|
MARSHAL OF VICTORY pp-625-634
“November 11, 1942”
The Supreme Commander-in-Chief usually paid due attention to air support for ground operations. As soon as he received my wire on the unsatisfactory preparations for air support for the pending counter-offensive he cabled the following:
“To Comrade Konstantinov.
“If air support preparation unsatisfactory in the armies of Yeremenko and Vatutin, operation will fail. Experience in fighting the Germans shows that operations against them can be won only provided we have superiority in air. Therefore, our air force must carry out three following assignments:
“1942년 11월 11일”
최고사령관은 항상 육상작전에 대한 항공지원에 관심을 기울이고 있었다, 그는 대기 중인 반격을 위한 불만족스러운 항공지원 준비에 관한 나의 유선보고를 받으면 즉시 다음과 같은 전보를 하였다:
“콘스탄티노프 동지에게.
“만약에 예레멩코와 바투틴 군에 대한 공중지원 준비가 만족스럽지 못하면 작전은 실패할 것이오. 독일군과의 전투 경험은 우리가 그들 보다 공중에서 우세할 때만 작전을 성공할 수 있다는 것을 보여줍니다. 그러므로 우리의 공군은 다음의 세 임무를 수행하여야 합니다.;
“First, concentrate on our shock force offensive area. Suppress German aircraft and provide our troops with reliable cover.
“Second, open up field for our advancing units with systematic bombing of confronting German forces.
“Third, pursue retreating enemy forces with systematic bombing and assault action to achieve complete disorganisation and prevent digging in on nearest defence lines.
“첫 째, 공격지역의 우리의 타격부대에 집중할 것. 독일공군을 제압하고 아군에게 확실한 엄호를 제공할 것.
“둘 째, 독일군 전면에 체계적인 폭격을 하여 우리의 선발부대를 위한 진격로를 열 것.
“셋 째, 체계적인 폭격과 돌격작전으로 퇴각하는 적을 추격하여 완전히 해체시키고 가장 가까운 방어선에 방어호를 구축하는 것을 막는다.
“If Novikov believes our air force currently unable to carry out aboveꠓmentioned missions, advise temporary suspensions of operation and build-up of air force.
“Talk to Novikov and Vorozheikin, drive point home, and notify me of your general opinion.
“Vasilyev.
“04:00, November 12, 1942”
Having finalised by November 12 the details of the Stalingrad Front operational plans, Vasilevsky and myself telephoned Stalin to say that we needed to report personally several considerations related to the pending operation.
The morning of November 13 we saw Stalin. He was in a cheerful mood; he asked us to detail the state of affairs at Stalingrad and the progress being made in preparing for the counter-offensive.
“노비코프가 현재 우리 공군이 위에 언급한 임무를 수행할 수 없다고 믿으면 작전을 일시적으로 중지하고 공군을 증가하도록 권고할 것.
“노비코프와 보로제이킨에게 요점을 말해주고drive point home, 당신의 일반적인 의견을 내게 알려줄 것.
“바실리예프.
“1942년 11월 12일. 04:00
11월 12일에 스탈린그라드전선 작전계획의 세부사항을 마무리한 바실레프스키와 나는 스탈린에게 전화를 하여 중지되어 있는 작전과 관련하여 몇 가지 고려사항을 보고할 필요가 있다고 말하였다.
11월 13일 아침, 우리는 스탈린을 만났다. 그는 기분이 좋았다.: 그는 우리에게 스탈린그라드 전쟁의 상황과 반격준비을 위한 준비과정에 대해 자세히 물었다.
Our report covered the following main points.
In discussing the qualitative and quantitative balance of forces we pointed out that on the sectors where the South-Western and Stalingrad Fronts were to strike the main blows, units of the Romanian armies were still fighting a defensive operation. We had learned from pows interrogations that the overall combat standard of the Romanian forces was not high. in these sectors we would enjoy considerable numerical superiority provided the Nazi Command did not regroup reserves by our offensive zero hour. Thus far our intelligence had not discovered any signs of regrouping. Paulus’s 6th Army and part of the 4th Panzer Army were tied up at Stalingrad by the troops of the Stalingrad and Don Fronts.
