|
MARSHAL OF VICTORY pp-529-534
As many as 12 people’s volunteer divisions had been formed by the Party’s organizations in the city in early July. Among the volunteers were people of many different civilian trades — workers, engineers, technicians, scientists, art workers, and so on. None of them were skilled soldiers, and what they learned of warcraft was picked up directly in the battlefield. But there was one thing all of them had in common — a fervent patriotism, unshakeable tenacity, and confidence in victory. And it was no accident that once they had picked up the requisite experience of combat, these volunteer units became an excellent fighting force.
Volunteers made up the nucleus of many special scout and ski squads, and were active in partisan detachments. The Western Front received highly valuable assistance from the Moscow populace.
7월 초에 도시의 당 조직에 의해 무려 12개의 인민의용사단이 조직되었다. 자원자들 중에는 다른 직종의 시민들- 노동자, 공학자, 기술자, 과학자, 예술 노동자 등등이 있었다. 그들 중에 전장에서 곧장 선발되어 전술을 배운 숙련된 병사들은 없었다. 하지만 그들 모두에게는 한 가지 공통점이 있었는데- 열렬한 애국심, 흔들리지 않는 집념, 그리고 승리에 대한 신념이었다. 그리고 그들이 필요한 전투경험을 습득하자 그 자원부대들이 뛰어난 전투부대가 된 것은 우연이 아니었다.
자원자들은 특수정찰부대와 스키 부대의 핵이 되었고, 유격분견대로 활동하였다. 서부전선은 모스크바 인민들로부터 매우 가치 있는 도움을 받았다.
Hundreds of thousands of Muscovites worked day and night building fortified lines round the city. Something like 250,000, with women and teenagers comprising three-quarters of that number, erected the interior defensive perimeter in October and November alone. They built as much as 72,000 metres of antitank ditches, some 80,000 metres of escarpments and counterꠓescarpments, and 52,500 metres of antitank and other obstacles, and dug nearly 128,000 metres of communication and other trenches. All in all, they moved more than 3,000,000 cubic metres of earth by hand!
수십만 명의 모스크바 시민들이 밤낮으로 도시를 둘러싸는 요새화된 선을 건설하였다. 그 인원의 사분의 삼을 차지하는 25만 명 정도가 10월과 11월에만 내부경계선을 구축하였다. 그들은 칠만 이천 미터의 대전차 해자와 팔만 미터 정도의 급경사면과 역경사면, 그리고 오만 이천오백 미터의 대전차 장애물과 그 밖의 장애물을 건설하고, 거의 십이만 팔천 미터의 교통호와 그 밖의 참호를 팠다. 그들은 대략 삼백만 입방미터의 흙을 맨손으로 옮겼다!
The showing of the workers and engineers at plants that had not been evacuated from Moscow was truly selfless and dedicated. They worked with obsolete equipment, for all the good machinery had been evacuated. There was a shortage of manpower, but military production was started in an amazingly short time. The Moscow Motor Works began making submachine-guns, with the First Ball-Bearings Plant and the Sergo Ordzhonikidze Works supplying the breechblocks for them.
In December, Moscow’s plants were ordered to produce 35 times as much as they had produced in November. And they coped with the assignment! The Second Watch and Clock Factory started production of mine detonators. The trolleybus depot in Moscow’s Leningradsky District started making handꠓgrenades, while the Serp i Molot Works and Krasny Proletary Plant repaired tanks and produced ammunition.
모스크바에서 소개되지 않은 공장의 노동자와 기술자들은 진정한 이타성과 헌신성을 보여주었다. 그들은 쓸 만한 기계류들이 모두 소개되었기 때문에 노후한 장비로 작업하였다. 인력도 부족하였지만, 군수물자의 생산은 놀랍도록 단시간 내에 시작되었다. 모스크바 모터 공장Moscow Motor Works은 경기관총을 만들기 시작하였고 제 1 볼베어링 공장First Ball-Bearings Plant과 세르고 오르드조니키즈 공장Sergo Ordzhonikidze Works은 그 기관총을 위한 노리쇠를 공급하였다.
