pp.587-591
The Central Committee required the Military Councils of the Fronts and
armies to improve their work among the soldiers and officers in order to tighten
up discipline, and strengthen the troops’ steadiness and fighting ability.
Communists and Komsomol members were specially mobilized. The influx of
Communists into the active Army stiffened the morale of our armed forces.
Prominent propagandists regularly visited the units that were engaged in the
fiercest fighting.
중앙위원회는 전선 군사위원회와 군대가 병사와 장교 사이에서 업무를 개선하도록 요구했다. 훈련을 강화하고 군대의 견실함과 전투력을 강화하기 위해서 였다
공산주의자들과 콤소몰(소련의 공산주의 청년동맹) 대원들이 특별히 동원되었다. 공산주의자들이 현역 군인으로 유입되면서 우리 군의 사기는 단단해졌다.
저명한 선전가들이 가장 치열한 전투를 벌이고 있는 부대들을 정기적으로 방문했다.
Above all, the Germans had to be denied access to the Volga. The Supreme
Command set up a new, Stalingrad Front, comprising the 62nd Army under the
command of Major-General V. Y. Kolpakchi, the 63rd Army commanded by
Lieutenant-General V. I. Kuznetsov, the 64th Army commanded by LieutenantGeneral V. I. Chuikov, and also the 21st Army under Major-General A. I.
Danilov, which was made up of units from the disbanded South-Western Front.
무엇보다 독일군은 볼가에 접근할 수 없었다. 최고사령부는 콜팍치 소장이 지휘하는 제62군, 쿠즈네초프 중장이 지휘하는 제63군, 추이코프 중장이 지휘하는 제64군, 그리고 A. 다닐로프 소장이 지휘하는 제21군으로 구성된 새로운 스탈린그라드 전선을 구축했는데, 이 전선은 해체된 남서부 전선의 부대들로 구성되었다.
The Military Council of the former South-Western Front was transferred
intact to the newly-formed Stalingrad Front. The Front was strengthened with
the recently-formed 1st and 4th Tank armies and the surviving units of the 28th,
38th and 57th armies. The Volga Naval Flotilla was also made subordinate to the
Front Command as a task force.
이전 남서전선의 군사평의회는 새로 구성된 스탈린그라드 전선으로 그대로 이관되었다. 그 전선은 최근에 구성된 제1, 제4 탱크군, 제28군, 제38군, 제57군의 존속 부대로 강화되었다. 볼가 해군 함대도 태스크 포스로서 전선 사령부에 종속되었다.
Defence lines and fortified areas were energetically prepared on the
approaches to Stalingrad. As at Moscow, thousands of citizens came out to build
fortifications and laboured devotedly to prepare the city for defence.
The Stalingrad Regional and City Party Committees did a lot to recruit and
train people’s volunteers and workers’ self-defence detachments, to reorganize
production for the needs of the Front, and to evacuate children and old people, as
well as state valuables.
방어선과 요새화 지역이 스탈린그라드 접근로에 강력하게 준비되어 있었다. 모스크바에서와 마찬가지로 수천 명의 시민들이 나와서 요새를 건설하고 도시의 방어 준비를 위해 헌신적으로 일했다.
스탈린그라드 지역 및 시 당 위원회는 인민 자원봉사자와 노동자의 자위대를 모집하고 훈련시키며, 전선의 필요에 따라 생산을 재조직하고, 국가 자산은 물론 어린이와 노인들을 대피시키기 위해 많은 일을 했다.
By July 17 the Stalingrad Front was positioned on the following defence
line: Pavlovsk-on-Don, and further along the bank of the Don to Serafimovich,
then Kletskaya through Surovikino and as far as Verkhne-Kurmoyarskaya.
During the retreat the Southern Front had suffered heavy losses. Its four
armies numbered only a little more than one hundred thousand men. To
strengthen troop control on the North-Caucasian sector, the Supreme Command
abolished the Southern Front and transferred what remained of its forces to the
North-Caucasian Front, which was placed under the command of Marshal S. M.