Our forces were massing in the designated areas according to plan. As far as we could judge, the enemy was ignorant of our regrouping. We had taken steps to envelop all movements of troops and materiel with the utmost secrecy.
우리의 보고는 다음과 같은 주요사항을 포괄하고 있었다.
우리는 병력의 질적 양적 균형을 논의하면서 남서부전선과 스탈린그라드전선의 주공격방향에 루마니아 군부대가 여전히 방어작전 전투를 펼치고 있다는 점을 지적하였다. 우리는 포로심문을 통하여 루마니아군의 전투수준이 전반적으로 높지 않다는 사실을 알았다. 그 구역에서 우리의 공격개시시간까지 나치 지휘부가 예비대를 재편성하지 않는 다면 우리가 상당한 수적 우위를 누리게 될 것이다. 지금까지 우리의 정보는 어떠한 재편성 징후도 발견하지 못했다. 파울루수의 6군과 제 4 기갑군의 일부는 스탈린그라드 전선과 돈강 전선의 부대들에 의해 스탈린그라드에 묶여 있었다.
우리 병력은 계획에 따라 지정된 지역에 집결하고 있었다. 우리의 판단에 따르면 적은 우리의 재집결을 모르고 있었다. 우리는 병력과 물자의 이동을 극비로 감싸기 위한 조치를 취하였다.
The missions assigned to the various Fronts, armies, and formations had been finalized. On-the-spot coordination of operations between all arms of the services had been dovetailed. The details of the planned link-up between the shock forces of the South-Western and Stalingrad Fronts had been ironed out with the respective commanders and their staffs, including the commanding personnel of the forces which were to emerge in the area between Sovetsky and Kalach. The air armies would apparently complete preparations not earlier than November 15.
The variants had been developed for building up an interior perimeter of encirclement of the enemy grouping at Stalingrad and of an exterior perimeter for destroying the trapped enemy.
Delivery of ammunition, fuel and winter clothing was somewhat tardy, but there was every reason to believe that by the evening of either November 16 or 17 the troops would have these supplies.
The counter-offensive could be started by the South-Western and Don Fronts on November 19. The Stalingrad Front was to start operations 24 hours later.
The South-Western Front was to begin earlier because its tasks were more complicated; it was stationed far from the Kalach-Sovetsky area and had to force-cross the Don.
다양한 전선과 군, 제대에 대한 임무의 할당이 완료되었다. 모든 임무의 무력간의 작전에 대한 현장조정이 세밀하게 이루어 졌다. 남서부전선과 스탈린그라드전선의 타격대 사이를 연결시키는 계획의 세부사항은 소베츠키와 칼라흐 지역 사이에 등장할 병력의 지휘요원들을 포함한 각각의 지휘관과 그들의 참모들에 의해 정리되었다. 항공군은 11월 15일 이전에는 준비가 끝나지 않을 것으로 보였다.
그 변종/시리즈들은 스탈린그라드의 적집단의 포위를 위한 안쪽 경계와 함정에 빠진 적을 파괴하기 위한 외부경계의 구축을 위해 개발되었다.
탄약과 연료, 그리고 겨울용 의복도 어느 정도 지체되었지만, 11월 16일이나 17일까지는 군이 그 보급품들을 받을 것이라고 믿을만한 모든 이유가 있었다.
반격은 11월 19일에 남서부와 돈강 전선에서 시작되었다. 스탈린그라드전선 작전은 24시간 후에 시작되었다.
남서부전선은 임무가 좀더 복잡하였기 때문에 더 일찍 시작되었다.; 그들은 칼라흐-소베츠키 지역에서 멀리 떨어져 주둔하고 있었고, 돈강을 건너야 했었다.
