두 번째 부분은 처음과 똑 같은 chord를 사용하고 있다. 그렇지만 이곳 종지에서는 반음을 피하면서 ‘mi'음에 머문다. 반면 바티칸판의 대영광송 XV과 흡사한 불확실한 modal이 있다. 세 번째 부분 (Salvum fac...)은 실제로 응송을 가진 아주 오래된 시편 구절의 연속으로 Great doxology나 대영광송에 붙어 있는 과 같은 형태이다. 이 시편구절들 (시편 27,9; 30,2)은 후렴과 같은 음악적 형태와 조화를 이루며 삽입된 시편가사들은 원래가 시편에서 인용한 것이다.
선율의 핵심은 Tu rex gloriae 주제에서 빌려온 것이다. 이것에 반음을 도입함으로써 선법(modality)을 명료하게 하였으며 마지막 부분은 phrygian 선법으로 끝난다. 암브로시오 필사본의 가장자리에 적힌 주의사항에 따르면 Te Deum은 Per singulos dies 구절로부터 높은 음역으로 노래하여야 한다는 것이다. 대영광송 (Gloria in excelsis)을 노래하는 규칙과 Berold의 소견과 비교해 본다면 높은 음역과는 반대로 낮은 음역으로 노래해야 한다.
그리고 암브로시오 성가 Te Deum의 첫 번째 부분은 반드시 아이들에 의해 그리고 두 번째 부분은 어른 남성들에 의해 끝마쳐져야 한다. 이것은 찬미가들이나 성무일도의 시편구절 어느 곳에서나 찾을 수 있는 관례적인 것이다. 양쪽 편의 합창단끼리 교대로 시편구절을 노래 부르는 관습은 아주 최근의 일이다.
---------------------------------------------
Te Deum
(* 한글 발음 : 한글 표기나 발음의 한계로 정확치는 않으나 유사하게 따라할 수 있을 것으로 병기하였음)
Te Deum laudamus Te Dominum confitemur
떼 데움 라우다무스 떼 도미눔 콘피떼무르
Te aetermum Patrem omnes terra veneratur,
떼 애떼르눔 빠뜨렘 옴네스 떼라 베네라뚜르
Tibi omnes Angeli,
띠비 옴네스 안젤리
Tibi Caeli et universae Potestates:
띠비 첼리 에트 우니베르쌔 뽀떼쓰따떼스
Tibi Cherubim et Seraphim, incessabili voce proclamant:
띠비 케루빔 에트 쎄라핌 인체스싸빌리 보체 쁘로끌라만트
Sanctus: Sanctus: Sanctus: Dominus Deus sabaoth.
쌍뚜스 쌍뚜스 쌍뚜스 도미누스 데우스 싸바오
Pleni sunt coeli et terra majestatis gloriae tuae.
쁠레니 쑨트 첼리 에트 떼라 마예스타띠스 글로리애 뚜애
Te gloriosus Apostolorum chorus.
떼 글로리오쑤스 아뽀스톨로룸 꼬루스
Te prophetarum laudabilis numerus
떼 쁘로헤따룸 라우다빌리스 누메루스
Te martyrum candidatus laudat exercitus.
떼 마르띠룸 칸디다뚜스 라우닷트 엑쓰에르치뚜스
Te per orbem terrarum.
떼 뻬르 오르벰 떼라룸
sancta confitetur Ecclesia:
쌍따 콘피떼뚜르 엑끌레씨아
Patrem immensae majestatis
빠뜨렘 임멘쌔 마예스따띠스
Venerandum tuum verum et unicum Filium:
베네란둠 뚜움 베룸 에트 우니꿈 필리움
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
쌍뚬 꾸오꿰 빠라끌리뚬 스피리뚬
Tu Rex gloriae Christe.
뚜 렉스 글로리애 크리스떼
Tu Patris sempiternus es Filius.
뚜 빠뜨리스 쎔피떼르무스 에쓰 필리우스
Tu ad liberandum suscepturus hominem
뚜 앋 리베란둠 쑤스쳎뚜루스 호미넴
non horruisti Virginis uterum.
논 호루이스티 비르지니스 우떼룸
Tu devicto mortis aculeo,
뚜 데빅또 모르띠쓰 아꿀레오
aperuisti credentibus regna caelorum.
아뻬르이스티 끄레덴띠부쓰 레냐 챌로룸
Tu ad dexteram Dei sedes, in gloria Patris.
뚜 앋 덱스테람 데이 쌔데쓰 인 글로리아 빠뜨리쓰
Judex crederis esse venturus.
유덱스 크레데리스 에쎄 벤뚜루스
Te ergo quaesumus,
떼 에르고 꿰쑤무스
Tuis famulis subveni,
뚜이스 파물리스 숲베니
quos Pretioso sanguine redemisti.
꾸오쓰 쁘레씨오쏘 싼귀네 레데미스티
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari,
애떼르나 팍 꿈 쌍띠스 뚜이스 인 글로리아 누메라리
Salvum fac populum tuum Domine,
살붐 팍 뽀뿔룸 뚜움 도미네
et benedic haereditati tuae.
엩 베네딕 해레디따띠 뚜애
Et rege eos et extolle illos usque in aeternum.
엩 레제 에오쓰 에트 엑스톨레 일로쓰 우스꿰 인 애떼르눔
Per singulos dies, benedicimus te.
