Summary
In this publication, an attempt has been made to demonstrate the importance of The Calcium Factor to both the quality and length of life. Of course, this is of increasing concern the older we get, because the older we get, the more calcium we need for our calcium-depleting bodies. Calcium, because of its king of the bio-elements function, appears to be the magic elixir (만병통치) for a long and healthy life. It is not surprising then, to find it also playing a pivotal role in firing the first shot beginning life.
이 간행물에서는 칼슘 인자가 삶의 질과 수명에 미치는 중요성을 입증하려는 시도가 이루어졌습니다. 물론, 나이가 들수록 칼슘이 고갈되는 신체에 더 많은 칼슘이 필요하기 때문에 이는 점점 더 우려되는 사항입니다. 칼슘은 생체 성분 기능의 왕이기 때문에 길고 건강한 삶을 위한 마법의 비약처럼 보입니다. 그렇다면 그것이 인생을 시작하는 첫 번째 총알을 발사하는 데 중추적인 역할을 한다는 것도 놀라운 일이 아닙니다.
The following quote from the The Role of Calcium in the Biological System (page 149, 1985, CRC Press Inc.) shows that calcium is the trigger of life: “The unfertilized egg is poised only two minutes from the initiation of DNA synthesis. First, capacitation of the cell (rendering it capable) leads to changes in ion permeability, causing a calcium influx. Upon fertilization, two ion fluxes occur in the short pre-replicative phase which are obligatory for the subsequent initiation of DNA synthesis. The first is an internal surge of calcium ions, and the second, an influx of hydrogen ions resulting in the alkalization of the egg cytoplasm. There can be little doubt that the day will come when the calcium, responsible for firing the first shot in life, will be proven to also fire the last shot in life.
The Role of Calcium in the Biological System(1985년 149페이지, CRC Press Inc.)의 다음 인용문은 칼슘이 생명의 유발 요인임을 보여줍니다. “수정되지 않은 난자는 DNA 합성이 시작된 지 2분 만에 준비됩니다. 첫째, 세포의 용량화(그것을 가능하게 만드는 것)는 이온 투과성의 변화로 이어져 칼슘 유입을 유발합니다. 수정 시, DNA 합성의 후속 개시에 필수적인 짧은 사전 복제 단계에서 두 개의 이온 플럭스가 발생합니다. 첫 번째는 칼슘 이온의 내부 급증이고, 두 번째는 수소 이온의 유입으로 인해 난자 세포질이 알칼리화되는 것입니다. 인생의 첫 번째 총알을 발사하는 칼슘이 인생의 마지막 총알도 발사하는 것으로 입증되는 날이 올 것이라는 데는 의심의 여지가 없습니다.
From the quotes and references previously given, the avid reader with a thirst for more knowledge can readily build a library of literature on calcium in the body. For the average reader who just wants to be informed about something of consequence to his health, he can feel assured by the sheer number of emphatic statements quoted from these men of science, that calcium is the crucial factor in good health. For example, another quote is, “The past five years has seen an explosion of knowledge concerning the properties and functions of calcium ion channels,” by J. C. Venter and D. Tiggle, from the book, Structure and Physiology of the Slow Inward Calcium Channel, (1987, Alan R. Liss, Inc. ) And lastly, physicians can be assured that the peaked health consciousness of the public today, along with the computerized capability for communications, will not allow the establishment to keep them from using this information to help their patients.
이전에 제공된 인용문과 참고문헌을 통해 더 많은 지식을 원하는 열렬한 독자는 체내 칼슘에 관한 문헌 라이브러리를 쉽게 구축할 수 있습니다. 자신의 건강에 어떤 영향이 있는지 알고 싶은 일반 독자의 경우, 칼슘이 건강에 중요한 요소라는 과학자들이 인용한 수많은 강조된 진술을 통해 확신을 가질 수 있습니다. 예를 들어, J. C. Venter와 D. Tiggle의 저서 Structure and Physiology of the Slow Inward Calcium Channel에서 발췌한 또 다른 인용문은 "지난 5년 동안 칼슘 이온 채널의 특성과 기능에 관한 지식이 폭발적으로 증가했습니다"입니다. , (1987, Alan R. Liss, Inc.) 그리고 마지막으로, 의사들은 의사소통을 위한 컴퓨터화된 능력과 함께 오늘날 대중의 건강에 대한 의식이 절정에 이르렀기 때문에 시설이 이 정보를 사용하여 환자를 도와주세요.