The Supreme Commander listened attentively. By the way he unhurriedly puffed his pipe, smoothed his moustache, and never interrupted once, we could see that he was pleased. Stalingrad counter-offensive operation implied that Soviet forces would henceforth control the initiative. We were confident the pending counter-offensive would be successful and do much for the ultimate liberation of our homeland from the Nazi invaders.
While we were presenting our report, members of the State Defence Committee and some members of the Politbureau came in and so we had to repeat some of the major points we had already covered.
After a brief discussion, the plan for the counter-offensive was given full approval.
Vasilevsky and I pointed out to the Supreme Commander that as soon as German troops at Stalingrad and in the Northern Caucasus found themselves in a desperate spot the Nazi High Command would be compelled to transfer some of its forces from other sectors, particularly from Vyazma, to assist the southern grouping.
최고사령관은 집중하여 경청하였다. 그가 여유롭게 그의 파이프를 뻐끔거리고, 그의 콧수염을 매만지며 한 번도 끼어들지 않는 것으로 우리는 그가 기분이 좋다는 것을 알 수 있었다. 스탈린그라드 반격작전은 앞으로 소련군이 통제권을 장악할 것임을 암시하였다. 우리는 임박한 반격이 궁극적으로 나치 침략자들로부터 조국을 해방시키는데 성공적일 것이며 많은 것을 할 것이라고 확신하였다.
우리가 보고를 하는 동안, 국방위원회 위원들과 정치국 위원 몇 명이 들어와서 우리는 이미 다루었던 몇몇 주요 요점들을 반복하여야 했다.
짧은 논의 후에, 반격을 위한 계획은 전적인 승인을 받았다.
바실레프스키와 나는 최고사령관에게 스탈린그라드와 북부 코카서스의 독일군이 절망적인 곳에 있다는 것을 알게 되자마자 나치최고사령부는 남부 집단을 돕기 위해 다른 지역, 특히 브야즈마로부터 그들의 병력 일부를 이동시킬 수밖에 없을 것이라는 것을 지적했다.
To prevent this, it was essential to urgently prepare and conduct an offensive north of Vyazma and, first, smash the Germans in the Rzhev Salient. We suggested using troops in the Kalinin and Western Fronts for this operation.
“That would be fine,” Stalin said, “but which of you two will take charge?”
As Vasilevsky and I had already agreed on that score, I explained, “The Stalingrad operation is completely ready. Vasilevsky can coordinate operations at Stalingrad while I take charge of the preparations for an offensive by the Kalinin and Western Fronts.”
The Supreme Commander consented and instructed: “Fly out tomorrow morning to Stalingrad and once again check troop and command readiness for the start of the operation.”
그것을 막기 위해, 브야즈마 북쪽의 공격을 긴급히 준비하고, 먼저 르제브 돌출부에서 독일군을 격파하는 것이 필수적이었다. 우리는 이 작전에 칼리닌과 서부전선의 부대를 이용할 것을 제안하였다.
“그것이 좋을 것이오.” 스탈린이 말하였다. “그러나 당신들 중 누가 책임을 맡겠소?”
바실레프스키와 나는 그 점에 관해서는 이미 동의하고 있었기 때문에 나는 “스탈린그라드 작전은 완벽하게 준비됐습니다. 바실레프스키는 스탈린그라드에서 작전을 조율할 수 있고, 나는 칼리닌전선과 서부전선의 공격준비에 책임을 맡겠습니다.”라고 설명하였다.
최고사령관은 동의하며 지시하였다; “내일 아침 스탈린그라드로 날아가서 부대와 지휘관들의 작전개시 준비태세를 다시 한 번 점검하시오.”
On November 14 I made another tour of Vatutin’s forces. Vasilevsky meanwhile went to see Yeremenko. The next day I received a cable from Stalin saying:
“To Comrade Konstantinov (personal)
“Set day for resettlement of Fyodorov and Ivanov at your discretion and subsequently report back to me upon arrival in Moscow. Should you believe it necessary for either of the two to start resettlement one or two days earlier or later, I authorize you to decide this matter, too, at your own discretion.
