Medical Misinformation 잘못된 의료 정보
Although these simplicities are obviously easy for you to understand, what you will find hard to understand is just how you are going to consume your seven full-course servings of fruits and vegetables that are nutritionally required to maintain good health, everyday. The only realistic answer is dietary supplements. Also, there are additional requirements which also must be met in order to remove the acidity of the body’s fluids and maintain the required blue, slightly alkaline pH of 7.4.
이러한 단순함은 분명히 여러분이 이해하기 쉽지만, 여러분은 이해하기 어려울 것입니다. 건강을 유지하기 위해 영양학적으로 필요한 과일과 채소의 7가지 풀 코스를 매일 어떻게 섭취할 것인가 하는 것입니다. 유일한 현실적인 답은 식이 보충제입니다. 또한, 체액의 산성도를 제거하고 필요한 파란색, 약알칼리성 pH 7.4를 유지하기 위해 또한 충족되어야 하는 추가적인 요구 사항들이 있습니다.
The first requirement, of course, is that the nutrients must be available for use by the body (see Table #4: Original Major Nutrients in the Body, and Table #5: Major Nutrients in the Blood). Our changing diets — kids drink milk and adults drink beer, and our changing lifestyles — kids play outside and adults work inside, can gradually erode our mineral-nutrient stockpile to the point where the body has to rob the Peter fluid to pay the Paul fluid. There are many other and more serious changes which cause mineral deficiency to occur. Much of this has been caused by the misinformation propagated by the medical establishment.
물론 첫 번째 요구 사항은 영양소가 신체에서 사용할 수 있어야 한다는 것입니다(표 #4: 신체 내 원래 주요 영양소 및 표 #5: 혈액 내 주요 영양소 참조). 우리의 식단 변화(아이들은 우유를 마시고 어른들은 맥주를 마신다), 그리고 생활 방식의 변화(아이들은 밖에서 놀고 어른들은 안에서 일함)로 인해 우리의 미네랄 영양 비축물이 점차 침식되어 신체가 폴 체액을 지불하기 위해 피터 체액을 빼앗아야 하는 지점까지 갈 수 있습니다. . 미네랄 결핍을 일으키는 다른 많은 심각한 변화가 있습니다. 대부분 의료계에서 퍼뜨린 잘못된 정보로 인해 발생했습니다.
One example that certainly must be contrary to God’s intention is the familiar medical advice, Stay out of the sun, lest your skin produce the required vitamin D to allow you to absorb the required mineral nutrients, thereby preventing disease. Another myth is, “adults do not need to drink milk,” lest they keep their bones dense and ward off diseases like osteoporosis, arthritis, heart disease, and cancer. Besides, to get their required nutrients, the authorities could offer to let them do it the same way that the cows do it, and “let them eat grass.” About 20 pounds per day would be required for human consumption. Other examples of the don’t eat myths are as follows:
분명히 하나님의 의도에 반대되는 한 가지 예는 친숙한 의학적 조언입니다. 즉, 햇빛을 피하십시오. 피부가 필요한 미네랄 영양소를 흡수하는 데 필요한 비타민 D를 생성하지 않아 질병을 예방할 수 있습니다. 또 다른 속설은 “성인은 우유를 마실 필요가 없다”는 것이다. 뼈를 치밀하게 유지하고 골다공증, 관절염, 심장병, 암 등의 질병을 예방하지 않기 때문이다. 게다가 필요한 영양분을 얻기 위해 당국은 소가 하는 것과 같은 방식으로 하도록 하고 “풀을 먹게” 하겠다고 제안할 수도 있습니다. 인간이 섭취하려면 하루에 약 20파운드가 필요합니다. 먹지 말라는 미신(신화)의 다른 예는 다음과 같습니다.
“Don’t eat butter,” so that you can avoid the natural nutrients of butter while allowing the substituted margarine to provide you with enough cis-trans fats to dramatically increase your harmful low-density cholesterol levels (LDLs).
“버터를 먹지 마세요.” 버터의 천연 영양소를 피하는 동시에 대체 마가린이 유해한 저밀도 콜레스테롤 수치(LDL)를 극적으로 증가시킬 수 있는 충분한 시스-트랜스 지방을 제공하도록 허용합니다.