Another reason the medical profession should want to read, interpret and adopt this important information is the fact that the vitamins and minerals are both so inexpensive and available, and that the pH test is also so inexpensive and simple. Unfortunately for the physicians, the general public can readily attend to their own health. In addition, the pH test is so graphic that it leaves little doubt to both the sick and the healthy as to the long-term state of their health. After reading the references from all the men of science about the importance of calcium, and then realizing that the pH test is indirectly a calcium test, everyone will, as the little boy said, “want to be blue” (pH of 7.5), just like their “healthy friends.” Also, men of medicine should put their own economic fears aside and leap at the chance to beat cancer, heart disease and all of the other debilitating diseases of man, and go down in history as doing it in their lifetime.
의료 전문가가 이 중요한 정보를 읽고 해석하고 채택해야 하는 또 다른 이유는 비타민과 미네랄이 매우 저렴하고 이용 가능하며 pH 테스트도 매우 저렴하고 간단하다는 사실입니다. 의사들에게는 불행하게도 일반 대중은 자신의 건강에 쉽게 주의를 기울일 수 있습니다. 또한, pH 테스트는 매우 생생하여 아픈 사람과 건강한 사람 모두 장기적인 건강 상태에 대해 의심의 여지가 거의 없습니다. 칼슘의 중요성에 대한 모든 과학자들의 참고 자료를 읽고 pH 테스트가 간접적으로 칼슘 테스트라는 것을 깨달은 후에 모든 사람은 어린 소년이 말했듯이 "파란색이 되고 싶어"(pH 7.5) 할 것입니다. 마치 '건강한 친구들'처럼요. 또한 의인들은 경제적 두려움을 제쳐두고 암, 심장병, 기타 인간을 쇠약하게 만드는 모든 질병을 이겨내고 일생 동안 역사에 기록될 기회에 뛰어들어야 합니다.
For the scientific mind, a plausible hypothesis was given: pH-regulated serum controls pH-regulated DNA synthesis and cell growth. Also, the universality of these pH mechanisms in treating a variety of diseases and slowing the aging process was explained. The process of cell deterioration, whether by nutrient starvation or carcinogen stimulation with or without the onset of cancer, is in fact, the “process of aging.” Minimizing and reducing these processes may be characterized as approaching the “fountain of youth” Using The Calcium Factor, we will be able to turn back the biological clock of life, a notch or two at least.
과학적 사고에서는 그럴듯한 가설이 제시되었습니다. pH 조절 혈청은 pH 조절 DNA 합성과 세포 성장을 조절합니다. 또한 다양한 질병을 치료하고 노화 과정을 늦추는 데 있어 이러한 pH 메커니즘의 보편성이 설명되었습니다. 암 발병 여부에 관계없이 영양 결핍이나 발암 물질 자극에 의한 세포 악화 과정은 실제로 "노화 과정"입니다. 이러한 과정을 최소화하고 줄이는 것은 "젊음의 샘"에 접근하는 것으로 특징지어질 수 있습니다. 칼슘 인자를 사용하면 생명의 생물학적 시계를 최소한 한두 단계 되돌릴 수 있습니다.