Vasilyev.
“13:10, November 15, 1942”
Vasilevsky and I discussed the matter and set November 19 as zero day for the South-Western Front and the 65th Army of the Don Front, and November 20 as zero day for the Stalingrad Front. The Supreme Commander endorsed our decision.
11월 14일에 나는 한 번 더 바투틴의 부대를 방문하였다. 한편 바실레프스키는 예레멩코를 만나러 갔다. 다음날 나는 스탈린으로부터 다음의 전보를 받았다.
“콘스탄티노프 동지에게 (친전)
“표도로프와 이바노프의 재정착 일자를 당신의 재량으로 정하고 그 이후 모스크바에 도착하는대로 내게 보고하시오. 둘 중 하나가 하루나 이틀 전 혹은 그 후에 재정착 하는 것이 피리요하다고 당신이 믿는다면 나는 당신이 이 문제에 대해서도 당신의 재량으로 결정할 수 있도록 승인합니다.
바실리예프.
“1942년 11월 15일. 13:10”
바실리에프스키와 나는 이 문제를 논의하고 남서전선과 돈강 전선의 65군의 작전 개시일을 11월 19일로, 스탈린그라드전선의 작전개시일을 11월 20일로 정하였다. 최고사령관이 우리의 결정을 승인하였다.
On November 17 I was summoned to the Supreme Command GHQ to work out in detail the operation for the Kalinin and Western Fronts.
At 07:30 on November 19 the troops of the South-Western Front struck a telling blow, breaking the defences of the 3rd Romanian Army on two sectors simultaneously. This was effected from a bridgehead southwest of Serafimovich by the 5th Tank Army under Lieutenant-General Romanenko and from the Kletskaya bridgehead by the 21st Army under Major-General I. M. Chistyakov.
The enemy buckled and, panic-stricken, fled or surrendered. German units holding positions behind the Romanian forces, mounted a powerful counterattack in an attempt to check our advance, but were crushed by the 1st and 26th Tank corps. The tactical breakthrough on the South-Western Front was now an accomplished fact.
11월 17일 나는 칼리닌과 서부전선의 작전의 세부를 진행하기 위해 최고사령부 GHQ로 소환되었다.
11월 19일 7:30분에 남서부전선의 부대들은 효과적인 일격을 날리고 루마니아 제 3군이 방어하는 두 구역을 동시에 깨트렸다. 그것은 로마넹코 중장 휘하의 5전차군에 의해 세라피모비치 남서쪽의 교두보로부터, 치스티야코프 소장 휘하의 21군에 의해 클레츠카야 교두보로부터 영향을 받았다.
적은 몸이 굳어 공황상태에 빠져서 도망치거나 항복하였다. 독일군 부대는 루마니아군의 후방에 자리 잡고 우리의 진격을 견제하기 위해 강력한 반격을 하였으나, 제 1, 제 26 전차군단에 의해 분쇄되었다. 남서부전선에서의 전략적 돌파는 이제 이미 성취된 사실이 되었다.
Army Commander Romanenko was in his element. A brave man and extremely capable general, he was perfectly suited to guide such rapid movements.
To oppose General Chistyakov’s 21st Army, the enemy swung its reserves into action, including its 14th Panzer Division. The 22nd German Panzer Division, the 1st Romanian Tank Division, and 7th Romanian Cavalry Division were deployed against the 5th Tank Army and primarily against Major-General V. V. Butkov’s 1st Tank Corps.
Major-General A. G. Rodin’s 26th Tank Corps inflicted a telling defeat on the 1st Tank Division and crushed the headquarters of the 5th Romanian Army Corps. Some of the men fled panic-stricken, but a large number surrendered.
