Questions and Answers
The most frequent question asked the author is, “What do you do?” The response always begins with, “I have not taken a pill in over 30 years” Psychologically, taking pills is synonymous with taking drugs. Also, many people have difficulty swallowing pills. For most, many of the pills remain intact as they pass through the intestine undigested. The obvious solution is to do what the author does.
First, the author puts all of the non-liquid nutrient pills and capsules into a blender to make a pulverized blend. He then uses a flour sifter to remove the broken up, oversized capsule containers. The author takes 24 pills and capsules each day, and he has found that when pulverized, the blend fills a heaping teaspoon. Thus the author pulverizes a three-month portion and puts it into a large bottle labeled Hunza Powder, and then takes a heaping spoonful each day.
Secondly the nutrient blend should be taken at meal times. For the elderly, this is the only time that they have sufficient acid in their stomachs to digest food.
Thirdly, one glass of milk or one glass of apple juice should be taken with each meal so that the lactates or malates will keep the digested nutrients ionized even as they pass through the alkali duodenum, thereby allowing for greater absorption. Also, the consumption of fruits and vegetables with meals provides anions, which enhance the absorption of nutrients.
작가에게 가장 많이 묻는 질문은 “무엇을 하시나요?”이다.
항상 “30년 넘게 약을 한 알( pill)도 먹지 않았다”는 반응으로 시작된다.
심리적으로 알약(pills)을 먹는 것은 약물(Drugs)을 먹는 것과 동의어다.
또한 많은 사람들이 알약(pills)을 삼키는 데 어려움을 겪습니다.
대부분의 경우, 많은 알약은 소화되지 않은 채 장을 통과하면서 그대로 유지됩니다.
확실한 해결책은 저자가 하는 일을 하는 것입니다.
먼저 저자는 무액상 영양제와 캡슐제를 모두 믹서기에 넣어 분쇄물을 만든다. 그런 다음 그는 밀가루 체를 사용하여 부서진 대형 캡슐 용기를 제거합니다. 저자는 매일 24개의 알약과 캡슐을 복용하며, 분쇄하면 혼합물이 티스푼 하나에 가득 차는 것을 발견했습니다. 그래서 저자는 3개월분을 가루로 만들어 훈자분말이라고 적힌 큰 병에 담아 매일 한 숟갈씩 먹는다.
둘째, 식사 시간에 영양 혼합물을 섭취해야 합니다. 노인의 경우, 이때가 위장에 음식을 소화할 만큼 충분한 산이 있는 유일한 시기입니다.
셋째, 매 끼니마다 우유 한 잔이나 사과 주스 한 잔을 섭취해야 젖산염이나 말산염이 알칼리 십이지장을 통과하는 동안에도 소화된 영양소를 이온화시켜 흡수율을 높일 수 있습니다. 또한 식사와 함께 과일과 채소를 섭취하면 음이온이 생성되어 영양소 흡수를 향상시킵니다.
The second most frequently question asked is, “What are are the 24 pills that you take?” The answer is 3 coral calcium (1.5 grams), 2 vitamin-D (5000 IU each), 6 multivitamins (one-a-day), 6 multi-minerals (containing 60 trace minerals), 3 calcium (citrate), 1 magnesium citrate, 2 vitamin-C (60 mg each), 1 vitamin-E (500 mg), and 10 milligrams cesium chloride. The result is Hunza Powder. The author takes a heaping teaspoon each day, usually mixed in a fruit slush or a banana shake.
두 번째로 많이 받는 질문은 “당신이 복용하는 24알의 알약은 무엇입니까?”이다. 정답은 산호칼슘 3개(1.5g), 비타민D 2개(각 5000IU), 종합비타민 6개(1일 1회), 종합미네랄 6개(미량미네랄 60개 함유), 칼슘(구연산염) 3개, 마그네슘 1개 입니다. 구연산염, 비타민 C 2개(각각 60mg), 비타민 E 1개(500mg), 염화세슘 10mg. 결과는 Hunza Powder입니다. 저자는 매일 티스푼 하나를 과일 슬러시나 바나나 쉐이크에 섞어 섭취합니다.