Not only will using The Calcium Factor help us dramatically improve the quality of life, but it will also result in a dramatic drop in the burgeoning costs of medical treatment. The two big killers, heart disease that strikes one out of every two people, and cancer that strikes one out of every three people, could be eradicated, and put in the same category as polio and diphtheria—being extremely rare. The now-popular surgical gall bladder removal could become a rare occurrence. It is interesting to note that although western medicine considers the gall bladder to serve no useful function, Mother Nature uses it to store the alkaline bile, pH 7.1 to pH 8.6, from the pancreas and liver. If too much of this bile is consumed by the blood (due to mineral deficiency), the gall bile becomes less alkaline (or more acidic) resulting in the precipitation of painful gallstones. (Your Health, Your Choice,by Dr. M. Ted Morter Jr., Fell Publishers Inc., 1990). Kidney stones, which are created in a similar way—due to mineral deficiency—could also become a rare occurrence. The crippling diseases of aging could be minimized. Up to one-third of all elderly men and women will accidentally fracture a hip. Over one-half of the elderly who fracture a hip end up in a nursing home, and up to one-fifth can die as a result of the accident. The elderly are also very susceptible to fractures of the vertebrae (back bones) and wrists. Osteoporosis, which represents adaptive decalcification of the bones, is the culprit. The ignorant use of pain killers will only permit the culprit to survive, worsening the disease until fractures occur. This culprit, like the ones responsible for a host of other diseases, could be shot down with the silver bullet, biological calcium.
과학적 사고에서는 그럴듯한 가설이 제시되었습니다. pH 조절 혈청은 pH 조절 DNA 합성과 세포 성장을 조절합니다. 또한 다양한 질병을 치료하고 노화 과정을 늦추는 데 있어 이러한 pH 메커니즘의 보편성이 설명되었습니다. 암 발병 여부에 관계없이 영양 결핍이나 발암 물질 자극에 의한 세포 악화 과정은 실제로 "노화 과정"입니다. 이러한 과정을 최소화하고 줄이는 것은 "젊음의 샘"에 접근하는 것으로 특징지어질 수 있습니다. 칼슘 인자를 사용하면 생명의 생물학적 시계를 최소한 한두 단계 되돌릴 수 있습니다.
In America, where competition prevails, Dr. Benjamin Rush, America’s first Surgeon General and the only medical doctor to sign the Declaration of Independence, tried in vain in 1776 to have medical freedom enshrined in the Constitution. He feared that “the time will come when orthodox medicine will organize into an undercover dictatorship.” His fears were well founded as, in 1839, the American Medical Association (AMA) was founded and immediately began to ostracize 배척하다/외면하다 from its ranks the then popular, and what the AMA referred to as the “enemy,” homeopathic doctors. Even the orthodox doctors were barred from hospitals where homeopaths practiced. Fearing inancial ruin, these hospitals relented, barring the homeopathic doctors from their facilities. This practice of shunning the competition would be strictly illegal today, that is in every field except medicine, where it has become common practice. Dr. Rush, referred to this practice as “un-American.” Even Hippocrates himself would find his license to practice medicine revoked for practicing nutritional therapy, such as treating cancer patients with garlic and onions. Ironically, the action would be carried out by doctors who proudly serve under his Hippocratic Oath. And this would happen despite the fact that modern science has more than proved that Hippocrates’ teachings that “All food is medicine” was correct. The December 2000 edition of the Reader’s Digest in an article entitled, The Health Boosters stated that science has discovered that garlic, spinach, broccoli, citrus fruits, grapes and tomatoes are all medicinal. The digest claimed that garlic contained a chemical called allicin that acts as an antibiotic and may curb some cancers; that spinach contains lutein and zeaxanthin which protects your eyes as you age and also dramatically reduces macular degeneration; that broccoli contains 3-carbinol that reduces the risk of cancer (New York City’s Strang Cancer Prevention Center); that citrus fruits are excellent sources of vitamin C, folate and fiber, all linked to reducing cancer, and they also contain limonene which is know to fight tumors; that grapes contain phenolics which raises good ‘HDL’ cholesterol; that tomatoes contain lycopene which has been proven to dramatically reduce cancer of the prostate, lung and stomach, as reported by the Journal of the National Cancer Institute. Hippocrates was right!