As soon as our forces moved ahead in operational width and depth, the main forces of the 3rd Romanian Army, hitherto holding out against the SouthꠓWestern Front, along with the German reserves rushed in to help out, were completely destroyed and, for all practical purposes, ceased to exist.
로마넹코 군사령관은 물 만난 고기였다in his element. 용감한 인물이며 대단히 유능한 장군인 그는 그러한 빠른 이동을 이끄는데 완벽하게 들어맞았다.
치스티야코프 장군의 21군에 대항하기 위해 적은 14 기갑사단을 포함한 예비대를 동원하여 이동시켰다. 22 독일기갑사단과 제 1 루마니아 전차사단, 그리고 7 루마니아 기병사단이 제 5 전차군과 기본적으로 부트코프 소장의 제 1 전차군단에 대항하기 위해 배치되었다.
로딘 소장의 26 전차군단은 제 1 전차사단에 확실한 패배를 안겨주었고, 루마니아 제 5군단 본부를 격파하였다. 일부 병사들은 공황상태로 도주하였지만, 대부분은 항복하였다.
아군이 전략적인 폭과 깊이로 전진해 들어가자 지금까지 남서부전선에 맞서 버티고 있던 루마니아 3군의 주력부대와 지원을 위해 몰려왔던 독일 예비대는 완전히 파괴되었고, 모든 실용적인 목적을 위해서는 더 이상 존재하지 않았다.
Rodin’s 26th Tank Corps and Kravchenko’s 4th Tank Corps raced through to the neighbourhood of Kalach to link up with the 4th Mechanised Corps of the Stalingrad Front. The 65th Army of the Don Front under Lieutenant-General P. I. Batov was advancing left of the 21st Army.
The night of November 22, Lieutenant-Colonel G. N. Filippov’s advance guard of the 26th Tank Corps captured a bridge across the Don in a daring raid. Apparently the German sentries guarding the bridge had been expecting a relief detail and were taken by surprise when the advance detachment of Filippov’s forces swooped down on them. The Nazis thought the group was on exercises using captured Russian tanks. When they realized the truth it was too late. After a brief engagement the bridge was taken. Though the Germans made several attempts to dislodge Filippov’s group they got nowhere.
로딘의 26 전차군단과 크라브쳉코의 4 전차군단은 스탈린그라드의 4 기계화군단과 연결하기위해 칼라치 인근으로 경주를 하고 있었다. 바토프 장군 휘하의 돈강전선의 65군은 21군의 좌측에서 진군하였다.
11월 22일 밤, 제 26 전차군단의 필립포프 중령의 첨병대가 과감한 기습으로 다리를 점령하였다. 분명히 다리를 지키고 있었던 독일군 초병들은 교대를 기다리고 있다가expecting a relief detail 그들을 덮쳐 오는 필립포프의 첨병대에 기습을 당하였다. 나치는 그 집단이 노획한 러시아 전차로 훈련 중이라고 생각하였다. 그들이 사실을 알았을 때는 이미 늦었다. 짧은 교전 후에 다리를 차지하였다. 독일군은 필립포프의 군대를 격퇴하기 위해 여러 번 시도하였지만 성과를 얻지 못하였다.
While holding the bridge, Filippov decided to send Lieutenant-Colonel N. M. Filippenko’s armoured unit to capture Kalach which was just two kilometres away. Despite his small force, Lieutenant-Colonel Filippenko decided to attack from a march-column. The battle for Kalach raged all through the night. The Germans put up stiff resistance. However, soon the advance units of the Soviet corps’ main forces reached the site and the town was liberated.
Regretfully, such heroes as Grigory Guryev, a Muscovite and Communist Party member, Alexander Ivanov and Grigory Davidyan, two exceptionally brave scouts, and other good comrades were killed in this battle. Lieutenant Colonel Filippov and Lieutenant-Colonel Filippenko were awarded titles of Hero of the Soviet Union for bravery, and their men received decorations.