뻬 신굴로쓰 디에쓰 베네디치무스 떼
Et laudamus nomen tuum in saeculum,
엩 라우다무쓰 노멘 뚜움 인 쌔꿀룸
Et in saeculum saeculi,
엩 인 쌔꿀룸 쌔꿀리
Dignare Domine die isto
디냐레 도미네 디에 이스토
sine peccato nos custodire.
씨네 뻭까또 노쓰 꾸스토디레
Miserere nostri, Domine, Miserere nostri
미쎄레레 노스트리 도미네 미쎄레레 노스트리
Fiat miseri cordia tua, Domine super nos,
피아트 미쎄리 꼬르디아 뚜아 도미네 쑤뻬르 노쓰
quemadmodum speravimus in te,
꿰마모둠 스페라비무쓰 인 떼
in te Domine, speravi non confundar in aeternum.
인 떼 도미네 스페라비 논 콘푼다르 인 애떼르눔
------------------------------------------------
[해석]
Te Deum laudamus: te Dominum confitemur.
찬미하나이다. 주하느님. 주님을 찬미하나이다.
Te aeternum Patrem omnis terra veneratur.
영원하신 아버지를 온세상이 삼가 받들어 모시나이다.
Tibi omnes Angeli; tibi caeli et universae Potestates;
하늘의 모든 천사,
Tibi Cherubim et Seraphim incessabili voce proclamant:
케루빔과 세라핌이 끊임없이 소리높여 노래부르오니,
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth.
거룩하시도다! 거룩하시도다! 거룩하시도다! 온누리의 주 하느님!
Pleni sunt caeli et terra maiestatis gloriae tuae.
엄위하신 주님의 영광 하늘과 땅에 가득하도다.
Te gloriosus Apostolorum chorus,
영광에 빛나는 사도들의 대열
Te Prophetarum laudabilis numerus,
무수한 예언자들의 대열
Te Martyrum candidatus laudat exercitus.
눈부신 순교자들의 무리 아버지를 높이 기려 받드나이다.
Te per orbem terrarum sancta confitetur Ecclesia,
땅에서는 어디서나 거룩한 교회가
Patrem immensae maiestatis:
그지없이 엄위하신 아버지
Venerandum tuum verum et unicum Filium;
친아드님, 받들어 모셔야 할 외아드님
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum.
위로자 성령을 찬미하나이다.
------------------------------------------------
성암브로시오의 사은찬미가 [TE DEUM] 를 다섯번에 나누어 올립니다.
Te Deum laudamus: ..... We praise you, God:
[參考-1]
te Dominum confitemur. ..... we acknowledge you as Lord.
Te aeternum patrem, ..... _____ you as the eternal father.
omnis terra veneratur. ..... All the earth venerates
찬미하나이다, 주하느님. 주님을 찬미하나이다.
영원하신 아버지를 온 세상이 삼가 받들어 모시나이다.
Tibi omnes angeli, ..... To you all the angels,
[參考-2]
tibi caeli et universae potestates: ..... to you the heavens and all the powers:
tibi cherubim et seraphim, ..... to you the cherubim and seraphim
incessabili voce proclamant: ..... sing with unending voice:
하늘의 모든 천사, 케루빔과 세라핌이 끊임없이 소리 높여 노래부르오니
"Sanctus, Sanctus, Sanctus ..... "Holy, Holy, Holy
Dominus Deus Sabaoth. ..... Lord God of hosts.
[參考-3]
Pleni sunt caeli et terra ..... Heaven and earth are full
[參考-4]
maiestatis gloriae tuae." ..... of the majesty of your glory."
거룩하시도다. 거룩하시도다. 거룩하시도다. 온 누리의 주 하는님.
엄위하신 주님의 영광 하늘과 땅에 가득하도다.
註解
tu tui : you // te : 당신을 ; 단수목적격&탈격
deus -i [m] : god // deum : (남성)단수목적격 // di or dei : 복수주격
dominus -i [m] : lord, master // dominum : (남성)단수목적격
laudo -are : to praise, 기리다, 찬미하다 // laudamus : 일인칭복수현재형
confiteor confiteri : to confess, praise, acknowledge, 고백하다, 찬미하다, 인정하다
confitemur : confiteri 의 직설법 일인칭복수현재형
aeternus -a -um [adj] : eternal, 영원한 // aeternum : (남성)단수목적격수식어형
pater -tris [m] : father, 아버지 // patrem : (남성)단수목적격
omnis -e [adj] : all, every, 모든 // omnes : (남성및여성)복수주격수식어형
terra -ae [f] : earth, ground, land, country, 땅
veneror -ari : to ask reverently, worship, honor, venerate
veneratur : venerari 의 직설법 삼인칭단수현재형
angelus -i [m] : angel, messenger, 天使 // angeli : (남성)복수주격 및 단수소유격
caelum -i [n] : heaven, sky, 하늘[단수] // caeli -orum [m] : 하늘[복수]
universus -a -um [adj] : whole, entire, 모든 // universae : (여성)복수주격 및 단수소유격&여격
potestas -atis [f] : power, authority, ability, 힘, 권위, 능력 // potestates : (여성)복수주격
incessabilis -e [adj] : incessant, never ceasing, 끊임없는 // incessabili : 단수여격&탈격
cesso -are : to do nothing, cease, stop, 끊이다 // cessans : ceasing [현재분사]
vox vocis [f] : voice, word, 소리 // voce : (여성)단수탈격
proclamo -are : to call out, cry out, 부르짖다 // proclamant : 삼인칭복수현재형
sanctus -a -um [adj] : sacred, holy, 거룩한
sabaoth : 히브리말(外來語) 語尾변화없음 ; heavenly hosts, armies, multitude