경쟁이 만연한 미국에서는 미국 최초의 공중보건국장이자 독립선언서에 서명한 유일한 의사인 벤자민 러시(Benjamin Rush) 박사가 1776년 헌법에 의료의 자유를 보장하려고 노력했지만 헛수고였습니다. 그는 “정통 의학이 비밀 독재 체제로 조직되는 때가 올 것”을 두려워했다. 1839년에 미국의학협회(AMA)가 창립되자 그의 두려움은 확고히 자리 잡았고, 즉시 당시 인기가 있었고 AMA가 "적"이라고 불렀던 동종요법(어떤 증상을 일으키는 의학물질은 비슷한 증상의 환자에게 적은 양을 주어도 효과가 있다는 원리로 치료 또는 예방) 의사들을 회원들로부터 배척하기 시작했습니다. 심지어 정통 의사들조차 동종요법이 행해지는 병원에 출입이 금지되었습니다. 재정적 파탄을 두려워한 이 병원들은 동종요법 의사들의 시설 출입을 금지하면서 마음을 누그러뜨렸습니다. 경쟁을 피하는 이러한 관행은 오늘날 엄격하게 불법이며, 이는 일반적인 관행이 된 의학을 제외한 모든 분야에서 발생합니다.
Rush 박사는 이러한 관행을 "비미국적"이라고 불렀습니다. 히포크라테스 자신도 마늘과 양파로 암 환자를 치료하는 등 영양 요법을 시행한 이유로 의료 면허가 취소되는 것을 발견했습니다. 아이러니하게도 그 행동은 그의 히포크라테스 선서에 따라 자랑스럽게 봉사하는 의사들에 의해 수행될 것입니다. 그리고 현대 과학이 “모든 음식은 약이다”라는 히포크라테스의 가르침이 옳았다는 것을 입증한 것 이상이라는 사실에도 불구하고 이런 일이 일어날 것입니다. 2000년 12월 리더스 다이제스트(Reader's Digest)의 The Health Boosters라는 제목의 기사에서는 과학을 통해 마늘, 시금치, 브로콜리, 감귤류, 포도, 토마토가 모두 약효가 있다는 사실이 밝혀졌다고 밝혔습니다. 다이제스트에서는 마늘에 항생제 역할을 하고 일부 암을 억제할 수 있는 알리신이라는 화학 물질이 포함되어 있다고 주장했습니다. 시금치에는 루테인과 제아잔틴이 함유되어 있어 나이가 들수록 눈을 보호하고 황반변성을 극적으로 줄여줍니다. 브로콜리에는 암 위험을 감소시키는 3-카르비놀이 포함되어 있습니다(뉴욕 시의 Strang Cancer Prevention Center). 감귤류는 암 감소와 관련된 비타민 C, 엽산 및 섬유질의 훌륭한 공급원이며 종양과 싸우는 것으로 알려진 리모넨도 함유하고 있습니다. 포도에는 좋은 'HDL' 콜레스테롤을 높이는 페놀릭이 포함되어 있습니다. 국립 암 연구소 저널(Journal of the National Cancer Institute)에 따르면 토마토에는 전립선암, 폐암, 위암을 획기적으로 감소시키는 것으로 입증된 리코펜이 포함되어 있습니다. 히포크라테스가 옳았습니다!
Nobel Prize winner for the discovery of vitamin C, Albert Szenti-Gyorgyi, once noted that “There is but one safe way to avoid mistakes, to do nothing, or at least avoid doing something new.” This approach also avoids persecution, as innovation of consequence in all fields of endeavor has historically been persecuted. The greater influence the innovation would have on the public, the more stringent the opposition by the powerful groups protecting the status quo. Those who persist know that despite the many failures and the powerful opposition, it is better to try and fail, than to fail to try.
비타민 C 발견으로 노벨상을 받은 Albert Szenti-Gyorgyi는 "실수를 피하거나, 아무것도 하지 않거나, 적어도 새로운 일을 하지 않는 안전한 방법은 단 하나뿐입니다."라고 말한 적이 있습니다. 또한 이 접근 방식은 박해를 방지합니다. 모든 노력 분야에서 결과를 가져오는 혁신이 역사적으로 박해를 받아왔기 때문입니다. 혁신이 대중에게 더 큰 영향력을 미칠수록 현상 유지를 보호하는 강력한 집단의 반대는 더욱 엄격해집니다. 계속하는 사람들은 많은 실패와 강력한 반대에도 불구하고 시도하지 않는 것보다 시도하고 실패하는 것이 더 낫다는 것을 알고 있습니다.