On November 24, having crushed the trapped Romanian force, the 21st and 5th armies of the South-Western Front captured more than 30,000 officers and men, including generals, and large amounts of enemy equipment.
다리를 점령하고 있는 동안, 필립포프는 필립펭코의 장갑부대를 보내 2킬로미터 밖에 떨어져 있지 않은 칼라치를 점령하기로 결정하였다. 소수의 병력임에도 불구하고 필립펭코 중령은 행군종대대열로 공격하기로 결정하였다. 카라치 전투는 밤새 맹렬하게 계속되었다. 독일군은 완강하게 저항하였다. 그러나 소비에트 군단 선봉대의 주력이 현장에 도착하자 마을은 해방되었다.
유감스럽게도 모스크바 시민이자 공산당원인 그리고리 구리에프와 같은 영웅과 알렉산더 이바노프와 그리고리 다비드얀 같은 두 명의 비범하게 용감한 정찰병, 그리고 다른 훌륭한 동무들이 이 전투에서 전사하였다. 필립포프 중령과 필립펭코 중령은 그 용맹함으로 소비에트 연방 영웅칭호를 받았으며, 그들의 병사들도 훈장을 받았다.
11월 24일에 포위당한 루마니아 군이 격파되었고, 남서부전선의 21군과 5군은 장군을 포함한 장교와 병사 30,000명 이상을 사로잡았고, 대량의 적 장비를 노획하였다.
The following are entries in a diary kept by the Romanian weather officer of an artillery brigade in the 6th Division:
“November 19
“Russians are fiercely shelling the left flank of the 5th Division. I’ve never been under such fire… Gun-fire so heavy the ground shudders and windows shatter… Enemy tanks appear on Height 163 and head for Raspopinskaya. Heard soon that tanks raced through our positions and broke into village, our guns having no effect… These heavy 52-ton tanks, which go at full speed, have very thick armour which our shells cannot pierce…
“November 20
“In morning enemy opened heavy artillery fire at sector held by the 13th Prut Division… Division wiped out. Tanks reached Gromki and Yevstratovskaya heading toward Perelazovsky in our rear. 5th Corps HQ at Perelazovsky was warned. No communication with higher command. 6th Division received by some miracle orders to hold out to last man. Currently we are encircled by enemy troops. In pocket are the 5th, 6th and 15th divisions and remnants of the 13th Division.
다음은 루마니아의 6사단 포병여단 포병장교의 일기장에 기록된 내용이다;
“11월 19일
“러시아군이 5사단의 좌측면에 맹렬한 포격을 하였다. 나는 그러한 포화를 겪어본 적이 없다...포화는 너무나 강렬하여 대지를 진동시키고 창문을 산산조각 냈다...적의 전차가 163고지에 나타나 라스포핀스카야로 향하였다. 전차가 우리 진지를 통과하여 마을로 쇄도하는 소리가 들렸고, 우리의 대포는 효과가 없었다...전속력으로 달리는 그러한 52톤 무게의 전차는 우리의 포탄이 관통할 수 없는 매우 두꺼운 장갑을 갖추고 있었다...
“11월 20일
“아침에 적은 제 13 푸르트 사단이 지키는 구역에 맹렬한 포격을 개시하였다. 사단이 쓸려나갔다. 전차는 그롬키와 예브스트라토브스카야에 도달하여 우리 후방의 페레라조브스키로 향하였다. 페레라조브스키의 5군단 사령부에 경보가 울렸다. 상급지휘부와의 통신이 끊겼다. 6사단은 마지막 한 사람까지 사수하라는 명령을 기적적으로 받았다. 우리는 적군에게 포위되었다. 포위망 안에는 제 5, 6, 15 사단과 13사단의 잔여병력이 갖혀 있었다.
“November 21
“In desperate plight since early morning. We are surrounded… Great confusion in Golovsky… Now 10:05 hours. Don’t know what to do. Officers are here from the 13th and 15th divisions after losing their units.