Budenny.
7월 17일 스탈린그라드 전선은 다음 방어선에 자리잡았다: 파블롭스크온돈, 그리고 돈 강 둑을 따라 세라피모비치까지, 그러고 나서 수로비키노를 거쳐 켈레츠카야, 베르흐네쿠르모야르스카야까지.
퇴각하는 동안 남부전선은 큰 손실을 입었다. 4개 군은 단지 10만 명이 조금 넘었다. 북-코카서스 지역의 부대 통제를 강화하기 위해 최고사령부는 남부전선을 버리고 남아있던 병력을 북-코카서스 전선으로 이동시켰다 . 그 전선은 부데니 원수의 지휘하에 있었다.
The 37th and 12th armies of the North-Caucasian Front were given the task
of covering the Stavropol sector, and the 18th, 56th and 47th armies, that of
covering the Krasnodar sector.
At the end of July and the beginning of August the development of events on
the North-Caucasian sector was clearly not in our favour. The enemy’s superior
forces were pushing stubbornly forward and German troops soon reached the
River Kuban.
북-코카서스 전선의 제37군과 제12군은 스타브로폴 구역을, 제18군, 제56군, 제47군은 크라스노다르 구역을 담당하는 임무를 받았다.
7월 말과 8월 초에 북-코카서스 구역의 사건 전개는 분명히 우리에게 유리하지 않았다. 적의 우세한 부대는 완강하게 밀어붙였고 독일군은 곧 쿠반강에 도착했다.
In August fierce battles also developed on the Maikop sector. Enemy forces
captured Maikop on August 10 and Krasnodar on the 11th.
In mid-August the enemy occupied Mozdok and broke through to the River
Terek. By September 9 the Soviet 46th Army had been dislodged and enemy
forces were in possession of nearly all the mountain passes. The city of Sukhumi
was seriously threatened.
8월에는 마이코프 구역에서도 치열한 전투가 벌어졌다. 적군은 8월 10일에는 마이코프를, 11일에는 크라스노다르를 함락시켰다.
8월 중순, 적은 모즈독을 점령하고 테렉강을 돌파했다. 9월 9일까지 소련 제46군은 쫓겨났고, 적군은 거의 모든 산길을 차지했다. 수후미 시는 심각한 위협을 받았다.
In these testing days the peoples of the Caucasus did not waver or lose faith
in the strength and viability of the Soviet multinational state.
The Party organizations of Georgia, Armenia and Azerbaijan undertook to
supply and service the armies in the field; armed detachments were formed and
volunteers poured into the ranks of the Red Army. These measures made it
possible to consolidate the Fronts. The Nazis’ calculation that when their troops
arrived the peoples of the Caucasus would break away from the Soviet Union
proved unfounded.
이 시험 기간에 코카서스 인민들은 소련의 다국적 국가의 힘과 생존력에 대한 믿음이 흔들리거나 잃지 않았다.
조지아, 아르메니아, 아제르바이잔의 당 조직은 전장의 군대에 보급하고 지원하는 임무를 맡았고, 무장 분견대가 조직되어 지원병들이 붉은 군대의 대열에 쏟아졌다. 이러한 조치들로 전선을 강화할 수 있었다. 자신들의 군대가 도착하면 코카서스 인민들이 소련에서 이탈할 것이라는 나치의 계산은 근거가 없는 것으로 드러났다.
The army in the field was greatly helped by the partisan detachments of
Caucasian mountaineers, who knew the country well, every pass and trail across
the mountains. Their daring raids sowed fear among the enemy and caused them
substantial losses.
야전의 군대는 이 지역의 산을 지나가는 모든 산길과 오솔길을 잘 아는 코카서스 산악인들의 빨치산 분견대의 큰 도움을 받았다. 그들의 대담한 습격은 적에게 공포를 심어주었고, 그들에게 큰 손실을 입혔다.