“Don’t eat eggs,” so that you can not only avoid consuming cholesterol, which has already been demonstrated in this book not to be the bad guy that it is made out to be, but by doing so, also avoid consuming choline which would make it difficult for your body to produce the neurotransmitter, acetylcholine, thereby helping to induce senility.
“계란을 먹지 마세요.” 그러면 콜레스테롤 섭취를 피할 수 있을 뿐만 아니라 콜레스테롤 섭취도 피할 수 있습니다. 콜레스테롤 섭취는 이미 이 책에서 나쁜 사람이 아니라는 것이 입증되었습니다. 그렇게 함으로써 콜레스테롤 섭취도 피할 수 있습니다. 신체가 신경 전달 물질인 아세틸콜린을 생성하는 것을 어렵게 만들어 노쇠를 유발하는 데 도움이 됩니다.
“Don’t eat extra salt,” as too much salt causes high blood pressure. However, a recent four-year study by the prestigious Albert Einstein College of medicine (done in association with the prestigious Cornell University Medical College) on 1,900 men with high blood pressure, concluded that high blood pressure patients who ate less than five grams of salt a day had more than four times as many heart attacks as those who consumed over ten grams a day. Although a “tremendous” increase in salt can lead to a “small” increase in blood pressure, low sodium causes the level of rennin hormone, secreted by the kidneys, in the blood to go up, and rennin is found in high levels of patients with high blood pressure. Thus, most Americans should double their salt intake.
소금을 너무 많이 먹으면 고혈압이 되기 때문에 "소금을 더 먹지 말라"는 것입니다. 하지만 미국 명문 앨버트 아인슈타인 의과대학(미국 코넬대 의대)이 고혈압 남성 1900명을 대상으로 최근 4년간 진행한 연구에서는 하루에 소금을 5g 이하로 섭취한 고혈압 환자가 10g 이상 섭취한 환자보다 심장마비가 4배 이상 많다고 결론 내렸습니다. 소금이 '엄청난' 증가하면 혈압이 '적은' 증가할 수 있지만, 저나트륨은 신장에서 분비되는 혈중 레닌 호르몬 수치를 높이고, 레닌은 고혈압 환자에게서 많이 발견됩니다. 따라서 대부분의 미국인은 소금 섭취량을 두 배로 늘려야 합니다.
“Don’t eat vitamin and mineral supplements,” lest you obtain all of the nutrients that your body requires for good health. Currently, 50% of Americans consume some minerals and vitamin supplements; 25% consume both of them on a daily basis. A 24-year study of 11,384 people by James E. Enstrom of the University of Southern California found that taking vitamins and supplements cut the death rate in half. Even more astonishing was the fact that deaths from cancers and heart disease for those taking the daily supplements was less than 10% of those who did not take the supplements. This study by respected scientists at a prestigious institute of learning, of large numbers of people over a long time, will be an excellent candidate for the AMA’s waste basket, as rather than verify the results that are crucial to the health of America, the medical establishment will demand more proof as Americans are dying, so it withholds funding for the studies.
"비타민과 미네랄 보충제를 먹지 마세요." 현재, 미국인의 50%가 약간의 미네랄과 비타민 보충제를 섭취하고 있고, 25%는 매일 두 가지를 섭취하고 있습니다. 서던 캘리포니아 대학의 James E. Enstrom이 11,384명을 대상으로 24년 동안 연구한 결과, 비타민과 보충제를 복용하면 사망률이 절반으로 감소하는 것으로 나타났습니다. 더욱 놀라운 사실은 매일 보충제를 복용한 사람들의 암과 심장병으로 인한 사망률이 보충제를 복용하지 않은 사람들의 10% 미만이라는 사실입니다. 미국의 건강에 중요한 결과를 검증하기 보다는 의료 기관이 더 많은 증거를 요구할 것이기 때문에, 오랜 시간 동안 명망 있는 교육 기관의 존경 받는 과학자들에 의한 이 연구는 AMA의 쓰레기통에 훌륭한 후보가 될 것입니다.
