베트남어의 모음과 자음의 해설
- 공용어는 베트남어이며, 4종의 소수민족 언어를 법률상 허용하고 있음.
- 베트남어는 중국어의 4성조 보다 많은 6성조로 발음의 장단, 고저에 따라 의미가 다르다.
(6성조:콩꼬저우, 저우싹, 저우후엔, 저우호이, 저우응아, 저우낭)
- 베트남어 역시 중국의 영향을 많이 받아 베트남어의 단어들은 한자에서
비롯된것이 많으며(60%정도) 한자어의 베트남식발음을 터득하면 배우기가 쉽다.
- 같은 베트남어라도 남부지역(호치민 등)과 북부지역(하노이 등)의 발음상 차이가 대단히 크다.
- 베트남은 중국문화의 영향을 받아 한자를 사용했으나 8,9세기
경에는 한자의 뜻과 음을 차용해 만든 쯔 놈(Chu Nom)을 만들어 사용
- 17세기초부터 18세기말까지 전도를 위해 베트남에 온 예수회 소속 사제들이 쯔놈으로된
베트남어를 라틴 문자로 옮겨적기 시작한 것이 현재 서양알파벳 형태의 베트남 문자의 시초.
- 1878.4.6 프랑스 식민정부는 현재의 베트남어를 국어로 공인, 1882년 1월부터
각급 학교, 공문서에 적용하는 법령을공포했으며, 1915년과 1919년에 북부와 남중부 지역에서
한학 유학시험을 폐지하면서 한문과 쯔놈은 쇠퇴하고 현재의베트남어가 국어로 자리잡기 시작했음.
7음계로써 심금을 울리기도 하고 즐겁게도 하는 것이 음악의 마술이다.
베트남어는 6개의 성조를 가진 성조어(聲調語)이다.
4성조를 가진 중국어보다 많은 변화를 가진 언어가 베트남어이다.
그러나 베트남어 역시 중국 한자에 어원을 두므로 한국인이 배우기에 어렵지 않다.
문법이 아주 쉬운 반면 성조어이기 때문에 발음이 힘든 편이다.
베트남은 23개의 기본 알파벳을 사용한다.
F, J, W, Z를 사용하지 않고 đ를 추가로 사용한다.
모음은 기본 6개(A, E, I, O, U, Y)이며 추가로 6개(?, A, E, O, O', U')를 더 쓴다.
모음 발음 중 Y와 I의 발음이 비슷하나 엄연히 다르다.
A와 ?, E와 E, O와 O, O'와 U'도 발음이 비슷하나 서로 다르다.
자음은 단자음이 16개(B, C, D, đ, G, H, K,L, M, N, P, R, S, T, V, X) 복합자음이 11개
(CH, GH, GI, KH, NG, NGH, NH, PH, QU, TH, TR)로 모두 27개이나 발음이 비슷한 것이 몇 개 중복되므로 27개 이하이다.
예를 들면 G, GH와 NG, NGH는 발음이 거의 비슷하다.
북부 지방에서는 D, GI, R을 거의 비슷하게 발음한다.
모음, 자음의 발음은 아래 표와 같다.
아래 표는 정확한 발음이 아니라 초보자들이 익히기 쉽도록 비슷한 발음을 적어 놓은 것에 불과하다.
<모음>
모음 |
A |
? |
A |
E |
E |
I(Y) |
O |
O |
O' |
U |
U' |
발음 |
아 |
아 |
어 |
애 |
에 |
이 |
오 |
오 |
어 |
우 |
으 |
주의
A는 '아'와 비슷하나 ?는 '아'보다 약간 짧은 음이다.
Y는 '이'와 비슷하며 I는 짧게 발음한다. O는 '오'와 비슷하나 O는 O보다 입을 크게 벌려 발음한다.
<자음>
자음 |
B |
C |
CH |
D |
đ |
G(GH) |
GI |
H |
K |
KH |
L |
M |
N |
발음 |
ㅂ |
ㄲ |
ㅉ |
ㅈ |
ㄷ |
ㄱ |
ㅈ |
ㅎ |
ㄲ |
ㅋ |
ㄹ |
ㅁ |
ㄴ |
자음 |
NG(NGH) |
NH |
P |
PH |
QU |
R |
S |
T |
TH |
TR |
V |
X |
발음 |
ㅇ |
ㄴ |
ㅂ |
ㅍ |
ㄲ |
ㅈ |
ㅅ |
ㄸ |
ㅌ |
ㅉ |
ㅂ |
ㅆ |
주의
D, GI, R, V는 남북부 발음이 서로 다르다.
위의 표는 북부발음. 남부발음은 D(둁), GI(둁), R(?), V(둁) 발음이 난다. TR 발음이 '뱁'임에 유의하자.
베트남 어는 성조어로 모두 6개의 성조를 가지고 있다.
콩꼬저우(Khong co dau: 아무런 표기없음 )
저우싹(Dau sac:')
저우후엔(Dau huyen:、)
저우호이(Dau hoi: ’)
저우응아(Dau nga:~)
저우낭(Dau nang: .)이다. 발음 방법은 아래 도표를 참조하라.
주의
평성발음 할 때 '파'나 '솔' 정도의 음에서 출발해서 음이 떨어지지 않도록 주의해야 한다.
저우낭을 발음 할 때 음을 시작과 동시에 뚝 떨어지는 음이 되어야 한다.
베트남어 단어들은 중국의 한자에 비롯된 것이 대부분이다.
그래서 발음이 우리나라와 비슷한 단어들이 상당히 많다.
하지만 발음은 비슷하나 성조를 반드시 익혀야만 한다.
영어같이 문법이 복잡하지 않고 매우 간단하다.
따라서 달리 문법책이 필요없을 정도이다.
어순도 수식어, 소유격 등 몇 가지만 숙달되면 기본적인 문장은 쉽게 이야기할 수 있다.
다만 어려운 것은 발음과 철자는 같아도 성조가 틀린 단어들이 혼동될 때가 많아서 확실히 익혀야 한다.
또한 북부와 남부 지역은 발음상의 차이가 많다.
(남북부 언어차이 참조). 같은 언어라도 발음을 어떻게 하느냐 따라서 사람의 성격, 성질의 차이를 엿볼 수가 있다.
조금은 딱딱하고 굳은 표정의 하노이 사람들. 메콩델타의 풍족한 자원 속에서 오랫동안 살아오던 남부사람들의 여유롭고
웃는 얼굴들. 하노이 발음은 6성조가 정확하고 명확하며 사이공 발음은 유음 처리 부분이 많아 마치 음악을 듣는 듯하다.
첫댓글 퍼갈께요