plenus -a -um [adj] : full, 가득한 // pleni : (남성)복수주격 및 (남성&중성)단수소유격수식어형
sunt : sum esse (to be) 의 능동 직설법(indicative) 삼인칭복수현재형
maiestas -atis [f] : greatness, grandeur, dignity, majesty, 위엄
gloria -ae [f] : glory, fame, 영광 // gloriae : (여성)복수주격 및 단수소유격&여격
tuus -a -um [adj] : your, 너의 (것) // tuae : (여성)복수주격 및 단수소유격&여격 수식어형
* 형용사 sanctus -a -um 의 語尾변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[남성단수] sanctus // sancti // sancto // sanctum //sancto
[남성복수] sancti // sanctorum // sanctis // sanctos // sanctis
[여성단수] sancta // sanctae // sanctae// sanctam // sancta
[여성복수] sanctae // sanctarum // sanctis // sanctas // sanctis
[중성단수] sanctum // sancti // sancto // sanctum // sancto
[중성복수] sancta // sanctorum // sanctis // sancta // sanctis
* 명사 격(case)변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[단수] dominus // domini // domino // dominum // domino
[복수] domini // dominorum // dominis // dominos // dominis
[단수] pater // patris // patri // patrem // patre
[복수] patres // patrum // patribus // patres // patribus
[단수] caelum // caeli // caelo // caelum // caelo
[복수] caeli // caelorum // caelis // caelos // caelis
[단수] vox // vocis // voci // vocem // voce
[복수] voces // vocum // vocibus // voces // vocibus
* 대명사 격(case)변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[단수] ego // mei // mihi // me // me
[복수] nos // nostrum & nostri // nobis // nos // nobis
[단수] tu // tui // tibi // te // te
[복수] vos // vestrum & vestri // vobis // vos // vobis
* 동사 laudare 의 능동 직설법 현재어형의 인칭변화에 따른 어미변화
[일인칭] laudo ... I praise or I am praising // laudamus ... we praise or we are praising
[이인칭] laudas ... you(단수) praise or are praising // laudatis ... you(복수) praise or are praising
[삼인칭] laudat ... he[she] praises or is praising // laudant ... they praise or are praising
* 동사 esse 의 능동(active)직설법(indicative)현재(present)어형의 인칭변화에 따른 어미변화
[일인칭] sum ... I am or I exist // sumus ... we are or we exist
[이인칭] es ... you(단수) are or exist // estis ... you(복수) are or exist
[삼인칭] est ... he [she] is or exists // sunt ... they are or exist
Nota Bene
[參考-1]
- 이 귀절을 直譯(word-to-word translation)하면, 다음과 비슷한 해석도 가능할듯
- [우리는]하느님(이신) 당신을 기리옵니다. [우리는] 당신께서 주님이심을 고백하옵니다 ...
[參考-2]
- 이 귀절을 直譯(word-to-word translation)하면,
- 당신을 향하여 모든 천사들과, 당신을 향하여 하늘과 그 모든 권능들이,
당신을 향하여 케루빔과 세라핌이, 끊임없는 소리로 부르짖으오니,
[參考-3]
- 옛 전례문에는 Dominus Deus Sabaoth 부분이 主 軍隊의 天主로 번역되었음.
- 로마서[9 : 29]에 나오는 만군의 주님의 Latin text 는 Dominus Sabaoth 임.
[參考-4]
* 아래 비슷한 뜻의 예문을 비교 참조하시기 바랍니다.
- plena est omnis terra gloria eius
온 땅에 그분의 영광이 가득하다. [이사야서 6 : 3]
- pleni sunt caeli et terra gloria tua
하늘과 땅에 가득찬 그 영광. [미사통상문 Sanctus]
직역하면 ; 하늘[복수]와 땅[단수]은 당신의 영광[단수]으로 가득하옵니다[복수어형]
- pleni sunt caeli et terra maestatis gloriae tuae
엄위하신 주님의 영광 하늘과 땅에 가득하도다. [Te Deum]
Appendix
The Book of Common Prayer [1928] 의 英文本도 함께 참조하시기바랍니다.
Most musical settings of the Morning Canticles in English will use this text.
WE praise thee, O God: we acknowledge thee to be the Lord.
All the earth doth worship thee: the Father everlasting.
To thee all Angels cry aloud: the Heavens, and all the Powers therein.
To thee Cherubim and Seraphim: continually do cry,
Holy, Holy, Holy: Lord God of Sabaoth;
Heaven and earth are full of the Majesty: of thy glory.
---------------------
성암브로시오의 사은찬미가 TE DEUM 의 계속(두번째)입니다 ...
Te gloriosus Apostolorum chorus, ..... The glorious chorus of Apostles praises you,[參考-1]
te prophetarum laudabilis numerus, ..... the praiseworthy number of prophets praises you,
te martyrum candidatus laudat exercitus. ..... the white-robed army of martyrs praises you.
영광에 빛나는 사도들의 대열, 무수한 예언자들의 대열
눈부신 순교자들의 무리, 아버지를 높이 기려 받드나이다.