12월에 모스크바의 공장들은 11월에 생산한 것의 35배를 생산하라는 명령을 받았다. 그리고 그들은 그 과제를 극복하였다! 제 2 시계공장Second Watch and Clock Factory은 지뢰기폭장치의 생산을 시작하였다. 모스크바의 레닌그라드스키 지구의 트롤리버스 차고는 수류탄을 만들기 시작하였고, 세르피 몰롯 공장과 크라스니 푸롤레타리 공장은 전차를 수리하고 탄약을 생산하였다.
All garages and car depots were busy repairing tanks and other army vehicles. The Rot Front Confectionary was making concentrated foods. And the smaller enterprises that in peacetime had supplied the populace with fancy goods were now making antitank grenades and detonators.
The men in the front lines knew the whole country was pitching in to defend the capital, and this countrywide backing was an inspiring and dependable spur for the Soviet victories in the Battle of Moscow.
In answer to the appeal issued by the Party Central Committee many thousands of Communists and YCL members from Moscow and other cities and towns joined the acting army as political instructors and inspired the soldiers by their example.
In the critical days of October the Military Council of the Western Front issued an appeal which said:
모든 창고와 차고에서는 전차와 그 밖의 군용차량들을 수리하느라 분주하였다. 롵 프론트 제과(Rot Front Open Joint-Stock Company (Russian: Открытое акционерное общество "Рот Фронт", ОАО "Рот Фронт") is one of the oldest Russian confectionery manufacturers and a member of United Confectioners holding company. Rot Front produces over 200 types of confectionery and sells in all Russian regions, CIS countries, Western Europe, North America and the Middle East)에서는 농축식품을 생산하였다. 그리고 평화시에는 인민들에게 잡화를 공급하던 소규모 기업들은 이제 대전차 수류탄과 기폭장치를 생산하였다.
전선의 병사들은 나라 전체가 수도의 방어를 위해 전력투구하고 있다는 것을 알고 있었으며, 이러한 전국적 지원은 모스크바 전투에서 소련이 승리할 것이라는 영감과 믿음을 주는 자극제가 되었다.
당 중앙위원회가 발표한 호소에 응답하여 모스크바와 그 밖의 도시와 마을의 수천 명의 공산당원들과 공산주의자 청년동맹 회원들이 정치지도자로 활동하는 군대에 입대하였고 병사들에게 그들의 모범으로서 영감을 주었다.
시월의 결정적 시기에 서부전선 군사위원회는 이러한 호소를 발표하였다;
“Comrades! In this grim hour of mortal danger to our State, the life of every soldier belongs to the Motherland. She demands of each of us the utmost effort, courage, fortitude and heroism. The Motherland calls on us to rise like an unbreakable wall in the way of the fascist hordes and to defend our beloved Moscow. Vigilance, iron discipline, organization, resolute action, an unbending will to win, and readiness for self-sacrifice are required today more than ever before.”
Decisive events were imminent.
Since the defence line running through Volokolamsk, Mozhaisk, Maloyaroslavets and Serpukhov was still being held with insufficient strength and the enemy had been able to penetrate it at several points, the Military Council made the Novozavidovsky-Klin-Istra Reservoir-Istra-Krasnaya PakhraꠓSerpukhov-Aleksin line its main line of defence.
“동지들! 우리 국가에 치명적 위험이 닥친 이 암울한 시기에, 모든 병사들의 생명은 모국에 속해 있습니다. 어머니 모국은 우리 각자에게 최대의 노력과 용기, 강인함, 그리고 영웅적 행위를 요구합니다. 조국은 우리가 파시스트 무리들을 가로막는 무너지지 않는 장벽처럼 일어나 사랑하는 모스크바를 지킬 것을 요구합니다. 과거 어느 때 보다 오늘, 경계심, 강철같은 규율, 조직, 단호한 행동, 승리를 향한 꺾이지 않는 의지, 그리고 자기희생을 위한 준비성이 요구 됩니다.”