The next most asked question is, “What do I have to do to cure...?” The answer is that the body can cure itself of all disease if given the nutrients it needs. To begin with, the DNA which is the body’s blueprint to cure itself and to stay young, only works on a substrate of calcium. Thus the DNA will only repair the body when the body fluids are full of calcium and therefore alkaline. This is why many diseases are considered to be incurable, as without nutrition, the body remains acidic and DNA replication is inhibited.
그 다음으로 많이 듣는 질문은 "치료하려면 어떻게 해야 하나요...?" 입니다. 대답은 신체에 필요한 영양분이 공급되면 신체가 모든 질병을 스스로 치료할 수 있다는 것입니다. 우선, 스스로 치료하고 젊음을 유지하기 위한 신체의 청사진인 DNA는 칼슘 기질에서만 작동합니다. 따라서 DNA는 체액이 칼슘으로 가득 차서 알칼리성일 때만 신체를 복구합니다. 이것이 영양이 없으면 신체가 산성 상태로 유지되고 DNA 복제가 억제되기 때문에 많은 질병이 치료할 수 없는 것으로 간주되는 이유입니다.
So then, what are the nutrients that the body needs to cure itself? The answer begins with calcium. There is no such thing as a bad calcium nutrient. All calcium nutrients are good for producing a healthy body; however, some are better than others. For example, the consumption of coral calcium provides adequate calcium, magnesium and dozens of trace minerals for absorption by the body. Some calcium nutrients, such as calcium carbonate, are difficult for the body to absorb. This does not mean that they are not good, but rather that there are better choices. Also, there is no such thing as a bad coral calcium from Okinawa. They are all miracle minerals. However, some are better than others. The Japanese grade the coral based on magnesium content. The more magnesium a coral has, the higher it is graded. Consuming coral calcium can be classified in the same category as breathing, as both fill the body with life-sustaining oxygen. Most suppliers of coral calcium instruct you to take two to three capsules each day. But this is for maintaining good health. When you are sick, it is best to double up to four to six per day. If you are really sick, with a disease such as cancer, lupus, diabetes, etc., it is best to triple up to six to nine per day. The author has been told by many that a few months on the larger dose of coral has successfully terminated their cancer, lupus, multiple sclerosis and numerous other “incurable” diseases. Of course, all of these people exposed themselves to sunshine and a host of other nutrients as well as the coral calcium.
그렇다면 신체가 스스로 치료하는 데 필요한 영양소는 무엇입니까? 대답은 칼슘에서 시작됩니다. 나쁜 칼슘 영양소는 없습니다. 모든 칼슘 영양소는 건강한 신체를 만드는 데 좋습니다. 그러나 일부는 다른 것보다 낫습니다. 예를 들어, 산호 칼슘을 섭취하면 신체에 흡수될 수 있는 적절한 칼슘, 마그네슘 및 수십 가지 미량 미네랄이 제공됩니다. 탄산칼슘과 같은 일부 칼슘 영양소는 신체가 흡수하기 어렵습니다. 이것은 그것이 좋지 않다는 것을 의미하는 것이 아니라 오히려 더 나은 선택이 있다는 것을 의미합니다. 또한 오키나와에는 나쁜 산호칼슘도 없습니다. 그들은 모두 기적의 미네랄입니다. 그러나 일부는 다른 것보다 낫습니다. 일본에서는 마그네슘 함량에 따라 산호 등급을 매깁니다. 산호의 마그네슘 함량이 높을수록 등급이 높아집니다. 산호칼슘을 섭취하는 것은 호흡과 동일한 범주로 분류될 수 있습니다. 둘 다 생명을 유지하는 산소로 몸을 채우기 때문입니다. 대부분의 산호 칼슘 공급업체는 매일 2~3개의 캡슐을 섭취하도록 지시합니다. 하지만 이는 건강을 유지하기 위한 것입니다. 몸이 아플 때는 하루에 최대 4~6개까지 두 배로 늘리는 것이 가장 좋습니다. 암, 루푸스, 당뇨병 등의 질병으로 심하게 아프면 하루에 최대 6~9배까지 섭취하는 것이 가장 좋습니다. 저자는 많은 사람들로부터 더 많은 양의 산호를 몇 달간 복용하면 암, 루푸스, 다발성 경화증 및 기타 수많은 "불치병" 질병이 성공적으로 종식되었다고 들었습니다. 물론, 이 사람들은 모두 햇빛과 산호 칼슘뿐만 아니라 기타 다양한 영양소에 노출되었습니다.