Te per orbem terrarum ..... _____ to you throughout the whole world
[參考-2]
sancta confitetur Ecclesia, ..... The holy Church gives witness
Patrem immensae maiestatis; ..... as the Father of immense majesty;
[參考-3]
venerandum ..... _____ who is to be worshipped,
[參考-4]
tuum verum et unicum Filium; ..... your true and only Son
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum. ..... and also the Holy Spirit, the Paraclete.
[參考-5]
땅에서는 어디서나 거룩한 교회가 그지없이 엄위하신 아버지,
친아드님, 받들어 모셔야 할 외아드님, 위로자 성령을 찬미하나이다.
註解
gloriosus -a -um [adj] : glorious, famous, ambitious, 영광스러운
chorus -i [m] : the person singing and dancing, the chorus, a crowd, 합창(단), 무리
apostolus -i [m] : one who is sent, an apostle, 使徒 // apostolorum : (남성)복수소유격
propheta -ae, prophetes -is [m] : prophet, 예언자 // prophetarum : (남성)복수소유격
laudabilis -e [adj] : laudable, praisworthy, 찬양할만한
numerus -i [m] : number, measure, 數
martyr -is [m] : martyr, 순교자 // martyrum : (남성)복수소유격
candidatus -a -um [adj] : clothed in white, 흰옷입은
exercitus -us [m] : army, crowd, 군대, 무리
per [prep + acc] : through
orbis -is [m] : circle, ring, orbit, 원 // orbem : (남성)단수목적격
terra -ae [f] : earth, ground, land, country, 땅 // terrarum : (여성)복수소유격
confiteor -eri : to confess, acknowledge, praise, 고백하다, 인정하다, 찬미하다
confitetur : confiteri 의 직설법 삼인칭단수현재형
ecclesia -ae [f] : an assembly of the (Greek) people, 敎會
immensus -a -um [adj] : immeasurable, immense, 헤아릴수없는
maiestas -atis [f] : greatness, grandeur, dignity, majesty, 위엄
immensae maiestatis : immensa maiestas 의 (여성)단수소유격
veneror -ari : to ask reverently, worship, honour, venerate
venerandus -a -um : venerari 의 수동형(passive)미래(future)분사 ; 받들어 모셔야 할
verus -a -um [adj] : true, real, proper, 진실한
vere [adv] : truly, really, rightly, 진실로
unicus -a -um [adj] : one, only, unique, 하나의
tuum verum et unicum Filium : tuus verus et unicus Filius 의 단수목적격
quoque [placed after the word which it emphasizes] : also, too, 또한
paraclitus -i [m] : Paraclete, Holy Spirit, advocate, 위로자
Sanctum quoque Paraclitum Spiritum : Sanctus quoque Paraclitus Spiritus 의 단수목적격
* 명사 격(case)변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[단수] filius // filii // filio // filium // filio
[복수] filii // filiorum // filiis // fillios // filiis
[단수] terra // terrae // terrae // terram // terra
[복수] terrae // terrarum // terris // terras // terris
* 형용사 verus -a -um 의 격변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[남성단수] verus // veri // vero // verum // vero
[여성단수] vera // verae // verae // veram //vera
[중성단수] verum // veri // vero // verum // vero
[남성복수] veri // verorum // veris // veros // veris
[여성복수] verae // verarum // veris // veras // veris
[중성복수] vera // verorum // veris // vera // veris
Nota Bene
[參考-1]
- Latin 平敍文형식[주어+간접목적어+직접목적어+부사구+동사]으로 語順을 정리하면
Gloriosus chorus apostolorum te laudat,
laudabilis numerus prophetarum te laudat,
candidatus exercitus martyrum te laudat.
- 위에서 te 는 laudat [동사]의 목적어이고,
chorus, numerus, exercitus 등이 主語에 해당함. 나머지는 모두 주어의 수식어
[參考-2]
- orbis terrae or orbis terrarum means the circle of world, id est the world.
- Latin 平敍文형식으로 語順을 정리하면
Ecclesia sancta te per orbem terrarum confitetur
땅에서는 어디서나 거룩한 교회가 당신을 찬미하나이다.
- 이 다음 귀절[參考-3,4,5]은 각각 모두 앞의 Te 와 同格임.
[參考-3]
- 이해가 쉽게 아래와 같이 정리되어도 좋을듯
- Ecclesia sancta te Patrem maiestatis immensae confitetur
거룩한교회가 그지없이 엄위하신 아버지이신 당신을 찬미하나이다.
- 더하여 English text 의 늬앙스도 함께 參照하시기 바랍니다. [參考-4,5] 또한 마찬가지.
거룩한 교회는 당신께서 그지없이 엄위하신 아버지이심을 확인(증언)합니다.
[參考-4]
- 마찬가지로 정리하면
- Ecclesia sancta te venerandum Filium tuum verum et unicum confitetur
거룩한교회가 친아드님, 받들어 모셔야할 외아드님이신 당신을 찬미하나이다.
[參考-5]
- 마찬가지로
- Ecclesia sancta te Spiritum Sanctum quoque Paraclitum confitetur
거룩한교회가 위로자 성령이신 당신을 찬미하나이다.
Appendix
The Book of Common Prayer [1928] 의 英文本도 함께 참조하시기바랍니다.
Most musical settings of the Morning Canticles in English will use this text.
The glorious company of the Apostles: praise thee.
The goodly fellowship of the Prophets: praise thee.
The noble army of Martyrs: praise thee.