Ignas Semmelweis died of insanity caused by watching so many die so needlessly, never knowing when the doctors would finally understand the importance to human health of the simple act of washing their hands.이그나즈 제멜바이스(1818-1865 헝가리 의사 손씻기 강조)는 너무 많은 사람들이 불필요하게 죽는 것을 지켜보며 정신 이상으로 사망했습니다. 의사들이 손을 씻는 단순한 행위가 인류 건강에 미치는 중요성을 마침내 이해하게 될지는 결코 알 수 없었습니다.
Similarly, also stripped of his license and credibility as a physician, Carl Reich, although supported by the explosion of research by the scientific community, was forced to wait for doctors to inally understand the importance to human health of the simple concept of The Calcium Factor. 마찬가지로, 의사로서의 면허와 신뢰도 박탈당한 Carl Reich는 비록 과학계의 폭발적인 연구에 의해 지지를 받았음에도 불구하고 의사들이 칼슘 인자라는 단순한 개념이 인간 건강에 미치는 중요성을 내부적으로 이해할 때까지 기다려야 했습니다.
Fortunately change will definitely occur. However, we are being endangered by the pending avalanche of legislation which is being sponsored by the giant multinational drug companies. For example, in April 1996, Congress passed, and the president signed into law, the Health Insurance Bill. The bill contained a rider from the World Health Organization Codex program that seeks to harmonize the governing and manufacturing of health and medical products according to the standards set by the United Nations. The rider quietly passed. The Codex Commission Committee (90% of the Codex delegates represent multinational pharmaceutical corporations, who are concerned about the potential encroachment of vitamins and minerals into their marketplace) has proposed the following guidelines for dietary supplements:
다행히 변화는 반드시 일어날 것입니다. 그러나 우리는 거대 다국적 제약회사들의 후원을 받는 법안의 산사태로 인해 위험에 처해 있습니다. 예를 들어, 1996년 4월 의회는 건강 보험 법안을 통과시켰고 대통령은 법안에 서명했습니다. 이 법안에는 UN이 정한 표준에 따라 건강 및 의료 제품의 관리 및 제조를 조화시키려는 세계보건기구 코덱스(Codex) 프로그램의 조항이 포함되어 있습니다. 라이더는 조용히 지나갔습니다. Codex 위원회 위원회(Codex 대표자의 90%가 다국적 제약회사를 대표하며 비타민과 미네랄이 시장에 잠식될 가능성을 우려하고 있음)는 식이보충제에 대해 다음과 같은 지침을 제안했습니다.
1. No dietary supplement can be sold for preventive use or therapeutic use.
예방용이나 치료용으로 건강보조식품을 판매할 수 없습니다.
2. No dietary supplement sold as food can exceed the potency levels set by the commission.
식품으로 판매되는 건강보조식품은 위원회에서 정한 효능 수준을 초과할 수 없습니다.
3. Codex regulations for dietary supplements would become binding.
식이보충제에 대한 Codex 규정은 구속력을 갖게 됩니다.
4. All new dietary supplements would automatically be banned unless they go through the Codex approval process.
. 모든 새로운 건강보조식품은 Codex 승인 절차를 거치지 않는 한 자동으로 금지됩니다.