결정적인 사건이 임박하였다.
볼로콜람스크, 모자이스크, 말로얄로슬라베츠,그리고 세르푸호프를 잇는 방어선은 아직도 불충분한 전력으로 유지되고 있었고, 적이 몇몇 지점에서 관통할 수 있었기 때문에 군사위원회는 노보자비도브스키- 클린- 이스트라 예비대- 이스트라- 그라스나야 파크라, 그리고 세르푸호브- 알렉신을 잇는 선을 주요방어선으로 설정하였다.
Because of the enormously wide frontage and the difficulty of controlling the troops of the Kalinin group, the Military Council of the Western Front asked the Supreme Command to shorten the front and put these troops under another command. So the Supreme Command ordered the Western Front on October 17 to detach its 22nd, 29th, and 30th armies, which were assigned to the Kalinin Front which was to be formed anew. Col.-Gen. Konev was put in command of the Kalinin Front; Corps Commissar Leonov was appointed member of the Military Council, and Maj.-Gen. Ivanov — Chief of Staff. The newly-formed Kalinin Front reduced the Western Front defence zone and improved troop control.
전선이 엄청나게 넓고 칼리닌 집단의 군대 통솔이 어려웠기 때문에 서부전선 군사위원회는 최고사령부에 전선을 축소하고 그 부대들을 다른 사령부 지휘 하에 둘 것을 요청하였다. 그래서 최고사령부는 10월 17일, 서부전선에 22, 29, 30군을 분리하여 새로 편성된 칼리닌 전선에 배치할 것을 명령하였다. 코네프 상장이 칼리닌 전선의 사령부를 맡았고, 레오노프 군단 정치위원이 군사위원회 위원으로 지명되었으며, 이바노프 소장이 참모장으로 임명되었다. 새로 편성된 칼리닌 전선은 서부전선 방어구역을 축소시켰고 군의 통제를 개선시켰다.
The situation on the Bryansk Front, which was in the charge of Lt.-Gen. Yeremenko, was also bad. Most of the troops found themselves encircled, and were fighting their way to the east. Thanks to heroic efforts they managed to break out of encirclement on October 23. Pursuing the scattered forces of the Bryansk Front the advance units of Guderian’s army captured Orel, and approached Tula on October 29.
In October, apart from logistical establishments of the 50th Army there were no troops capable of defending Tula. Three badly damaged infantry divisions had withdrawn to the Tula area in the latter part of the month. These units numbered between 500 and 1,500 combatants, while an artillery regiment had only four guns left. The troops were battle-fatigued.
예레멩코 중장이 책임지고 있는 부리얀스크 전선의 상황도 나빴다. 대부분의 부대가 포위되어 있었고, 동쪽으로 가기 위해 싸웠다. 영웅적인 노력 덕분에 10월 23일 그들은 포위를 돌파할 수 있었다. 부리얀스크 전선에 흩어져 있는 병력들을 추적하며 구데리안 군의 부대들이 진격하여 오렐을 함락하고 10월 29일에는 툴라에 접근하였다.
10월에, 제 50군의 병참시설을 제외하고는 툴라를 방어할 수 있는 병력은 없었다. 그 달 후반에 심각한 타격을 당한 3개 보병사단이 툴라지역으로 철수 하였다. 그 부대는 500에서 1,500명 사이의 전투원이 있었고, 포병연대는 단 4문의 포만 남아 있었다. 병사들은 전투에 지쳐 있었다.
The people of Tula helped our troops tremendously tailoring uniforms, and repairing arms and combat equipment. Led by the city Party organization they worked day and night to get the troops back in fighting shape.
The Defence Committee of Tula headed by V. G. Zhavoronkov, Secretary of the Regional Party Committee, quickly managed to raise and arm workers’ detachments, which fought courageously alongside the units of the Bryansk Front 50th Army at the near approaches to the city, and did not let the enemy enter the city.