There is other misinformation, which does not concern food, that is also propagated by the medical profession. For example: “Your body temperature should not be allowed to rise above 98.6 degrees Fahrenheit.” What is left out is the phrase, “for any length of time,” as prolonged high body temperatures can, indeed, cause brain damage. But, what about short periods of time, and once again, why did God in his wisdom make humans suffer with fevers? One answer is that many viruses and bacteria cannot survive above the body’s normal temperature, and thus, the fever kills these critters. The doctor, on the other hand, is trained by the system to dispense an unnatural white chemical to quickly reduce the fever so that the virus can survive, thereby necessitating the other prescribed unnatural white chemicals, which are becoming increasingly ineffective, known as antibiotics.
음식에 관한 것이 아니라 의료계에서 퍼뜨리는 또 다른 잘못된 정보도 있습니다. 예: "체온이 화씨 98.6도 이상으로 올라가면 안 됩니다." "어떤 기간 동안"이라는 문구는 생략됩니다. 장기간의 높은 체온은 실제로 뇌 손상을 일으킬 수 있기 때문입니다. 그러나 짧은 기간은 어떻습니까? 그리고 다시 한번 하나님께서는 왜 지혜로 인간을 열병으로 고통하게 하셨을까요? 한 가지 대답은 많은 바이러스와 박테리아가 신체의 정상 온도 이상에서는 생존할 수 없기 때문에 열이 이러한 동물을 죽인다는 것입니다. 반면에 의사는 바이러스가 생존할 수 있도록 발열을 신속하게 낮추기 위해 부천연 백색 화학 물질을 투여하도록 시스템에 의해 교육을 받았으며, 이로 인해 점점 더 효과가 없어지고 있는 항생제라고 알려진 다른 부천연 백색 화학 물질을 처방해야 합니다.
Although the doctor’s method of dispensing the drug industry’s expensive chemicals has succeeded in the past, there is growing evidence that it will not always continue to do so, as many virus and bacteria have begun to develop an immunity or resistance to the antibiotics. But do not fret, even though the drug industry is working on more unnatural antibiotics as an answer to the problem, while medicine continues to ignore God’s intended, natural solutions, such as garlic and onions in the daily diet. The natural antibiotics that they contain can kill both virus and bacteria, and were used extensively for surgery during World War One. The unnatural man-made antibiotics kill the weak virus first, making you feel good enough to stop taking the antibiotics. This allows the strong virus to live and grow stronger and eventually become resistant to the antibiotics. This does not happen with garlic and onions, as they are consumed daily, eventually killing the strong strain of virus.
제약 산업의 값비싼 화학 물질을 조제하는 의사의 방법이 과거에는 성공했지만, 많은 바이러스와 박테리아가 항생제에 대한 면역력이나 저항성을 갖기 시작하면서 항상 계속되지는 않을 것이라는 증거가 늘어나고 있습니다. 그러나 제약 산업이 문제에 대한 답으로 더 부자연스러운 항생제를 개발하고 있는 반면, 의학은 매일 식단에 마늘이나 양파와 같이 하나님께서 의도하신 자연적인 해결책을 계속 무시하고 있더라도 걱정하지 마십시오. 거기에 함유된 천연 항생제는 바이러스와 박테리아를 모두 죽일 수 있으며, 제1차 세계 대전 중에 수술에 광범위하게 사용되었습니다. 부자연스러운 인공 항생제는 약한 바이러스를 먼저 죽이므로 항생제 복용을 중단해도 될 정도로 기분이 좋아집니다. 이를 통해 강력한 바이러스가 생존하고 더욱 강해지며 결국 항생제에 대한 내성을 갖게 됩니다. 마늘과 양파는 매일 섭취하기 때문에 이런 일이 발생하지 않으며 결국 강력한 바이러스 변종을 죽입니다.
Another misinformation myth is that “genes cause disease,” the implication being that, because you are born with the genes you have, there is nothing that you can do about the impending disease. But not to worry, because medical research is currently spending billions of dollars working on expensive ways to give you new and healthy genes. The real tragedy with this situation is that it is the acidosis that causes degenerative disease, and not the genes. I’m sure that you’re asking, “if this is true, then what do the genes do?” The answer is that the genes are the body’s biological computer maps, showing the body which way it can and cannot go. Although they map the body’s roadways to disease, they do not make the body go down any particular roadway. To put it in simpler terms, the genes dictate which of the many degenerative diseases to which you will be prone; they do not cause the disease. This concept, which is not understood by medicine today, is similar to the misconception that the sun causes skin cancer, when it is the mineral-deficiency induced acidosis which causes the body to become prone to disease, and the genes only pick out which one of the diseases the body will be forced to choose. For some people, their genes are programmed to choose skin cancer.
