pp.461-465
Soon after my arrival in Leningrad, Shaposhnikov let me know that the
Stavka was trying to relieve besieged Leningrad by having the 54th Army strike
from the east. He asked me to assign troops for meeting attacks. Regrettably, the
Front had no troops to spare. Everything we had was concentrated in the main
sector, and to borrow units from there was tantamount to surrendering the city.
That is why we decided to assign just one division and a brigade of the Neva
operational group to strike out in the direction of the 54th Army.
내가 레닌그라드에 도착하고 바로, 샤포쉬니코프는 내게 알려주었다.
스타프카가 제54군을 동쪽에서 공격하도록 하여 포위된 레닌그라드를 구하려 한다는 것이었다. 그는 나에게 공격할 병력을 할당해 달라고 요청했다. 유감스럽게도 전선에는 남는 병력이 없었다. 우리가 가진 모든 것은 주요 지역에 집중되어 있었고, 그곳에서 부대를 빌리는 것은 도시를 포기하는 것과 동일했다.
그래서 우리는 네바 작전 그룹의 1개 사단과 여단만 할당해 제54군의 방향으로 진격하기로 결정했다.
They would have to force-cross the deep Neva at Nevskaya Dubrovka where
the river was some 800 metres wide under incessant enemy fire, and thereupon
attack the Nazis across swamps and woods. The mission was exceedingly
difficult and, one might add, beyond their strength.
그들은 네브스카야 두브로브카에 위치한 깊은 네바 강을 억지로 건너야 햇다. 그 강은 강폭이 약 800m였고 적의 포격이 끊임이 없었다. 그래서 늪지와 숲을 가로질러 나치군을 공격해야 했다. 이 임무는 대단히 어려웠고, 덧붙이자면 그들의 능력 밖이었다고 할 수도 있엇다.
If Leningrad was to be relieved in September 1941, the 54th Army would
have to operate more energetically and in complete cooperation with units of the
Leningrad Front. Yet we failed to settle the issue of joint action as required in
the circumstances. I take the liberty to cite a conversation I had over the wire
with Marshal Kulik in the early morning hours of September 15, 1941. The text
is slightly abridged.
1941년 9월 레닌그라드를 구한다면, 제54군은 더욱 활기차게 작전하고 레닌그라드 전선의 부대들과 협력할 것이엇다. 하지만 우리는 그 상황에서 필요한 공동행동 문제를 해결하지 못했다. 나는 1941년 9월 15일 이른 아침에 쿨리크 원수와 나눈 유선 통화를 자유롭게 인용한다. 문구가 약간 요약되어 있다.
Zhukov: Greetings, Grigory Ivanovich. Are you apprized of my having
come to replace Voroshilov? I would like you and me to get down to clearing the
territory more quickly, shaking each other’s hand and organizing the rear of the
Leningrad Front. Please tell me briefly what the situation is in your sector. For
my part, I want to inform you of what is going on around Leningrad.
안녕하십니까, 그리고리 이바노비치. 제가 보로실로프를 대신하게 된 것을 존중하십니까? 저는 당신과 제가 좀 더 빨리 영토를 정리하고 서로 악수하며 레닌그라드 전선의 후방을 정리했으면 합니다. 당신의 지역은 어떤 상황인지 간략하게 말씀해 주십시오. 제 입장에서는 레닌그라드 주변이 어떻게 돌아가는 지 알려드리고자 합니다.
First, the enemy has seized Krasnoye Selo and is mounting one fierce attack
after another on Pulkovo in the direction of Ligovo. The other seat of trouble is
south-east of Slutsk in the vicinity of Fedorovskoye. Here eight enemy regiments
are advancing in the general direction of the town of Pushkin with the objective
of joining up with the force operating against Pulkovo.
첫째, 적이 크라스노예 셀로를 점령하고 리고보 방향으로 풀코보를 향해 연이어 맹공을 퍼붓고 있습니다. 또 다른 문제 지역은페도롭스코예 부근 슬러츠크 남동쪽 입니다. 여기에 적 8개 연대가 풀코보를 상대로 활동하는 부대에 합류할 목적으로 푸슈킨 마을의 방향으로 진격하고 있습니다.
Second, the situation on the other sectors is the same as before… Astanin’s
southern group of four divisions is taking steps to break out of the encirclement.
Third, we are organizing actions in all sectors of the front. Much hope is
being pinned on you. That is all I have to say so far. Please tell me briefly what
the situation is in your sector.