Of course, other nutrients are also required, the most important being exposure to sunshine. Sun on the skin produces inisotol triphospate to regulate mineral disposition in the body and it also produces vitamin D, which allows the intestine to absorb large amounts of nutrients. The ultraviolet radiation from the sun striking the eyes stimulates the pituitary, pineal and hypothymus glands at the back of the eye to regulate the production of many hormones, such as melatonin, serotonin and calcium-regulating calcitonin. Thus, lack of sunshine on the body is responsible for a host of diseases, especially cancer. This sounds like a controversial statement, but not when you look at the facts. The cancer-free black African is naked in the sun all day while the black American, who avoids the sun like the plague, has three times the cancer rate of the sun-worshipping white Americans. There is twice as much breast cancer in the northern states as in the sunny southern states. Prostate cancer goes up almost 300% from the sunny Mexican border to the northern Canadian border. When exposure to the sun does trigger skin cancer, the victim is usually a white albino who already has five other mineral deficiency-induced diseases, and is well on the way to developing the sixth.
물론 다른 영양소도 필요하며, 가장 중요한 것은 햇빛에 노출되는 것입니다. 피부에 닿는 햇빛은 신체의 미네랄 배치를 조절하는 이니소톨 삼인산염을 생성하고, 또한 장이 많은 양의 영양분을 흡수할 수 있도록 하는 비타민 D를 생성합니다. 눈에 닿는 태양의 자외선은 눈 뒤쪽에 있는 뇌하수체, 송과선, 시하선을 자극하여 멜라토닌, 세로토닌, 칼슘 조절 칼시토닌과 같은 많은 호르몬의 생성을 조절합니다. 따라서 신체에 햇빛이 부족하면 많은 질병, 특히 암이 발생합니다. 이 말은 논란의 여지가 있는 말처럼 들리지만, 사실을 보면 그렇지 않습니다. 암에 걸리지 않은 흑인 아프리카인은 하루 종일 벌거벗은 채 햇볕을 쬐고 있는 반면, 전염병처럼 태양을 피하는 미국 흑인은 태양을 숭배하는 백인 미국인보다 암 발생률이 3배나 높습니다. 햇볕이 잘 드는 남부 주에 비해 북부 주에는 유방암 발병률이 두 배나 높습니다. 전립선암은 햇볕이 잘 드는 멕시코 국경에서 캐나다 북부 국경까지 거의 300% 증가합니다. 태양에 노출되면 피부암이 유발될 때 피해자는 일반적으로 이미 5가지 다른 미네랄 결핍 유발 질병을 앓고 있고 6번째 질병이 발병하는 과정에 있는 백색 알비노입니다.
Other important nutrient sources are multi-vitamins, which can be purchased inexpensively in all major stores. The instructions on the bottle may say to take one each day; however, the many cultures around the world that never get sick take about 100 times the amounts that is recommended in America. This means that you should take several everyday, the author recommends at least six per day, as by the millions, these people have proven that there is no such thing as too much when it comes to vitamins and minerals. There is however, one exception, and that is large amounts of liquid calcium that can lead to hypercalcemia if the body is not exposed to sunlight for at least one hour each day. Large quantities of coral calcium do not require sunshine, as no amount of coral calcium can cause hypercalcemia. Also, trace minerals can be found in most health stores. Once again, the instructions will say one per day, but 6 per day is recommended. Vitamin D is also necessary to insure the absorption of nutrients. A minimum of 5,000 IUs is suggested. Extra boron, selenium, chromium, zinc, vitamin A, vitamin E and cesium is also recommended.