또 다른 잘못된 정보는 “유전자가 질병을 일으킨다”는 것인데, 이는 당신이 가지고 있는 유전자를 가지고 태어났기 때문에 임박한 질병에 대해 당신이 할 수 있는 일이 아무것도 없다는 의미입니다. 하지만 걱정하지 마십시오. 의학 연구에서는 현재 새롭고 건강한 유전자를 제공하기 위한 값비싼 방법을 개발하기 위해 수십억 달러를 투자하고 있기 때문입니다. 이 상황의 진짜 비극은 퇴행성 질환을 일으키는 것은 유전자가 아니라 산증이라는 것입니다.
나는 당신이 “이것이 사실이라면 유전자는 무엇을 하는가?”라고 묻고 있다고 확신합니다. 대답은 유전자가 신체의 생물학적 컴퓨터 지도로서 신체가 어느 방향으로 갈 수 있고 갈 수 없는지를 보여주는 것입니다. 신체의 질병 경로를 지도화하기는 하지만 신체가 특정 경로로 이동하도록 만들지는 않습니다. 더 간단하게 말하면, 유전자는 당신이 걸리기 쉬운 많은 퇴행성 질병을 결정합니다. 그들은 질병을 일으키지 않습니다. 오늘날 의학에서는 이해되지 않는 이 개념은 태양이 피부암을 유발한다는 오해와 유사합니다. 미네랄 결핍으로 인한 산증이 신체를 질병에 걸리기 쉽게 만들고 유전자는 어느 것을 선택하는지만 알 수 있습니다. 질병 중 신체는 선택을 강요받을 것입니다. 어떤 사람들의 유전자는 피부암을 선택하도록 프로그램되어 있습니다.
The problem with propagating this last myth that “God’s sun is bad for you,” is that just the opposite is true. The sun shining on the body’s skin does many positive things. One result is the photosynthetic production of the mineral regulator, inositol triphosphate (INSP-3), an important biochemical mineral regulator. Another result of the sun shining on the skin is the photosynthesis of vitamin D in the skin, resulting in increasing the small intestine’s capability to absorb mineral nutrients, thereby reducing the acidosis known to cause degenerative disease. This includes all cancers. As researchers know, the acid in the fluids outside and inside the human cell can disintegrate the cell wall, allowing toxins and carcinogens to get inside of the cell. Dr. James P. Whitlock Jr., of Stanford University, describes carcinogens, such as dioxin, binding with receptor toxins inside of the cell to form molecules that are just the right shape and size to bind to the DNA’s nucleotides. This causes the DNA template (structure) to bend or mutate, and a cancer is born.
Thus, the question of whether God’s sunshine is good for your health is obviously so important that it should not be the responsibility of those making the claim that the sun is good for your health to prove the correctness of their claim to the governing medical authorities. The financial burden of further proof should be borne by the establishment. In fact, if the AMA is truly protecting the health of America, it should be responsible for financing the third-party research to either prove or to disprove any medical claim. The assessment of the results should also be made by a third-party group that does not have the same prejudice that burdens the current establishment, which is not only judge and jury, but also lavishes in the responsibility of being the prosecutor, or, in other words, “three strikes and you’re out.”