The holy Church throughout all the world: doth acknowledge thee;
The Father: of an infinite Majesty;
Thine adorable, true: and only Son;
Also the Holy Ghost: the Comforter.
---------------------------------------
성암브로시오의 사은찬미가 TE DEUM 의 계속(세번째)입니다 ...
Tu rex gloriae, Christe. ..... O Christ, you are the king of glory. [參考-1]
Tu Patris sempiternus es Filius. ..... You are the eternal son of the Father.
영광의 임금이신 그리스도님, 아버지의 영원하신 아드님,
Tu, ad liberandum suscepturus hominem, ..... Undertaking to liberate humanity, [參考-2]
non horruisti Virginis uterum. ..... you did not dread the womb of the Virgin.
사람을 구원하시려 몸소 사람이 되시고자, 동정녀의 품을 마다하지 않으셨나이다.
Tu, devicto mortis aculeo, ..... By overcoming the sting of death, [參考-3]
aperuisti credentibus ..... you opened _____ to believers.
regna caelorum. ..... the kingdom of heaven
죽음의 가시를 쳐버리시고, 믿는 이들에게 천국을 열어주셨나이다.
Tu ad dexteram Dei sedes, ..... You sit at the right hand of God,
in gloria Patris. ..... in the glory of the Father.
Iudex crederis esse venturus. ..... We believe you will come as judge. [參考-4]
지금은 하느님의 오른편, 아버지의 영광 안에 계시며, 심판하러 오시리라 믿나이다.
註解
rex regis [m] : king, 임금
gloria gloriae[f] : glory, fame, 영광 // gloriae : (여성)단수소유격 etc
pater patris [m] : father 아버지 // filius patris : 아버지의 아들
sempiternus -a -um [adj] : everlasting, continual, 영원한
ad [prep + acc] : to, up to, near to
homo hominis [m] : human being, man, 사람 // hominem : (남성)단수목적격
libero -are : to free, liberate, 자유롭게하다, 해방시키다
liberandus -nda -ndum : liberare 의 수동형미래분사[gerundive]로서 verbal adjective 역할
ad + [gerundive] : ___하기 위하여 // ad liberandum : 구원하기 위하여
suscipio -cipere -cepi -ceptum : to take up, accept, undertake, 받아들이다
suscepturus -ura -urum : suscipere 의 능동형미래분사 ; going to undertake, 받으려하면서
horresco horrescere horrui : to become terrified at, dread, 매우 두려워하다
horruisti : horrescere 의 이인칭단수과거(perfect)형 // horrui : 일인칭단수과거형
virgo virginis [f] : virgin, maiden, 처녀, 동정녀
uterus -i [m] 또는 uterum -i [n] : womb, belly, 자궁
devinco -vincere -vici -victum : to conquer thoroughly, subdue, 정복하다
devictus -a -um : devincere 의 과거(perfect)분사 ; [adj] conquered, subdued, 정복당한
devicto : devictus -um 의 (남성및중성)단수(여격및)탈격
mors mortis [f] : death, 죽음, 주검
aculeus -i [m] : sting, sharp point, 가시, 괴로움 // aculeo : (남성)단수(여격및)탈격
aculeo mortis : 죽음의 가시로써 // devicto aculeo (mortis) : 정복당한 (죽음의) 가시로써 [參考-3]
aperio aperire aperui apertum : to expose to view, uncover, open, 열어보이다
aperuisti : aperire 의 직설법 이인칭단수과거(perfect)형
credo -ere -didi -ditum : to believe, trust, 믿다 // credens : 현재분사 ; 믿는(사람)
credentibus : credens 의 복수 여격(및탈격) ; 믿는사람들에게
crederis : credere 의 직설법 수동형(passive)이인칭단수현재형
regnum -i [n] : rule, authority, kingdom, 왕국 // regna : (중성)복수(주격및)목적격
caelum -i [n] : sky, heaven, 하늘 // caelorum : 복수소유격 [단수는중성,복수는남성명사임]
dexter -tra -trum [adj] : right (=on the right hand side) 오른쪽의
dextera -ae [f] : right hand // dexteram : (여성)단수목적격
ad dexteram : at right hand, 오른쪽에
sedeo -ere -sedi sessum : to sit, 앉다 // sedes : 직설법 이인칭단수현재형
iudex -dicis [m] : judge, juror, 심판관
venio -ire veni ventum : to come, 오다
venturus esse : venire 의 미래(future) 부정형(infinitive)
* 명사 격(case)변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[단수] rex // regis // regi // regem // rege
[복수] reges // regum // regibus //reges // regibus
[단수] regnum // regni // regno // regnum // regno
[복수] regna // regnorum // regnis // regna // regnis
* 동사 sedere 의 능동 직설법 현재어형의 인칭변화에 따른 어미변화
[일인칭] sedeo ... I sit or I am sitting // sedemus ... we sit or we are sitting
[이인칭] sedes ... you(단수) sit or are sitting // sedetis ... you(복수) sit or are sitting
[삼인칭] sedet ... he[she] sits or is sitting // sedent ... they sit or are sitting
Nota Bene
[參考-1]
- Latin 平敍文형식으로 語順을 정리하면, 위 英文對譯本의 直譯과 같음.
Christe, Tu rex gloriae es.
Tu sempiternus Filius Patris es.
그리스도님, 당신께서는 영광의 임금님이시고, 당신께서는 아버지의 영원하신 아드님이십니다.