Particular staunchness and valour were displayed by the Tula workers’ regiment headed by Captain A. P. Gorshkov and Commissar G. A. Ageyev. This regiment took up a defensive position along with the withdrawn units in the vicinity of Kosaya Gora. General V. S. Popov, commander of the Tula defence area, deployed an anti-aircraft artillery regiment for use in antitank defence. All the forces defending Tula displayed exceptional courage.
툴라의 인민들은 제복을 수선하고 무기와 전투장비들을 수선해 주는 등 우리 군에 큰 도움을 주었다. 시당조직이 지도하는 그들은 군을 전투상태로 되돌리기 위해 밤낮으로 일하였다.
지역 당위원회 비서인 V. G. 자보론코프Zhavoronkov가 지도하는 툴라 방위원회는 신속하게 노동자 분견대를 모집하여 무장시켜서 도시 근접해 있는 브리얀스크 전선 50군의 부대와 함께 용감하게 싸웠으며, 적이 도시에 들어오지 못하도록 하였다.
A. P. 고르시코프Gorshkov 대위와 G. A. 아게예프Ageyev 정치위원이 이끄는 툴라 노동자 연대는 특별한 확고함과 무용을 과시하였다. 그 연대는 고사야 고라 근처에서 철수한 부대와 함께 방어거점을 점거하였다. 툴라방어지역 사령관인 V. S. 포포프Popov 장군은 대전차방어에 사용하기 위해 방공포 연대를 배치하였다. 모든 툴라 방어 병력들은 유례없는 용기를 보여주었다.
Guderian counted on taking Tula on the march and then moving on to Moscow from the south. But he failed to do so.
The offensive mounted on October 30 was repulsed by defenders of Tula, with the enemy sustaining heavy losses.
On November 10, by decision of the Supreme Command, the Bryansk Front was disbanded, and the defence of Tula passed to the control of the Western Front.
In November 1941 the enemy made repeated attempts to seize Tula and thus clear the way to Moscow, but failed again. The city was like an impregnable fortress. The right flank enemy grouping was completely tied up from head to foot. The enemy then decided to encircle Tula by a turning movement, for which he had to spread out his forces. As a result, Guderian’s army lost its operational and tactical troop density.
구데리안은 행군 중에 툴라를 점령하고 남쪽으로부터 모스크바로 이동할 것을 기대하였다. 그러나 그는 실패하였다.
10월 30일에 착수한 공격은 툴라의 방어대가 적에게 심각한 손실을 입히며 물리쳤다.
11월 10일, 최고사령부의 결정으로, 브리얀스크 전선이 해체되고 툴라의 방어는 서부전선의 통제 아래로 넘어갔다.
1941년 11월에 적은 툴라를 점령하여 모스크바로 가는 길을 깨끗하게 하려는 시도를 반복하였으나 실패를 거듭하였다. 도시는 난공불락의 요새 같았다. 오른 쪽 측면에 모인 적들은 머리끝에서 발끝까지 완전히 묶였다. 그러자 적들은 우회기동을 하여 툴라를 포위하기로 결정하였고, 그것을 위해 그의 병력을 분산시켜야 했다. 그 결과 구데리안 군은 전략전술적 병력의 밀도를 잃었다.
The city of Tula and its people played an important role in defeating the Germans at the approaches to Moscow.
I do not think there is any need to recount here the entire chain of events, since they have already been described in detail in many works. The result of the defensive battles at the approaches to Moscow is also well known. In a month of heavy fighting, the enemy succeeded in advancing about 230 to 250 kilometres. However, the German Command’s plan of capturing Moscow by mid-October was frustrated, enemy strength was sapped considerably, and his striking forces had been greatly dissipated.
The German offensive began to peter out as the days went by. At the end of October it was finally halted at a front line running through Turginovo, Volokolamsk, Dorokhovo, Naro-Fominsk, a point west of Serpukhov and Aleksin. The Kalinin Front’s defence area near Kalinin had been stabilized as well.