다른 중요한 영양 공급원은 종합 비타민제이며, 이는 모든 주요 상점에서 저렴하게 구입할 수 있습니다. 병에 적힌 지시사항에 매일 한 알씩 섭취하라는 내용이 있을 수 있습니다. 그러나 결코 병에 걸리지 않는 세계의 많은 문화권에서는 미국에서 권장되는 양의 약 100배를 섭취합니다. 이는 매일 여러 개를 섭취해야 함을 의미하며, 저자는 하루에 최소 6개를 섭취할 것을 권장합니다. 수백만 개에 달하는 이 사람들은 비타민과 미네랄에 있어서 너무 많은 것이 없다는 것을 입증했습니다. 그러나 한 가지 예외가 있는데, 이는 신체가 매일 최소 한 시간 동안 햇빛에 노출되지 않으면 고칼슘혈증을 유발할 수 있는 다량의 액체 칼슘입니다. 많은 양의 산호 칼슘은 햇빛을 필요로 하지 않습니다. 왜냐하면 산호 칼슘의 양이 고칼슘혈증을 유발할 수 없기 때문입니다. 또한 미량 미네랄은 대부분의 건강식품 매장에서 찾을 수 있습니다. 다시 한번 말씀드리지만, 지침에는 하루에 한 번이라고 되어 있지만 하루에 6번을 권장합니다. 비타민 D는 또한 영양소의 흡수를 보장하는 데 필요합니다. 최소 5,000IU가 권장됩니다. 추가 붕소, 셀레늄, 크롬, 아연, 비타민 A, 비타민 E 및 세슘도 권장됩니다.
Although almost all degenerative diseases can be prevented and cured nutritionally if given enough time, people are always asking, “What can I do if I am terminal?” A terminal cancer patient, for example, may be cured over a six month period by consuming the proper nutrients, but may only have three weeks to live. This situation requires a more potent nutrient treatment such as cesium chloride. Cesium chloride is a natural salt, and where it is found, cancer does not exist. This is because cesium is the most caustic mineral that exists, and when it enters the body, it seeks out all of the acidic cancer hotspots, dousing the fire of cancer, thereby terminating the cancer within days. Also, when dimethyl sulfoxide (DMSO) is rubbed near a painful cancer, the pain is removed and the DMSO causes the cesium to penetrate the cancer tumor much faster, thereby terminating the cancer much faster. DMSO is an approved drug in 125 countries around the world and 600 million people have used it therapeutically. Larger doses of vitamin D will cause the body to alkalize faster, bringing a speedy end to the cancer. Otto Warburg’s oxygen-respiration enzyme formula has also been proven to be effective against cancer. Dr. Karl Folker discovered CoQ10 in the 1960’s while working for the giant pharmaceutical company Merck. He found it to eliminate cancer tumors in the breast, lung and stomach, (Biochemical and Biophysical Research Communications, March 30, 1994). And finally, gold metal absorbed by the body has been found effective in recovering from cancer.
거의 모든 퇴행성 질환은 충분한 시간이 주어지면 영양학적으로 예방하고 치료할 수 있음에도 불구하고, 사람들은 늘 “말기라면 어떻게 해야 합니까?”라고 묻습니다. 예를 들어, 말기 암 환자는 적절한 영양분을 섭취하면 6개월에 걸쳐 치료될 수 있지만 수명은 3주밖에 남지 않습니다. 이러한 상황에서는 염화세슘과 같은 보다 강력한 영양 처리가 필요합니다. 염화세슘은 천연소금으로, 발견된 곳에서는 암이 존재하지 않습니다. 왜냐하면 세슘은 존재하는 가장 부식성이 강한 광물이기 때문이며, 세슘이 체내에 들어오면 산성 암의 핫스팟을 모두 찾아내 암의 불을 꺼줌으로써 수일 내에 암을 소멸시키기 때문이다. 또한 통증이 있는 암 부위에 디메틸설폭사이드(DMSO)를 문지르면 통증이 사라지고, DMSO는 세슘이 암종양에 훨씬 빠르게 침투하게 하여 암을 훨씬 빨리 소멸시킨다. DMSO는 전 세계 125개국에서 승인된 약물이며 6억 명이 치료 목적으로 사용했습니다. 비타민 D를 더 많이 섭취하면 신체가 더 빨리 알칼리화되어 암이 빨리 끝나게 됩니다. Otto Warburg의 산소 호흡 효소 제제는 암에도 효과적인 것으로 입증되었습니다. Karl Folker 박사는 1960년대 거대 제약회사인 Merck에서 근무하던 중 CoQ10을 발견했습니다. 그는 이것이 유방, 폐 및 위의 암 종양을 제거한다는 것을 발견했습니다(Biochemical and Biophysical Research Communications, 1994년 3월 30일). 그리고 마지막으로 체내에 흡수된 금금속이 암 회복에 효과적인 것으로 밝혀졌습니다.