- 英語에 비하여, Latin 문장의 어순(語順)자체는 의미전달 과정에서 크게 문제가 되는 것은 아니나,
어순이 바뀌는 경우, 바뀐 문장의 첫번째 어휘 또는 마지막에 오는 어휘는 강조의 늬앙스를 갖게됨.
[參考-2]
- 영어 동사는 현재분사 및 과거(past)분사, 두개의 분사(participle)만을 갖고 있음에 비하여
일반적인 LATIN 타동사는 다음과 같이 네가지의 분사어형을 갖고 있다. 즉
능동형분사로서 현재분사 및 미래분사, 수동형분사로서 과거(perfect)분사 및 미래분사,
- LATIN 語文法의 현재분사와 과거분사의 개념는 영문법의 분사 개념과 비슷함.
- 미래분사의 구체적인 예로서, amo amare (to love) 의 미래분사 어형을 살펴보면
[능동형] amaturus -a -um ..... about to love, going to love
[수동형] amandus -a -um ..... must be loved, ought to be loved [verval adjective]
vir amandus ..... A man to be loved, A man who ought to be loved, 사랑받아야 할 사람.
- 더 이상의 문법적인 解析은 [너무 어렵고 복잡하여] 보류합니다 ...
[參考-3]
- 이 句節을 LATIN 語文法의 탈격(ablative case) 의미를 살려 직역하자면, 위 註解 해석과 같이,
당신께서는, 정복당한 죽음의 가시로써 ... 이를 우리말 어법에 맞게 다시 정리하면,
당신께서는, 죽음의 가시를 정복함으로써 ...
- 더하여 LATIN 語文法의 탈격은 어떤 수단(means)이나 방법(manner)를 나타내는데에도 쓰임.
Litteras stilo scripsit ..... He wrote the letter with a pencil.
Id meis oculis vidi ..... I saw it with my eyes.
[參考-4]
- crederis 부분을 직역(literal meaning)으로 정리하면
You are believed about to come to be Judge. or
You are believed that you will come as Judge.
Appendix
The Book of Common Prayer [1928] 의 英文本도 함께 참조하시기바랍니다.
Most musical settings of the Morning Canticles in English will use this text.
Thou art the King of Glory: O Christ.
Thou art the everlasting Son: of the Father.
When thou tookest upon thee to deliver man:
thou didst humble thyself to be born of a Virgin.
When thou hadst overcome the sharpness of death:
thou didst open the Kingdom of Heaven to all believers.
Thou sittest at the right hand of God: in the glory of the Father.
We believe that thou shalt come: to be our Judge.
----------------------------------
성암브로시오의 사은찬미가 TE DEUM 의 계속(네번째)입니다 ...
Te ergo quaesumus, ..... Therefore we ask you,
[參考-1]
tuis famulis subveni, ..... assist your servants,
quos pretioso sanguine ..... whom _____ by your precious blood.
[參考-2]
redemisti. ..... you have redeemed
보배로운 피로써 구속받은 당신 종들 저희를 구하시기 비옵나니
Aeterna fac cum sanctis tuis in gloria numerari. .....
[參考-3]
Make them to be numbered among the holy ones in eternal glory.
저희도 성인들과 함께 영원토록 영광을 누리게 하소서.
Salvum fac populum tuum, Domine, ..... Save your people, Lord,
et benedic hereditati tuae. ..... and bless your inheritance.
[參考-4]
주님, 주님의 백성을 구원하시고, 주님께서 차지하신 백성에게 강복하소서.
Et rege eos, ..... And rule them,
et extolle illos usque in aeternum. ..... and lift them up into eternity.
당신 백성 주님께서 다스리시고, 영원토록 이끌어 주소서.
Per singulos dies benedicimus te; ..... We bless you every day;
et laudamus nomen tuum in saeculum, ..... and we praise your name for ever,
et in saeculum saeculi. ..... and throughout all ages.
[參考-5]
나날이 주님을 기리는 저희가 영원히 주님 이름 기리오리다.
註解
quaeso -ere : to seek for, beg, 구하다, 빌다
quaesumus : quaesere 의 직설법 일인칭복수현재형의 변형(??) [參考-1]
tuus -a -um [adj] : your, yours
famulus -i [m] : a house-servant, slave, 종
famula -ae [f] : a female slave, handmaid, 여종
famulis tuis : famulus tuus 의 (남성)복수 여격및탈격
subvenio -venire -veni -ventum : to come up to aid, relieve, 와서 도우다, 구해주다
subveni : subvenire 의 이인칭단수명령형. 그런데 일인칭과거(perfect)어형과 같은 spelling 임
quos : 관계대명사 qui[m] quae[f] quod[n] 의 (남성)복수목적격
pretioso sanguine : pretiosus sanguis 의 (남성)단수탈격; 보배로운 피로써
pretiosus -a -um [adj] : precious, of great value, 귀중한,
sanguis -inis [m] : blood, 피
redimo -imere -emi -emptum : to buy back, redeem, 되사다, 구속(救贖)하다.