“A sorry situation! But fact.
“Friends staring at snapshots of their loved ones, wives and children. It hurts to think of my mother, brother, sisters and relatives. We’re putting on our best clothing, even two sets of underclothes. We figure very tragic end in store… Everyone’s talking and arguing about our situation… But we haven’t lost hope… We think German troops will come to our aid…
“11월 21일
“이른 아침부터 절망스러운 곤경에 빠졌다. 우리는 포위되었다...골로브스키에는 엄청난 혼란이... 지금은 10:05 시이다. 어떻게 해야 할지 모르겠다. 장교들은 그들의 부대를 잃고 13사단과 15사단에서 이곳으로 왔다.
“유감스러운 상황이다! 하지만 현실이다.
“그들이 사랑하였던 사람들, 아내 아이들의 스냅사진을 보는 친구들. 어머니, 형제자매들, 그리고 친척들을 생각하면 마음이 아프다. 우리는 우리의 최고의 옷을 입고 있으며, 심지어 속옷도 두벌이나 입고 있다. 우리는 매우 비극적인 종말을 맞을 것으로 생각하고 있다... 모두들 우리의 처지에 대해 이야기하고 논쟁하고 있지만... 희망을 잃지 않고 있다... 우리는 독일 군이 우리를 도우려 올것이라고 생각한다...
“13:00 hours. General Mazarini, 5th Division commander, has assumed command of all divisions. Enemy ring tighter. Today is a big religious holiday.
What sins have we or our forebears committed? Why must we suffer so? Two other officers and I discuss the situation and conclude we have no chance of escaping disaster. Unpleasant news from Osinovka confirms our fears. Several officers from the 5th Heavy Artillery Regiment arrive. They barely escaped.
“Divisional and regimental commanders again confer late at night to take final decision.
“Two alternatives discussed:
“1) Try to break out
“2) Surrender.
“After long discussion the decision is surrender.
“We hear Russians have sent a truce envoy with surrender proposals.”
The diary ends at this point, but we know what happened next: the entire group of Romanians surrendered.
“13:00시. 5사단 사령관 마자리니 장군이 모든 사단의 지휘를 맡았다. 적의 포위가 점점 죄어 온다. 오늘은 종교적 대명절이다.
우리와 우리 선조가 무슨 죄를 지었을까? 우리가 왜 이런 꼴을 당해야 하나? 다른 두 장교와 내가 상황에 대해 토론하였고 우리는 재앙에서 탈출할 기회는 없다고 결론을 내렸다. 오시노브카로 부터의 언짢은 소식이 우리의 공포를 확인시켜 주었다. 제 5 중포병연대의 몇몇 장교들이 도착하였다. 그들은 간신히 탈출하였다.
“사단과 연대 지휘관들은 밤늦게 다시 논의를 하여 최종결정을 내린다.
“논의된 두 가지 대안;
“1) 돌파를 시도한다
“2) 항복한다
“긴 논의 끝에 항복하기로 결정.
“우리는 러시아 군이 항복을 제안하는 휴전사절을 보냈다고 들었다.”
일기는 이 지점에서 끝났지만, 우리는 그 다음에 무슨 일이 일어났는지 알고 있다: 모든 루마니아 군 집단이 항복하였다.
The Supreme Commander, seriously concerned about the operations of the Don Front’s right flank, dispatched the following directive the evening of November 23 to K. K. Rokossovsky, Commander of the Don Front:
“To Comrade Dontsov.
“Copy to Comrade Mikhailov.
“According to Mikhailov’s report, the enemy’s 3rd Motorized Division and the 16th Panzer Division are either wholly or partially transferred from your front and are now fighting against the 21st Army. This circumstance makes the situation favourable for all armies of your front to step up actions. Galanin is slack, instruct him to take Vertyachy on November 24 at the latest.
“Also instruct Zhadov to step up action and tie up the enemy.