By July 22 the Stalingrad Front comprised 38 divisions. Of these only 16
divisions (the 63rd and 62nd armies, two divisions of the 64th Army, and one
division each from the 4th and 1st Tank armies) were able to occupy the
defensive positions in the main zone. They were confronted by the German 6th
Army, which at that time possessed 18 fully manned and equipped divisions.
The balance of forces was in the enemy’s favour with advantages of 20% in
manpower, 100% in tanks, and 260% in aircraft. Only in artillery and mortars
were the forces more or less equal.
7월 22일까지 스탈린그라드 전선은 38개 사단으로 구성되었다. 이들 중 16개 사단(63군과 62군, 64군의 2개 사단, 4군과 1전차군의 각 1개 사단)만이 주요 지역의 방어 진지를 확보할 수 있었다. 그들은 당시 18개의 완전한 병력 및 장비를 갖춘 사단을 보유하고 있던 독일 6군과 대치하고 있었다.
힘의 균형은 병력은 20%, 탱크는 100%, 항공기는 260%로 적에게 유리했다. 포병과 박격포만이 어느 정도 대등했다.
2
Subsequently, thanks to the stubborn resistance of our troops on the
approaches to Stalingrad the enemy was forced to bring up the 4th Panzer Army
from the Caucasian sector for their attack from Kotelnikovo, and to deploy
additional forces from the satellite armies.
그 후 스탈린그라드 접근로에서 아군의 완강한 저항 덕분에 적은 코텔니코보에서 공격하기 위해 코카서스 구역에서 제4기갑군을 불러올리고 위성국 군에서 추가 병력을 배치해야 했다.
According to the Wehrmacht High Command’s Directive No. 45, of July 23,
1942, Army Group B, shielded in the north along the middle reaches of the Don
(where Hungarian, Italian and Romanian troops were being deployed), was to
sweep forward and capture Stalingrad and Astrakhan, then consolidate on the
Volga, thus cutting off the Caucasus from the centre of the Soviet Union.
Support for this operation was to be provided by the main forces of the 4th Air
Fleet (1,200 combat aircraft).
1942년 7월 23일, 독일군 고등사령부의 훈령 제45호에 따르면, 돈강(헝가리군, 이탈리아군, 루마니아군이 배치되어 있던 곳)의 중류를 따라 북쪽을 막고있는 B집단군은 앞으로 쓸고나가며 스탈린그라드와 아스트라한을 점령한 다음 볼가강을 통합하여 소련의 중앙으로부터 코카서스를 차단하기로 되어있었다.
이 작전의 지원은 제4항공함대의 주력 부대(1,200여 대의 전투기)가 담당하기로 되어 있었다.
On July 26, armoured and motorized German forces broke through the
defences of the 62nd Army and reached the Kamensky area. To counter this
breakthrough, the Supreme Command immediately ordered into battle the 1st
and 4th Tank armies, which were still being formed and had only 240 tanks and
two infantry divisions. These armies were unable to halt the enemy’s advance
but did to some extent delay it.
7월 26일, 독일군 기갑부대와 기동부대가 제62군의 방어를 뚫고 카멘스키 지역에 도착했다. 이 돌파에 맞서기 위해 최고사령부는여전히 탱크 240대와 보병 2개 사단뿐인 제1탱크군과 제4탱크군을 투입하라고 즉시 명령했다. 이들 부대는 적의 진격을 막지는 못했지만, 어느 정도 지연시켰다.
Of course, the engaging of units that were still in the process of formation
can not be considered correct but at that time the Supreme Command had no
alternative, because the routes to Stalingrad were poorly protected.
Heavy fighting also ensued along the front line of the 64th Army, but the
enemy could not take Stalingrad on the march in this sector either.
물론 아직 편성 단계에 있는 부대들의 교전이 옳다고 볼 수는 없지만, 당시 최고사령부는 대안이 없었다. 스탈린그라드로의 경로가 제대로 보호되지 않았기 때문이었다.