redemisti : redimere 의 직설법 이인칭과거(perfect)형 // redemi : 일인칭과거
aeternus -a -um [adj] : eternal, 영원한
facio -ere feci factum : to make, do, accomplish // fac : 이인칭단수명령형
numero -are : to number, count, consider, 셈하다, 헤아리다
numerare : 능동(active) 부정형(infinitive); to number, to count
numerari : 수동(passive) 부정형(infinitive); to be numbered [= to be included]
fac numerari : make [them] to be included,
salvus -a -um [adj] : safe, unhurt, sound, 안전한
salvum fac : 안전하게 하소서, 구원하소서
benedico -dicere -dixi -dictum : to bless, praise // benedic : 이인칭단수명령형
benedicimus : benedicere 의 직설법 일인칭복수현재형
hereditas -atis [f] : heredity, inheritance, 상속, 유산 // hereditati : (여성)단수 여격및탈격
rego -ere rexi rectum : to rule, guide, direct, 다스리다 // rege : 이인칭단수명령형
extollo -ere : to lift up, exalt, 들어올리다 // extolle : 이인칭단수명령형
eos : 지시대명사 is[m] ea[f] id[n] 의 (남성)복수목적격
illos : 지시대명사 ille[m] illa[f] illud[n] 의 (남성)복수목적격
usque [adv] : all the way, up (to), even (to)
per [prep + acc] : through
singulus -a -um [adj] : single, one each
dies -ei [m] : day // dies -ei [f] : a particular day, fixed date
singulos dies : singulus dies 의 (남성)복수목적격
laudo -are : to praise, 기리다, 찬미하다 // laudamus : 직설법 일인칭복수현재형
nomen nominis [n] : name, 이름
saeculum -i [n] : generation, lifetime
* 명사 + 형용사 격(case)변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[단수] nomen tuum // nominis tui // nomini tuo // nomen tuum // nomine tuo [중성명사]
[복수] nimina tua // nominum tuorum // nominibus tuis // nomina tua // nominibus tuis
[단수] populus tuus // populi tui // populo tuo // populum tuum // populo tuo [남성명사]
[복수] populi tui // populorum tuorum // populis tuis // populos tuos // populis tuis
[단수] singulus dies // singuli diei // singulo diei // singulum diem // singulo die [남성명사]
[복수] singuli dies // singulorum dierum // singulis diebus // singulos dies // singulis diebus
Nota Bene
[參考-1]
- 이 句節을 直譯하면 ; 그러므로 (우리는) 당신께 비옵니다 ...
- LATIN dictionary 에서 quaeso -ere 는 규칙(변화)동사 [3rd conjugation]으로 분류됨.
이 경우 [3rd conjugation]에 따른 동사 quaesere 의 일인칭복수현재형은 quaesimus 일듯 ...
[參考-2]
- 관계대명사 quos 이하의 문장은 위의 tuis famulis 를 설명함.
- 이를 평서문형식으로 풀어서 정리하면 ; sanguine pretioso famulos tuos redemisti ...
위를 直譯하면 ; (당신께서는) 보배로운 피로써 당신의 종들을 구속(救贖)하셨습니다 ...
* famulos tuos : famulus tuus 의 (남성)복수 목적격(accusative)
[參考-3]
- 이 부분을 아래와 같이 語順을 정리하면 이해가 쉬울듯 ...
Fac numerari ..... Make them to be numbered 저희도 _____ _____ 누리게 하소서.
cum sanctis tuis ..... with thy Saints (당신의) 성인들과 함께
in gloria aeterna ..... in glory everlasting 영원토록 영광을
- 英語에 비하여, Latin 문장의 어순(語順)자체는 의미전달 과정에서 크게 문제가 되는 것은 아니나,
어순이 바뀌는 경우, 바뀐 문장의 첫번째 어휘 또는 마지막에 오는 어휘는 강조의 늬앙스를 갖게됨.
[參考-4]
- hereditati tuae (your inheritance) 의 우리말 해석(意譯) ; 주님께서 차지하신 백성에게
[參考-5]
- in[prep + acc] saeculum[단수목적격] saeculi[단수소유격]
- per[prep + acc] omnia saecula[복수목적격] saeculorum[복수소유격]
Appendix
The Book of Common Prayer [1928] 의 英文本도 함께 참조하시기바랍니다.
Most musical settings of the Morning Canticles in English will use this text.
We therefore pray thee, help thy servants:
whom thou hast redeemed with thy precious blood.
Make them to be numbered with thy Saints: in glory everlasting.
O Lord, save thy people: and bless thine heritage.
Govern them: and lift them up for ever.
Day by day: we magnify thee;
And we worship thy Name: ever world without end.
--------------------------------------
성암브로시오의 사은찬미가 TE DEUM 의 마지막(다섯번째) 부분입니다 ...
Dignare, Domine, die isto sine peccato nos custodire. ...... [參考-1]
Deign to keep us, O Lord, without sin this day.
주님, 저희를 어여삐 여기시어 오늘 죄를 짓지 않게 지켜주소서.
Miserere nostri, Domine, ..... Have mercy on us, O Lord, [參考-2]
miserere nostri. ..... Have mercy on us,
저희에게 자비를 베푸소서. 주님, 저희에게 자비를 베푸소서.
Fiat misericordia tua, ..... May your mercy be [參考-3]
Domine, super nos, ..... upon us, O Lord,
quemadmodum speravimus in te. ..... since we have hoped in you.
주님, 저희에게 자비를 베푸시어 주님께 바라는 영생을 얻게 하소서.
In te, Domine, speravi: ..... I have hoped in you, O Lord: [參考-4]
non confundar in aeternum. ..... may I not be confounded for ever. [參考-5]
주님, 저희가 주님께 바라오니 부끄럼이 없으리이다, 영원히.
