L’Hymne À L’Amour - Lara Fabian
이 노래는 프랑스의 국민적 가수인 Édith Piaf (에디뜨 피아프)가 작사하고 불렀던 곡입니다.
독특한 목소리 톤으로 세계적으로 많은 팬들의 사랑을 받았던
에디뜨 피아프가 1949년에 처음 공개적으로 불렀습니다.
가사의 내용만큼 실제 슬픈 사연을 배경으로 하고 있는데요.
이 노래를 부른 에디뜨 피아프의 권투선수였던 연인이
자신을 만나러 가는 길에 비행기 사고로 사망한 충격적인 사건 후,
그런 그와의 사랑을 기리며 만들고,
부른 노래가 바로 이 '사랑의 찬가' 입니다.
열렬한 사랑을 노래하는 듯한 이 제목은
먼저 떠나 보낸 남편을 그리워 하는 아내의 마음이 절절히 젖어있답니다.
아름다운 멜로디와 함께 가사의 내용을 생각하며 들어보면
뭉클한 감동이 절로 일어나는 것 같네요…
첨부 드린 듀엣으로 부른 영상의 질이 별로 좋지 못하지만,
이 노래의 애절함을 잘 나타낸 것 같아 소개합니다.
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
*르 시엘 블르 쓔흐 누 쁘 쎄퐁드헤*
푸른 하늘이 우리 위에 무너져 내려도
Et la terre peut bien s'écrouler
*에 라 떼흐 쁘 비앙 쎄크흐룰레*
땅이 껴져 버려도
Peu m'importe si tu m'aimes
*쁘 멩뻐흐뜨 씨 뜌 맴*
다 상관없어 너가 날 사랑한다면
Je me fous du monde entier
*쥬 므 푸 듀 몽드 엉띠에*
난 이 세상 다 필요없지
Tant qu'l'amour inondra mes matins
*떵 끄'라무흐 이농드하 메 마땅*
나의 아침들이 사랑으로 뒤덮여져 있는 한
Tant que mon corps frémira sous tes mains
*떵 끄 몽 꺼흐 프헤미하 쑤 떼 망*
내 몸이 너의 손 안에 전율을 느끼는 한
Peu m'importe les problèmes
*쁘 멩뻐흐뜨 레 프호블램*
어떤 문제도 나에겐 중요하지 않아
Mon amour puisque tu m'aimes
*몽 나무흐 쀠쓰끄 뜌 맴*
내 사랑 너가 날 사랑하니까
J'irais jusqu'au bout du monde
*지해 쥬쓰꼬 부 듀 몽드*
세상 끝까지 갈께
Je me ferais teindre en blonde
*쥬 므 프해 땅드흐 엉 블롱드*
머리도 금발로 물들일께
Si tu me le demandais
*씨 뜌 므 르 드멍대*
너가 원한다면
J'irais décrocher la lune
*지해 데크호쉐 라 륜*
달도 따러 갈께
J'irais voler la fortune
*지해 볼레 라 퍼흐뜐*
금도 훔쳐 올께
Si tu me le demandais
씨 뜌 므 르 드멍대*
너가 원한다면
Je renierais ma patrie
*쥬 흐니해 마 빠트히*
내 나라도 버릴께
Je renierais mes amis
*쥬 흐니해 매 자미*
내 친구들도 버릴께
Si tu me le demandais
*씨 뜌 므 르 드멍대*
너가 원한다면
On peut bien rire de moi
*옹 쁘 비앙 히흐 드 무와*
사람들이 비웃어도
Je ferais n'importe quoi
*쥬 프해 넹뻐흐뜨 꾸아*
무엇이든 할께
Si tu me le demandais
*씨 뜌 므 르 드멍대*
너가 원한다면
Si un jour la vie t'arrache à moi
*씨 앙 쥬흐 라 비 따하슈 아 무아*
어느 날 삶이 너를 나에게로부터 앗아간다면
Si tu meurs que tu sois loin de moi
*씨 뜌 머흐 끄 뜌 쑤아 뢍 드 무아*
너가 죽고 너가 내 멀리 있다 해도
Peu m'importe si tu m'aimes
*쁘 멩뻐흐뜨 씨 뜌 맴*
난 아무 상관없어 너가 날 사랑한다면
Car moi je mourrais aussi
*까흐 무아 쥬 무흐해 오씨*
왜냐하면 나도 죽을 테니까
Nous aurons pour nous l'éternité
*누 조홍 뿌흐 누 레뗴흐니떼*
우린 영원히 함께 할 수 있을 거야
Dans le bleu de toute l'immensité
*덩 르 블르 드 뚯 리멍씨데*
푸른 창공 안에서
Dans le ciel plus de problèmes
*덩 르 시엘 쁠류 드 프호블램*
하늘나라에서는 아무 문제 없잖아
Mon amour crois-tu qu'on s'aime
*몽 나무흐 크화-뜌 꽁 쌤*
내 사랑 우리의 사랑을 믿니
Dieu réunit ceux qui s'aiment
*됴 헤유니 쓰 끼 쌤*
하나님은 사랑하는 두 사람을 결합시켜주잖아