툴라시와 그 인민들은 모스크바로 접근하는 독일군을 물리치는데 중요한 역할을 수행하였다. 나는 이미 많은 작업에서 그들이 자세히 설명하였기 때문에, 여기에서 이어지는 전체적 사건을 다시 설명할 필요는 없다고 생각한다. 모스크바 접근로에서의 방어전의 결과도 잘 알려져 있다. 한 달 동안의 전투로 적은 230- 250 킬로미터 정도를 전진하는데 성공하였다. 그러나 10월 중순에 모스크바를 함락시키려는 독일군 지휘부의 계획은 좌절되었고, 적의 세력은 상당히 약화되었고, 그의 타격부대는 크게 소멸되었다.
독일군의 공세는 날이 갈수록 잦아들기 시작하였다. 10월 말, 마침내 투르지노포, 볼로콜람스크, 도로호보, 나로- 포민스크와 세르푸호크와 알렉신 서쪽 지점을 잇는 전선에서 적의 진격이 정지되었다. 칼리닌 근처의 칼리닌 전선 방어구역 역시 안정되었다.
It is impossible to list all the heroes who distinguished themselves during the heroic defence of Moscow in October 1941. Whole military units who displayed mass heroism — not only individual soldiers — won fame in the battles for the Motherland. Such hero units were at every sector of the front.
The Volokolamsk sector, towards which the 5th Army Corps of the enemy — later joined by two motorized corps — was advancing, was staunchly defended by the units of the Fortified Areas. The units of the newly-formed 16th Army also stood fast. The 316th Rifle Division under Maj.-Gen. I. V. Panfilov fought with particular valour.
1941년 10월, 모스크바를 영웅적으로 방어하는 중에 두각을 나타낸 영웅들을 모두 나열하는 것은 불가능하다. 각각의 병사들뿐만 아니라- 모국을 위한 전쟁에서 집단적 영웅주의를 과시한 모든 군부대가 명성을 얻었다. 그러한 영웅적 부대는 전선의 모든 곳에 있었다.
나중에 2개 기동화 군단과 통합되는 적의 5군단이 진격하고 있던 볼로콜람스크 방면은 요새화된 구역의 부대들에 의해 확고하게 방어되고 있었다. 새로 편성된 16군의 부대들도 꿋꿋하게 버텼다. I. V. 판필로프Panfilov 소장 휘하의 316 소총사단도 특별한 용맹함으로 싸웠다.
A composite rifle regiment of Moscow Infantry Commanders School trainees was deployed in the most crucial sector of the 16th Army. It was supported by three artillery antitank regiments.
Sending the trainees off to their stations, the regimental commander and chief of the school, S. I. Mladentsev, said to them:
“The bestial enemy is thrusting towards Moscow, the heart of our country. We must stop him, we must defend our capital. And it is our duty to fight as well as our elder brothers, the Kremlin trainees who covered themselves with glory, had once fought. This is no time to pass exams. You will pass them at the front, grappling with the enemy. And I am sure that each one of you will pass these exams with honours…”
모스크바 보병사령부 학교 훈련생들로 구성된 복합소총연대가 16군의 가장 결정적 방면에 배치되었다. 그들은 3개 대전차 포병연대에 의해 지원을 받았다.
훈련생들을 그들의 주둔지로 보내면서 연대장이자 학교장인 S. I. 믈라덴체프Mladentsev는 그들에게 말하였다;
“야수 같은 적들이 우리나라의 심장 모스크바를 향하여 쳐들어오고 있다. 우리는 그들을 멈춰세워야 하며, 우리의 수도를 지켜야 한다. 그들 자신을 영광으로 감싼 크레믈린의 훈련생인 우리의 형들이 한 때 싸웠던 것처럼 싸우는 것이 우리의 의무이다. 시험에 합격하기 위한 시간은 없다. 여러분들은 그 시험을 전선에서 적과 격투 하며 통과할 것이다. 그리고 나는 여러분 각각이 그 시험에서 명예롭게 통과할 것을 확신한다....
|