註解
dignor -ari : to consider worthy of, deign to, vouchsafe, 어여삐 여기다
dignare : dignor -ari 의 이인칭단수명령형; 어여삐 여기소서
isto : 지시대명사 iste[m] ista[f] istud[n] 의 (남성&중성)단수탈격어형
sine [prep + abl] : without, __없이
peccatum -i [n] : fault, mistake, sin, 잘못, 죄 // peccato : (중성)단수탈격
custodio -ire, -ivi or -ii, -itum : to guard, defend, protect, 지키다, 보호하다
fio fieri, factus sum : to be made, be done, become, __이 되다
fiat : fio fieri 의 접속법(subjunctive) 삼인칭단수현재형 ; __이 될지어다
misericordia -ae [f] : pity, sympathy, mercy, 자비
tuus -a -um [adj] : your, yours // tua : (여성)단수 주격및탈격수식어형
super [adv][prep + abl or acc] : above, over, upon, on, 위에, 위로
quemadmodum : quem ad modum ; [adv] in what way, how, [conj] just as, as
* modus -i [m] : standard of measurement, mode, way, rule, 방법, 양식
spero -are : to hope for, expect, 바라다
speravi : 직설법 일인칭단수과거(perfect)형 // speravimus : 일인칭복수과거형
in [prep + abl] : in, on, at, __에
in [prep + acc] : into, toward, to, __으로, __에게
confundo -fundere -fudi -fusum ; to pour together, confound, confuse [參考-5]
confundar : 접속법(subjunctive) 수동(passive) 일인칭단수현재형
* prep + acc : 목적격지배전치사 // prep + adl : 탈격지배전치사
* 대명사 격(case)변화에 따른 어미변화 [주격//소유격//여격//목적격//탈격]
[단수] ego // mei // mihi // me // me
[복수] nos // nostrum & nostri // nobis // nos // nobis
[단수] tu // tui // tibi // te // te
[복수] vos // vestrum & vestri // vobis // vos // vobis
* 동사 sperare 의 능동 직설법 현재어형의 인칭변화에 따른 어미변화
[일인칭] spero ... I hope or am hoping // speramus ... we hope or are hoping
[이인칭] speras ... you(단수) hope or are hoping // speratis ... you(복수) hope or are hoping
[삼인칭] sperat ... he[she] hopes or is hoping // sperant ... they hope or are hoping
* 동사 sperare 의 능동 직설법 과거(perfect)어형의 인칭변화에 따른 어미변화
[일인칭] speravi ... I hoped or have hoped // speravimus ... we hoped or have hoped
[이인칭] speravisti... you hoped or have hoped // speravistis ... you hoped or have hoped
[삼인칭] speravit ... he[she] hoped or has hoped // speraverunt ... they hoped or have hoped
Nota Bene
[參考-1]
- 이 부분의 語順을 아래와 같이 조금 바꾸면 이해가 쉬울듯 ...
Dignare nos custodire, ..... Deign to keep us,
Domine, die isto sine peccato. ..... O Lord, without sin this day.
[參考-2]
- Miserere mei[일인칭단수소유격] Deus ... 시편 51(50)장 3절
- Miserere nostri[일인칭복수소유격] Domine ... 시편 123(122)장 3절
- Qui tollis peccata mundi, Miserere nobis[일인칭복수여격] ... 대영광송
[參考-3]
- 이 부분을 낱말의 뜻대로 옮기면,
주님, 당신의 자비가 우리들 위로 이루어지소서 ...
- 이를 다시 정리하면 ; 주님, 주님의 자비로 저희를 감싸주소서 ...
- quemadmodum speravimus in te. ..... (저희들이) 당신(주님께) 바랐든대로
[參考-4]
- 이 句節을 直譯(word-to-word translation)하면,
주님, 저는 당신께 바랐습니다. 제가 영원토록 부끄러움을 당하지 않게 하옵소서.
[參考-5]
- 古典 LATIN 사전에서 confundere 를 찾아보면 그 의미가 매우 다양한데,
즉, con (together) + fundere (to pour) 에서 시작하여,
함께 섞어(섞이어) 뒤죽박죽이 되는 늬앙스[영어 confuse]로 발전함.
confuse 에서 조금 더 발전하여, to make feel confused, 혼란스럽게하다 ...
- Webster English dictionary 에서 confound 를 찾아보면, 위 해석에 더하여
Archaic expression! 으로서 to make feel ashamed, 부끄러움을 느끼게하다 ...
- Dictionary of Ecclesiastical LATIN 에도 위와 비슷한 의미의 해석이 있음.
i.e., to put a person to shame, 아무에게 창피를[모욕,무안을]주다 ...
- non confundar 를 위뜻대로 해석하면 ; Let me never be put to shame,
제가 부끄러움을 당하지 않게 하옵소서 ...
Appendix
The Book of Common Prayer [1928] 의 英文本도 함께 참조하시기바랍니다.
Most musical settings of the Morning Canticles in English will use this text.
Vouchsafe, O Lord: to keep us this day without sin.
O Lord, have mercy upon us: have mercy upon us.
O Lord, let thy mercy be upon us: as our trust is in thee.
O Lord, in thee have I trusted: let me never be confounded.
===========================================
|
첫댓글 4성부 음을 들어보실 분은 위의 첨부 mid 파일을 다운로드 받아 들으시거나, http://santus.tistory.com/423 사이트를 가서 들어보셔도 됩니다.