“Give Batov a good push. He could be more energetic in the present situation.
“Stalin
“19:40, November 23, 1942”
최고사령관은 돈강 전선의 우측면 작전에 관해 심각한 우려를 하며, 11월 23일 저녁 돈강전선의 사령관 로코소프스키에게 다음의 지시를 발송하였다;
“돈초프 동지에게.
“복사본은 미하일로프 동지에게.
미하일로프의 보고에 의하면, 적의 제 3 기동사단과 16기갑사단이 전체 또는 부분적으로 당신의 전선으로부터 이동하여 현재 21군과 싸우고 있음. 이러한 환경은 당신 전선의 행동을 강화시키는데 유리한 상황으로 됨. 갈리닌이 한가하니 그에게 늦어도 11월 24일까지 베르트야치를 점령하도록 그에게 지시 할 것.
“또한 자도브가 행동을 강화하여 적을 붙들어 놓도록 지시할 것.
“바토프를 잘 지원할 것. 그는 현 상황 하에서 더욱 활기찰 수 있음.
“스탈린
“1942년 11월 23일”
As a result of the successful advance by Major-General Chistyakov’s 21st Army, and the measures taken by the Don Front Command, the 65th Army was able to catch up and start advancing more vigorously.
The 24th Army of the Don Front launched its assault three days later, striking out along the Don’s left bank. But because of its general weakness, the army failed to gain any particular success.
The 51st, 57th and 64th armies of the Stalingrad Front went into action on November 20, twenty-four hours after the South-Western and Don Fronts.
The 51st Army under Major-General Trufanov advanced in the general direction of Plodovitoye and even farther to Abganerovo.
The 57th Army under Major-General Tolbukhin attacked in the general direction of Kalach.
치스티야코프 소장의 21군의 전진과 돈전선 사령부가 조치를 취함으로서 65군이 따라잡을 수 있었고 더욱 활기찬 전진을 시작하였다.
돈강 전선의 24군은 3일 후 돌격을 시작하였고, 돈강 좌안을 따라 나아갔다. 하지만 전반적인 약세로 군은 어떠한 특별한 성공도 거두지 못하였다.
스탈린그라드전선의 51, 57, 그리고 64군은 11월 20일에, 남서부전선과 돈강 전선은 24시간 후에 작전에 돌입하였다.
투르파노프 소장이 지휘하는 51군은 플로도비토예와 더 나아가 아브가네로보를 향한 전 방향으로 전진하였다.
톨부킨 소장이 지휘하는 57군은 칼라흐의 전방향으로 공격하였다.
With its left flank the 64th Army under Lieutenant-General Shumilov struck out from the Ivanovka area in the general direction of Gavrilovka and Varvarovka, supporting the right flank of the 57th Army.
When the defences were pierced and the 1st, 2nd, 18th and 20th Romanian Divisions and also the 29th German Motorized Division were crushed, the 51st Army rushed the 4th Mechanized Corps under General V. T. Volsky into the gap forced at Plodovitoye; meanwhile, in the sector controlled by the 57th Army, Major-General T. I. Tanaschishin’s 13th Tank Corps went into action. Also rushed into the breach was General Shapkin’s 4th Cavalry Corps, which captured the station of Abganerovo on the same day.
슈밀로프 중장 휘하의 64군은 이바노프카지역에서 가브릴로카와 바바로브카의 전 방향으로 왼쪽 측면을 공격하여 57군의 우익을 지원하였다.
루마니아군의 1, 2, 18, 20사단의 방어가 뚫리고 독일 29 기동화사단도 격파되었을 때 51군은 볼스키 장군 휘하의 제 4 기계화 군단을 플로도비토예의 틈으로 급파하여 밀어 넣었고, 한편 타나치신의 13 전차군단이 작전에 투입되었다. 또한 같은 날 아브가네로보의 기지를 점령한 사프킨의 제 4기병군단도 그 틈으로 돌입하였다.
|