둘째, 다른 구역의 상황은 이전과 같습니다… 아스타닌의 남쪽 4개 사단은 포위망을 돌파하기 위한 단계를 밟고 있습니다.
셋째, 우리는 전선의 모든 분야에서 행동을 조직하고 있습니다. 많은 희망이 당신에게 달려 있습니다. 지금까지 제가 드릴 말씀은 이것뿐입니다. 당신의 구역이 어떤 상황인지 간략히 말씀해 주십시오.
Kulik: More power to you, Georgi Konstantinovich. I am pleased that the
two of us have the same proud mission of relieving Leningrad. I, too, look,
forward to the moment when we’ll shake hands. Here’s the situation in my
sector:
쿨리크 : 더 큰힘을 얻으시길, 게오르기 콘스탄티노비치. 우리 두사람이 레닌그라드를 구하는 자랑스러운 임무를 함께하게 되어 기쁩니다. 저 역시도, 우리가 악수를 할 순간을 고대하고 있습니다. 제 구역의 상황은 이렇습니다:
First, during the past two or three days there has been fighting on my left
flank in the vicinity of Voronovo, that is, on the left flank of the troops which are
going to join up with you. In the past two or three days, the enemy has
concentrated the following divisions against my main forces.
첫째, 지난 이삼 일 동안 보로노보 부근의 우리 왼쪽 측면, 즉 당신과 합류할 부대의 왼쪽 측면에서 전투가 벌어졌습니다. 지난 이삼 일 동안 적은 다음 사단들을 내 주력 부대에 집중시켰습니다.
I’ll name the
regiments, because I’d like to know if the other regiments of these divisions are
on your Front. I begin with those on the right-hand side — in the vicinity of
Rabochy Posyolok No.1 we have spotted the 424th Regiment of the 126th
Infantry Division, which we have not seen before in my sector.
연대들을 호명하겠습니다.이 사단들의 다른 연대들이 당신의 전선에 있는지 알고 싶기 때문입니다 . 우측의 연대들부터 시작하겠습니다. 라보치 포술록 1호 근처에서 우리는 126보병사단의 424 연대를 발견했는데, 이 연대는 우리 구역에서 전에 본 적이 없습니다.
The other
regiments of this division are not here. They are either in Schlüsselburg or along
the Neva operating westward against you, or in the reserve near Schlüsselburg.
Second, the 20th Motorized Division is active around Siniavino and to the
south of it; here we have also spotted vehicles of the 12th Panzer Division.
이 사단의 다른 연대들은 여기에 없습니다. 그들은 슐뤼셀부르크나 네바강을 따라 당신을 상대로 서쪽으로 작전 중이거나 슐뤼셀부르크 근처의 보류지에 있습니다.
둘째, 제20기동사단은 시니아비노 주변과 그 남쪽으로 활동 중이며, 여기서 제12전차사단의 차량도 발견했습니다.
Third, the 21st Infantry Division has taken up positions in the Sigolovo-Turyshkino area. It is operating jointly with the 5th Panzer Division, thrusting
towards Slavyanka-Voronovo. In the past three days, motorized and panzer units
were being intensively transferred from the Lyuban area to Shapki-Turyshkino-Sologubovka. Today at 16:30 hours we have spotted more than 50 panzers
advancing towards Sigolovo in the Sologubovka area.
셋째, 제21보병사단이 시골로보-투리쉬키노 지역의 진지를 점령했습니다. 그 사단은 슬라브얀카-보로노보를 향해 진격하며, 제5전차사단과 공동으로 작전 중입니다. 지난 3일 동안, 기동부대와 전차부대가 류반 지역에서 샤프키-투리쉬키노-솔로보프카로 집중적으로 이동중이었습니다. 오늘 16시 30분에 우리는 50대 이상의 탱크가 솔로보프카 지역의 시골로보를 향해 진격하는 것을 포착했습니다.
Besides, there is a large
concentration of troops in the woods east of Sigolovo and north-east of
Turyshkino. They’ve brought in heavy artillery to this area. Today we have been
fighting for the possession of Voronovo. This was a back-up operation for the
coming offensive, but our attacks failed. True, I intentionally engaged
unimportant units in the operation, because I did not want large forces to become
involved in it, for at present the units of my army are being replenished.