64군의 전선을 따라서도 격렬한 전투가 이어졌지만, 적은 이 구역으로의 진군에서도 스탈린그라드를 점령할 수 없었다.
Savage fighting continued through the first half of August on the approaches
to Stalingrad. Our forces clung to their defence lines and fought valiantly for
every inch of ground, launching counterattacks and wearing down and depleting
the enemy troops which were driving towards Stalingrad.
야만적인 전투가 8월 상반기까지 스탈린그라드 접근로에서 계속되었다. 아군은 방어선에 매달려 모든 곳에서 용감하게 싸웠으며, 반격을 개시하며 스탈린그라드를 향해 돌진하는 적군을 지치게하고 소모시켰다 .
In view of the fact that the forces of the Stalingrad Front were spread out
over a distance of 700 kilometres and were experiencing difficulty in troop
control, the Supreme Command decided to divide the Front into two: the
Stalingrad and the South-Eastern Fronts. This was done on August 5.
스탈린그라드 전선의 병력이 700킬로미터에 걸쳐 분산되어 있어 병력 통제에 어려움을 겪고 있다는 점을 고려하여, 최고사령부는 스탈린그라드 전선과 동남부 전선으로 분리하기로 결정했다. 이것은 8월 5일 행해졌다.
The Stalingrad Front remained under the command of Lieutenant-General V.
N. Gordov, who had replaced Marshal Timoshenko. His chief of staff was
Major-General Nikishev. The Front comprised the 63rd, 21st and 62nd armies,
and the 4th Tank Army, and also the 16th Air Army, which was being formed
under the command of Major-General S. I. Rudenko.
스탈린그라드 전선은 티모셴코 원수를 대신한 고르도프 중장이 계속 지휘하고 있었다. 그의 참모장은 니키셰프 소장이었다. 전선은 제 63군, 제21군, 제62군, 제4탱크군으로 구성되었고, 루덴코 소장이 지휘하는 제16공군도 편성되고 있었다.
The South-Eastern Front was made up of the 57th, 51st, 64th and the 1st
Guards armies, and the 8th Air Army. Colonel-General A. I. Yeremenko was
appointed Front Commander.
남동전선은 제57군, 제51군, 제64군, 제1근위군, 제8공군으로 이루어졌다. 예레멘코 상장이 전선사령관으로 임명되었다.
On August 12, the State Committee for Defence commissioned ColonelGeneral Vasilevsky, Chief of General Staff, to coordinate troop actions at
Stalingrad. Operationally, the Stalingrad Front was subordinated to the
Commander of the South-Eastern Front.
8월 12일, 국방위원회는 총참모장 바실레프스키 상장에게 스탈린그라드에서의 군사 행동을 조정할 것을 요청했다. 작전상 스탈린그라드 전선은 남동전선 사령관에게 종속되었다.
On August 23, after many days of bitter fighting the enemy’s 14th Panzer
Corps broke through near Vertyachi and, having split the Stalingrad defence in
two, reached the Volga in the Latoshinka-Rynok area. The 62nd Army was cut
off from the main forces of the Stalingrad Front and had to be transferred to the
South-Eastern Front.
8월 23일, 수일간의 처절한 전투 끝에 적의 제14탱크군단이 베르티아치 근처를 돌파하여 스탈린그라드 방어선을 둘로 나눈 후 라토신카-리녹 지역의 볼가에 도달했다. 제62군은 스탈린그라드 전선의 주력 부대와 단절되어 남동 전선으로 이동해야 했다.
German bombers made savage raids on Stalingrad, reducing the city to
rubble, killing the civilian population and destroying industrial enterprises, art
treasures and other objects of cultural value.
On the morning of August 24, part of the forces of the enemy’s 14th Panzer
Corps struck in the direction of the Tractor Works, but failed to achieve its
objective. Armed workers from the Stalingrad factories took part in the bitter
fighting in this sector.