The following program has worked for some with cancer:
다음 프로그램은 일부 암 환자에게 효과가 있었습니다.
1. Consume nine coral calcium capsules each day, three in morning, three in afternoon and three at night.
매일 아침에 3개, 오후에 3개, 밤에 3개, 9개의 산호 칼슘 캡슐을 섭취하세요.
2. Consume 100 grams of cesium chloride at 3 grams each day; 1 gram morning, noon and night, total 33 days.
100g의 염화세슘을 섭취하세요. 아침, 점심, 저녁 1g씩 매일 3g씩 총 33일간 복용합니다.
3. Consume 100 milligrams of CoQ10 each day for 30 days.
30일 동안 매일 100mg의 CoQ10을 섭취하세요.
4. Consume one Oxy-Plus (500 mg) three times each day.
Oxy-Plus(500mg) 1개를 하루 3회 섭취하세요.
5. Apply DMSO gel to skin nearest the cancer (or nearest to pain) twice a day.
하루에 두 번 암에 가장 가까운(또는 통증에 가장 가까운) 피부에 DMSO 젤을 바르십시오.
6. Apply gold gel to skin nearest the cancer once each day.
매일 한 번씩 암에 가장 가까운 피부에 골드 젤을 바르십시오
7. Consume six vitamin D tablets (5,000 IUs) each day, two in the morning, two in the afternoon and two at night.
비타민 D 정제 6개(5,000IU)를 매일 아침에 2개, 오후에 2개, 밤에 2개 섭취하세요.
8. Eat two bananas, and/or two large potatoes, two glasses of milk or two glasses of orange juice and eat raisins, tomatoes, spinach or broccoli every day (all contain lots of potassium, magnesium and calcium).
바나나 2개 및/또는 큰 감자 2개, 우유 2잔 또는 오렌지 주스 2잔을 섭취하고 건포도, 토마토, 시금치 또는 브로콜리를 매일 섭취하십시오(모두 칼륨, 마그네슘 및 칼슘이 많이 함유되어 있음).
9. Expose your skin and face to a least two hours of sunshine every day with no skin block and no glasses (allows for the production of inositol triphosphate, calcitonin and vitamin D to help regulate crucial minerals such as calcium). Sun exposure is mandatory, even with skin cancer.
피부 차단이나 안경 없이 피부와 얼굴을 매일 최소 2시간 동안 햇빛에 노출시키십시오(이노시톨 삼인산, 칼시토닌 및 비타민 D가 생성되어 칼슘과 같은 중요한 미네랄을 조절하는 데 도움이 됩니다). 피부암이 있어도 햇빛 노출은 필수입니다.
Note: 1. To locate the above ingredients, call 800-398-0847.위의 재료를 찾으려면 800-398-0847로 전화하세요.
2. This program will help to alkalize the body’s fluids, resulting in the toxins which are adhered to the cell surface, detaching themselves and entering the blood. The body will recognize the toxins as foreign invaders and respond by attacking them, possibly causing flu-like symptoms like headaches, stomach aches and diarrhea. This is called “detoxing” and it means that the body is ridding itself of cancer-inducing compounds.