게다가 시골로보 동쪽과 투리쉬키노 북동쪽 숲에 대규모 병력이 집결해 있습니다. 그들은 이 지역에 중포를 가져왔습니다. 오늘 우리는 보로노보를 점령하기 위해 싸우고 있습니다. 이것은 다가오는 공세를 위한 지원 작전이었지만, 우리의 공격은 실패했습니다. 사실, 저는 의도적으로 중요하지 않은 부대들을 그 작전에 투입했습니다. 왜냐하면 저는 그 작전에 대규모 병력이 투입되는 것을 원치 않았기 때문인데, 그 이유는 현재 제 부대가 보충되고 있기 때문입니다.
The front line held by the 54th Army is Lipka-Rabochy Posyolok No. 8-
Rabochy Posyolok No.7-Posyolok Estonsky-Tortolovo-Myshkino-Porechye-Mikhalevo.
제54군이 지키는 전선은 립카-라보치 포술록 8번-라보치 포술록 7번-포술록 에스톤스키-토르톨로보-미쉬키노-포레치예 미할레보입니다.
The enemy is massing a fairly strong group on my right flank… I expect him
to mount an attack tomorrow. I have taken due measures to repulse it, and to go
over at once to a counter-offensive. In the past three or four days we have
destroyed at least 70 panzers… A fierce engagement was fought in the afternoon
of September 13 in the vicinity of Gornoye Khandrovo, where we destroyed 28
panzers and a battalion of infantry. Still, the enemy is constantly active,
especially today. That is all.
적은 우리 오른쪽 측면에 상당히 강력한 집단을 집결하고 있습니다… 제 예상으로는 적이 내일 공격을 할 것 같습니다. 저는 그것을 격퇴하기 위해 적절한 조치를 취했고, 즉시 반격했습니다. 지난 3, 4일 동안 우리는 적어도 70대의 탱크를 파괴했습니다… 치열한 교전이 9월 13일 오후 고르니예 칸드로보 근처에서 벌어졌고, 우리는 28대의 탱크와 1개 대대의 보병을 궤멸시켰습니다. 여전히 적은 계속해서 활동하고 있고 오늘 특히 그렇습니다. 이상입니다.
It followed from what Kulik said that his army was not going on the
offensive in the immediate future. This was distressing, because the situation in
and around Leningrad was becoming critical. Apart from direct action by the
54th Army, I had also been counting on its air arm hitting important targets at
the approaches to Leningrad.
쿨리크가 말한 바에 따르면 그의 군대는 가까운 시일에 공세를 취하지 않을 것이라고 했다. 이것은 괴로운 일이었다.레닌그라드 안팎의 상황이 심각해지고 있었기 때문이었다. 제54군의 직접적인 활동과는 별개로, 나는 또한 레닌그라드 접근로의 중요한 목표물들을 타격하는 공중 무기에 의존하고 있었다.
This I intended to bring home to Kulik.
Zhukov: Thanks for the information, Grigory Ivanovich. I have a most
insistent request: don’t wait for the enemy to attack; organize a preliminary
shelling at once, and take the offensive yourself in the general direction of Mga.
Kulik: Certainly. I am thinking of the 16th or 17th.
이것은 쿨리크가 똑똑히 느끼게 하려는 의도였다.
주코프: 정보 감사합니다 그리고리 이바노비치, . 가장 집요한 요청이 하나 있습니다. 적의 공격을 기다리지 말고, 즉시 예비 포격을 조직하고, 음가의 방향으로 직접 공세를 취하십시오.
쿨리크: 물론입니다. 16일이나 17일을 생각하고 있습니다.
Zhukov: The 16th or 17th will be too late. We are dealing with a highly
mobile enemy, and must jump on him first. I’m sure that if you mount an
offensive, you’ll have good results. But if you don’t begin tomorrow, please use
all your aircraft to crush the enemy in the Poddolovo-Kordelevo-Chernaya
Rechka-Annolovo area. All these points are on the Izhora river four or five
kilometres south-east of Slutsk. Raid the area all through the day, if only with a
small number of planes, just to keep the enemy from raising his head. But that is
an extreme measure. I beg you to attack, and to send the cavalry into the
enemy’s rear. That’s all.
주코프: 16일이나 17일은 너무 늦을 겁니다. 우리는 기동성이 뛰어난 적을 상대하고 있으니, 먼저 그들에게 달려들어야 합니다. 당신이 공격을 취하면 좋은 결과를 얻을 수 있을 것이라고 확신합니다. 하지만 내일 시작하지 않는다면, 모든 항공기를 동원하여 포드돌로보-코르델레보-체르나야 레흐카-안놀로보 지역에 있는 적을 격파하십시오. 이 모든 지점은 슬러츠크에서 남동쪽으로 4, 5킬로미터 떨어진 이즈호라 강에 있습니다. 적은 수의 항공기만 가지고도 하루 종일 이 지역을 급습하여 적이 고개를 들지 못하게 하십시오. 하지만 이것은 극단적인 조치입니다. 저는 당신이 공격하고, 기병대를 적의 후방으로 보내주시기를 부탁합니다. 이상입니다.