독일 폭격기들은 스탈린그라드를 야만적으로 습격하여 도시를 박살내고, 민간인들을 죽이고 산업 기업, 예술 걸작 및 기타 문화적 가치가 있는 물건들을 파괴했다.
8월 24일 아침, 적의 제14탱크군단의 병력 일부가 트랙터 웍스 방향으로 타격했지만 목표 달성에 실패했다. 스탈린그라드 공장의 무장 노동자들이 이 구역의 격렬한 전투에 참여했다.
At the same time the forces of the Stalingrad Front, which had withdrawn to
the north-west, attacked southwards and forced the enemy to divert considerable
forces that had been assigned to capture Stalingrad. This manoeuvre took much
of the punch out of the enemy’s attack on the city. His 14th Panzer Corps was
cut off from its support services and for several days had to rely on supplies
flown in by air.
Having ferried his main forces across the Don, the enemy developed a
vigorous offensive backed up by massive air attacks.
동시에 북서쪽으로 철수한 스탈린그라드 전선의 병력은 남쪽으로 공격하여 스탈린그라드를 점령하기 위해 배정된 상당한 병력을 적이 딴데로 돌리게 만들었다. 이 책략은 도시에 대한 적의 공격에 많은 구멍을 냈다. 적의 제14탱크군단은 지원이 차단되었고 며칠 동안 공중으로 날아오는 보급품에 의존해야 했다.
적은 주력 부대를 이끌고 돈 강을 건넜고, 대규모 공습을 지원받아 강력한 공세를 전개했다.
By August 30 the troops of the South-Eastern Front had been forced by the
enemy’s superior numbers to withdraw to the outer and then the inner defence
line. The 62nd and 64th armies manned the defences along a line running from
Rynok through Orlovka, Gumrak and Peschanka to Ivanovka. At that time the
62nd Army was commanded by Lieutenant-General A. I. Lopatin. He did all that
his duty as a soldier demanded of him, and more, since he was well aware that
his army was outnumbered by the enemy. From September 10, 1942, the 62nd
Army was commanded by Lieutenant-General Chuikov.
8월 30일까지 동남부 전선의 부대들은 적의 수적 우세에 의해 바깥쪽으로, 그 다음은 안쪽 방어선으로 철수해야 했다. 제62군과 제64군은 리녹에서 오를로프카, 검락, 페샨카를 거쳐 이바노프카로 이어지는 선을 따라 방어 인원을 배치했다. 당시 제62군은 중장 로파틴이 지휘했다. 그는 군인으로서 요구된 의무를 다했다. 자신의 군대가 적보다 수적 열세라는 것을 잘 알고 있었기 때문이었다 . 1942년 9월 10일부터 제62군은 중장 추이코프가 지휘했다.
During this critical period the Supreme Command launched various separate
offensive operations to tie down the enemy’s reserves and prevent them from
being brought up to the Stalingrad area.
이 엄중한 시기에 최고사령부는 적의 예비군을 묶어 스탈린그라드 지역으로 끌어올리는 것을 막기 위해 다양한 별도의 공격 작전을 펼쳤다.
On the Western Front, of which I was then in command, events took the
following course. At the beginning of July, on the Front’s left wing, the 10th,
16th and 61st armies attacked from the Kirov-Bolkhov area towards Bryansk. In
August, on the right wing, in the Pogoreloye Gorodishche area, the reinforced
20th Army in cooperation with the left wing of the Kalinin Front launched a
successful offensive with the objective of routing the enemy in the Sychevka-Rzhev area.
당시 내가 지휘하고 있던 서부전선에서는 다음과 같은 상황이 진행되었다. 7월 초 전선의 좌익에서는제10군, 제16군, 제61군이 키로프-볼호프 지역에서 브랸스크를 향해 공격했다. 8월, 포고렐로예 고로디슈 지역의 우익에서는 보강된 제20군이 칼린 전선의 좌익과 협력하여 시체브카-르체프 지역에서 적의 궤멸을 목표로 성공적인 공세를 펼쳤다.