그러므로, 신의 햇빛이 당신의 건강에 좋으냐는 문제는 분명히 너무나 중요하기 때문에, 태양이 당신의 건강에 좋다고 주장하는 사람들이 그들의 주장의 정확성을 지배적인 의료 당국에 증명하는 것이 책임이 되어서는 안 됩니다. 추가적인 증명의 재정적인 부담은 설립자들이 부담해야 합니다. 사실, AMA가 진정으로 미국의 건강을 보호하는 것이라면, 의학적인 주장을 입증하거나 반증하기 위해 제3의 연구에 자금을 대는 책임이 있어야 합니다. 그 결과에 대한 평가도 판사와 배심원뿐만 아니라, 검사라는 책임에 있어서도 현 설립자에게 부담을 주는, 즉 "삼진을 하면 당신은 아웃된다"는 같은 편견을 가지지 않는 제3의 단체가 이루어져야 합니다
For the sake of human health, the burden of proof should be shifted to the well-funded establishment. The onus should be on the establishment to prove—right or wrong—any claims made, for to fail to do so will result in the suppression of legitimate medical advancements at a cost of great human suffering. One classical example would be the case of the association of disease to the acidity of the body’s fluids. It has been scientifically established that, except for urine and stomach fluids, all of the healthy body’s fluids are alkaline. If, as the top cancer researcher said, “cancer cannot survive in an alkali,” then cancer cannot survive in the healthy body’s alkali fluids. Since the alkalinity of the body’s fluids can be maintained by mineral and vitamin nutrients, this means that there is a means currently available to beat cancer: inexpensive nutrition, and that the search for an expensive man made chemical drug is the wrong way to go. As this book has shown, cancer is only one of many dreaded diseases that could be beaten by addressing the disease-nutrition issue. The stakes are too high to allow the AMA and the FDA to hide behind their feeble pass-the-buck response of the burden of proof is on those making the claim. History has shown that scientific proof that does not conform to the establishment’s preconceived concepts is always rejected initially; just ask Nobel Prize winners Max Planck, Albert Einstein, and Linus Pauling.
인류의 건강을 위해, 입증 책임은 자금이 충분한 기관으로 이전되어야 합니다. 모든 주장이 옳든 그르든 입증할 책임은 기관에 있어야 합니다. 그렇게 하지 않으면 인류의 엄청난 고통을 대가로 치르며 합법적인 의학적 발전이 억제되는 결과를 낳게 되기 때문입니다.
한 가지 고전적인 예는 질병이 체액의 산성도와 연관되어 있는 경우입니다. 소변과 위액을 제외하고 건강한 신체의 모든 체액은 알칼리성이라는 것이 과학적으로 입증되었습니다. 최고의 암 연구자가 말했듯이 "암은 알칼리에서 생존할 수 없다"면 암은 건강한 신체의 알칼리 체액에서 생존할 수 없습니다. 체액의 알칼리도는 미네랄과 비타민 영양소에 의해 유지될 수 있기 때문에 이는 현재 암을 이길 수 있는 수단이 있음을 의미합니다.
바로 저렴한 영양이며 값비싼 인공 화학 약품을 찾는 것은 잘못된 길입니다. 이 책에서 보여주듯이, 암은 질병-영양 문제를 해결함으로써 극복할 수 있는 많은 무서운 질병 중 하나일 뿐입니다. AMA와 FDA가 입증 책임에 대한 미약한 책임 응답 뒤에 숨는 것을 허용하기에는 위험이 너무 높습니다. 역사는 기존의 선입견과 일치하지 않는 과학적 증거가 처음에는 항상 거부된다는 것을 보여주었습니다. 노벨상 수상자 막스 플랑크(Max Planck), 알버트 아인슈타인(Albert Einstein), 라이너스 폴링(Linus Pauling)에게 물어보세요.
Also, the FDA has a terrible track record of prematurely approving drugs and then later being forced to take them off the market. For example, the following drugs were removed from the market in December 2000: Seldane (deadly interactions with other medications), Rotashield (bowel obstruction), Latronex (deadly intestinal effects), Resulin (deadly liver failure), Posicar (deadly interactions with 25 other drugs), Redux (heart valve damage), Hismanal (deadly interactions with other medications), Raxar (deadly irregular heartbeats), Trovan (liver failure), Duract (liver failure). These drugs approved and promoted by the FDA have now been proven to be deadly to humans. God save us from the FDA.
또한 FDA는 약품을 조기에 승인한 후 나중에 강제로 시장에서 퇴출시키는 끔찍한 기록을 가지고 있습니다. 예를 들어, 다음 약물은 2000년 12월에 시장에서 제외되었습니다: Seldane(다른 약물과의 치명적인 상호 작용), Rotashield(장 폐쇄), Latronex(치명적인 장 영향), Resulin(치명적인 간 기능 장애), Posicar(25가지와의 치명적인 상호 작용) 다른 약물), Redux(심장 판막 손상), Hismanal(다른 약물과의 치명적인 상호 작용), Raxar(치명적으로 불규칙한 심장 박동), Trovan(간 부전), Duract(간 부전). FDA가 승인하고 홍보하는 이러한 약물은 이제 인간에게 치명적인 것으로 입증되었습니다. 하나님이 우리를 FDA로부터 구해주셨습니다.