Kulik: I cannot mount the offensive tomorrow because the artillery hasn’t
yet arrived, and we haven’t practised joint action. Besides, not all units have
come to the starting positions. I have just been informed that at 23:00 hours the
enemy mounted an attack in the Schlüsselburg-Lipka-Siniavino-Gontovaya
Lipka area. The attack has been repulsed. If the Nazis don’t launch a general
offensive tomorrow, I’ll have my airforce do what you asked…
쿨리크: 내일 공격을 할 수 없습니다. 포병들이 아직 도착하지 않았고, 우리는 합동 작전을 연습하지 않았기 때문입니다. 게다가 모든 부대가 출발 지점에 도착한 것도 아닙니다. 방금 듣기로 23시에 적이 슐뤼셀부르크-립카-시니아비노-곤토바야 립카 지역에 공격을 가했다고 합니다. 그 공격은 격퇴되었습니다. 만약 나치가 내일 총공세를 하지 않는다면, 우리 공군이 당신이 요청한 것을 하겠습니다…
I knew all about the situation in and around Schlüsselburg. Marshal Kulik
was wrong: the enemy’s action was nothing more than an attempt to test our
defences in force. Kulik obviously did not, or did not want to, understand the
desperately tense situation in Leningrad.
나는 슐뤼셀부르크 안팎의 상황을 모두 알고 있었다. 쿨리크 원수는 틀렸다. 적의 행동은 무력으로 우리의 방어를 시험하는 시도에 불과하다고 했다. 쿨리크는 분명 레닌그라드의 절박한 상황을 이해하지 못했거나 이해려 하지도 않았다.
I did not hide my annoyance any longer, and said:
“The enemy did not mount an attack; he was merely reconnoitring in force.
Unfortunately, some people mistake reconnaissance and skirmishes for an
offensive…
나는 더 이상 짜증을 숨기지 않고 말했다:
"적은 공격을 가한 것이 아니라, 단지 무력으로 정찰한 것입니다.
불행히도, 어떤 사람들은 정찰과 사소한 충돌을 공격으로 착각합니다…
“It is clear to me that you are above all worried about the welfare of the 54th
Army, and, evidently, insufficiently worried about the situation in Leningrad. I
want you to know that I am having to send people from the factories to meet the
attacking enemy, and have no time to practise joint action on site. I have
understood that I cannot count on any active manoeuvre by your Army.
"내가 보기에 당신은 무엇보다도 제54군의 후생에 대해 걱정하고 있으며, 분명히 레닌그라드의 상황에 대해 충분히 걱정하고 있지 않습니다. 적의 공격에 맞서기 위해 나는 공장에서 사람들을 보내야 하고, 현장에서 합동 작전을 연습할 시간이 없다는 것을 알기를 바랍니다. 저는 당신 군대의 어떤 홛동 작전에 의지할 수 없다는 것을 알았습니다.
I will
rely on myself only. Let me add that I am astonished at the lack of cooperation
between your group and the Front. It seems to me that Suvorov, if he were in
your place, would have acted differently. Pardon me for speaking my mind, but I
have no time for diplomacy. Best wishes…”
저는 저 자신에게만 의지할 것입니다. 덧붙여 저는 당신의 부대와 전선 사이에 협력이 부족한 것에 놀랐습니다. 제가 보기에 수보로프가 당신의 자리에 있었다면 다르게 행동했을 것입니다. 제 생각을 말한 것은 양해바라지만 저는 외교를 할 시간이 없습니다. 행운을 빕니다…"
Despite all our measures, the situation in and around Leningrad continued to
deteriorate. The enemy was becoming increasingly active. Field-Marshal von
Leeb was evidently doing his utmost to carry out Hitler’s order and complete the
Leningrad operation at any cost before the Germans launched their offensive on
Moscow.
우리의 모든 조치에도 불구하고 레닌그라드와 안팎의 상황은 계속 악화되고 있었다. 적은 점점 더 적극적으로 움직이고 있었다. 분명히 야전 원수 폰 리브는 독일군이 모스크바를 향해 공세를 펼치기 전에 기필코 히틀러의 명령을 이행하고 레닌그라드 작전을 완수하기 위해 최선을 다하고 있었다.