What this means is that, as of April 1997, the Food and Drug Administration has the authority to close down all health food stores and will require a medical doctor’s prescription for vitamins, herbs and other supplements. Thus the doctors with almost no nutritional education will be forced to participate as the drug companies eliminate their only competition, nutritional health, thereby maintaining the current trend in America of disease out of control. The result will be legislated disease. In Norway, where similar legislation was passed, the result has been the closure of over half of the health food stores with the remaining in jeopardy. The average American, 62% of whom have chosen alternative medicine (according to a recent televised CBS documentary), will soon wake up to find that their choice of nutritional products have been removed from the market. The war against disease will continue to be lost and the average American will suffer enormous physical and financial pain. This is “America’s wake up call.” Only medical freedom enshrined in the Constitution can blast away all of the mountain of ignorance and indifference. Until this happens, legislation, similar to the Alberta Government’s Bill 209 (see page x), should be drafted and passed into law in America. This would at least force the drug-sponsored AMA/FDA partnership to “demonstrate” that nutritional therapy has a safety risk that is “unreasonably greater than the prevailing orthodox medical treatment” Of course, as history has constantly demonstrated, this is almost impossible to do when employing a scientific basis for the demonstration. For the sake of the health of America, the legislation should be reversed, forcing the drug companies to demonstrate that the safety risk for using their drugs is not unreasonably greater than the prevailing nutrient treatment. If this were to happen, over 90 % of the drugs currently sold by the pill mill would be removed from the market.
이것이 의미하는 바는 1997년 4월부터 식품의약국(FDA)이 모든 건강식품 매장을 폐쇄할 권한을 갖고 있으며 비타민, 허브 및 기타 보충제에 대해 의사의 처방을 요구한다는 것입니다. 따라서 제약회사가 유일한 경쟁인 영양 건강을 제거함으로써 영양 교육이 거의 없는 의사들이 강제로 참여하게 될 것이며, 이로써 미국의 질병 통제가 불가능한 현재 추세를 유지하게 될 것입니다. 그 결과는 법으로 규정된 질병이 될 것이다. 유사한 법안이 통과된 노르웨이에서는 그 결과 건강식품 매장의 절반 이상이 폐쇄되고 나머지는 위험에 처하게 되었습니다. 대체 의학을 선택한 평균 미국인(최근 방송된 CBS 다큐멘터리에 따르면)은 곧 깨어나 자신이 선택한 영양 제품이 시장에서 사라졌다는 사실을 깨닫게 될 것입니다. 질병과의 전쟁은 계속해서 패배할 것이며 일반 미국인은 엄청난 신체적, 재정적 고통을 겪게 될 것입니다. 이것이 바로 “미국의 모닝콜”이다. 헌법에 명시된 의료의 자유만이 무지와 무관심의 산을 모두 날려버릴 수 있습니다. 이런 일이 발생하기 전까지는 앨버타 정부의 Bill 209(x페이지 참조)와 유사한 법안이 초안을 작성하여 미국에서 법으로 통과시켜야 합니다. 이는 적어도 약물 후원을 받는 AMA/FDA 파트너십이 영양 요법이 "일반적인 정통 의학 치료법보다 비합리적으로 더 큰" 안전 위험을 가지고 있다는 것을 "증명"하도록 강제할 것입니다. 물론 역사가 끊임없이 입증했듯이 이는 거의 불가능합니다. 시연을 위해 과학적 근거를 사용할 때 그렇게 하십시오. 미국의 건강을 위해 법안을 개정하여 제약회사가 자사 약물 사용에 따른 안전 위험이 일반적인 영양 치료법보다 부당하게 크지 않음을 입증하도록 해야 합니다. 이런 일이 발생한다면 현재 알약 공장에서 판매되는 약품의 90% 이상이 시장에서 제거될 것입니다.