이 프로그램은 체액을 알칼리화하여 독소가 세포 표면에 달라붙어 스스로 떨어져 혈액으로 들어가는 데 도움이 됩니다. 신체는 독소를 외부 침입자로 인식하고 공격하여 반응하여 두통, 복통 및 설사와 같은 독감과 유사한 증상을 유발할 수 있습니다. 이것을 “디톡스”라고 하며 이는 신체가 암을 유발하는 화합물을 스스로 제거한다는 의미입니다.
3. After the cesium has been consumed (33 days) the cancer can be benign (only a biopsy can prove this). Continue taking all of the other nutrients except for the DMSO, which should only be used for pain control.
세슘을 섭취한 후(33일) 암은 양성일 수 있습니다(생검을 통해서만 이를 증명할 수 있습니다). 통증 조절에만 사용해야 하는 DMSO를 제외한 다른 모든 영양소를 계속 섭취하십시오.
The author has witnessed numerous people with terminal cancers who have employed the above program successfully. In the Testimonial section of this book, numerous testimonials are provided by prestigious Americans. The author has also witnessed hundreds of other less prestigious Americans cure their “incurable” diseases. Although their testimony is considered hearsay and unscientific, examining their medical records—which state that they are all terminal—and then matching them to the now healthy bodies, is very exciting. Pancreatic cancer for example is a death sentence. When a tearful Ray explained that his mother was only given less that three months to live due to a metastasized pancreatic cancer, he readily defied doctors and put her on the cesium program. That was three years ago and his mother recently remarried and is currently on her second honeymoon. A young lady in Oklahoma with metastasized cancer was scheduled for a double mastectomy and colonescopy prior to undertaking the cesium program. Today she is ecstatic, as she has both breasts and her rectum is intact.
저자는 위 프로그램을 성공적으로 활용한 수많은 말기암 환자를 목격했습니다. 이 책의 추천사 섹션에는 저명한 미국인들의 수많은 추천사가 제공됩니다. 저자는 또한 수백명의 덜 유명한 미국인들이 그들의 "불치병"을 치료하는 것을 목격했습니다. 비록 그들의 증언이 소문이고 비과학적이라고 여겨지지만, 모두 불치병이라고 적혀 있는 그들의 의료 기록을 검토하고, 이를 현재 건강한 신체와 대조하는 것은 매우 흥미진진합니다. 예를 들어 췌장암은 사형 선고입니다. Ray는 눈물을 흘리며 자신의 어머니가 전이된 췌장암으로 인해 3개월도 채 살 수 없다고 설명하자 즉시 의사를 무시하고 어머니에게 세슘 프로그램을 실시했습니다. 그게 3년 전 일이고, 그의 어머니는 최근 재혼해 현재 두 번째 신혼여행 중이다. 암이 전이된 오클라호마의 한 젊은 여성은 세슘 프로그램을 시작하기 전에 이중 유방 절제술과 대장 내시경 검사를 받을 예정이었습니다. 오늘 그녀는 양쪽 가슴이 있고 직장도 온전해서 황홀해하고 있습니다.
Alkalizing the body with nutrition allows the body to cure itself, even from previously”incurable” diseases. Nobel Prize winner, Otto Warburg complained in 1966 that because the agnostics were in control, millions of men and women would have to die needlessly from cancer. Today the agnostics are still in control, but their control has weakened substantially, due to information exchange by computers and the Internet. The time is ripe to end the needless suffering, pain and death caused by curable degeneration diseases such as cancer and heart disease. The time has come to “cure America.”
영양으로 신체를 알칼리화하면 이전에 "불치병"이었던 질병도 신체가 스스로 치료할 수 있습니다. 노벨상 수상자 Otto Warburg는 1966년에 불가지론자들이 통제하고 있기 때문에 수백만 명의 남성과 여성이 암으로 불필요하게 죽어야 한다고 불평했습니다. 오늘날 불가지론자들은 여전히 통제권을 갖고 있지만, 컴퓨터와 인터넷을 통한 정보 교환으로 인해 그들의 통제력은 상당히 약해졌습니다. 암, 심장병 등 치료 가능한 퇴행성 질환으로 인한 불필요한 고통, 고통, 죽음을 끝낼 때가 무르익었습니다. 이제 “미국을 치료”할 때가 왔습니다.