Unfortunately, modern medicine has found a way to criticize the nutrient industry. They compare herbal supplements, which are in effect drug supplements, with nutrient supplements, which in effect are food supplements and then with a massive propaganda campaign, they try to convince Americans that both are the same. The Dietary Supplement Health and Education Act which was implemented in 1994, was written by Congress to protect the American public from the biased interest of the drug industry, and to give the American public the right to choose alternative medicine. Although a handful of people may have died from herbal supplements reacting with drugs, no one ever dies from vitamins and minerals taken in normal amounts, while hundreds of thousands of people are killed every year by drugs. This is verified by newspaper headline stories such as the following:
불행하게도 현대의학은 영양산업을 비판하는 길을 찾아냈습니다. 그들은 사실상 약물 보충제인 허브 보충제와 사실상 식품 보충제인 영양 보충제를 비교한 다음 대규모 선전 캠페인을 통해 미국인들에게 둘 다 동일하다는 것을 확신시키려고 노력합니다. 1994년에 시행된 식이보충제 건강 및 교육법은 제약 산업의 편향된 이익으로부터 미국 대중을 보호하고 미국 대중에게 대체 의학을 선택할 권리를 부여하기 위해 의회에서 작성되었습니다. 소수의 사람들이 약물과 반응하는 약초 보충제로 인해 사망했을 수 있지만 정상적인 양의 비타민과 미네랄을 섭취해도 사망하는 사람은 없으며 매년 수십만 명의 사람들이 약물로 인해 사망합니다. 이는 다음과 같은 신문 헤드라인 기사를 통해 확인됩니다.
a) “Prostate Cancer Slashed by Vitamin E in Study,” Arizona Repubic, March 18, 1998.
"연구에서 비타민 E로 전립선암 감소", Arizona Repubic, 1998년 3월 18일.
b) “Calcium Takes Its place As a Superstar of Nutrients,” New York Times, October 13, 1998 (“reaching 1200 milligrams of calcium a day, cancer cell growth in the colon became normal”) "칼슘이 영양소의 슈퍼스타로 자리 잡았습니다", New York Times, 1998년 10월 13일("하루 1200mg의 칼슘에 도달하면 결장 암세포 성장이 정상화되었습니다")
c) “Drug Errors Kill Outpatients at a Rising Rate”, USA Today, Tim Friend.
약물 오류로 인한 외래환자 사망율 증가”, USA Today, Tim Friend.
d) “Drug Reactions Kill 100,000 Patients a Year,” USA Today, April 15, 1998 (quoting a report from the American Medical Association).약물 반응으로 인해 연간 100,000명의 환자가 사망합니다", USA Today, 1998년 4월 15일(미국 의학 협회 보고서 인용).
Unless drugs are considered to be food, herbal supplements cannot be considered to be dietary supplements. Herbs are best described as “drug supplements,” which can interfere with other drugs. Because of the enormous financial success of dietary supplements, the drug industry would like to trick you into believing that herbs are dietary supplements. By combining herbs with food supplements, the drug industry is attempting to give food supplements a bad reputation. Stories appear in the press “suggesting” that herbal supplements may have caused the death of a particular individual, and then suggest that therefore all nutrient supplements are dangerous. These stories are always full of passion and pain. However, although these stories involve only a handful of people, there were more than 106,000 people who died in 1999, from adverse reaction to drugs, 50,000 people who were killed with anesthetics, and 350,000 people who were killed by mistake with drugs. When comparing these half million people to the handful of herbal supplement stories, the campaign to degradate the supplement industry becomes trivial. Although it is true that the drug industry has numerous successes, it is also true that the nutrient industry has numerous successes. The difference is that the nutrient industry does not have to kill hundreds of thousands of people to accomplish these successes. If there is to be fairness in the press, then there should be articles on “Bad Medicine in the Drug Industry.” Also, instead of using passion to bypass truth, the media should talk about the half million victims that the drug industry kills every year. Also, fairness would demand that there be a few articles on the successes of the nutrient industry.
약물이 식품으로 간주되지 않는 한, 허브 보충제는 식이 보충제로 간주될 수 없습니다. 허브는 다른 약물을 방해할 수 있는 "약물 보충제"로 가장 잘 설명됩니다. 건강 보조 식품의 막대한 재정적 성공으로 인해 제약 업계는 허브가 건강 보조 식품이라고 믿도록 속이고 싶어합니다. 제약 산업은 허브와 식품 보조제를 결합함으로써 식품 보조제에 나쁜 평판을 주려고 시도하고 있습니다. 언론에는 약초 보충제가 특정 개인의 사망을 초래했을 수 있다고 "제시"하는 이야기가 나타나고 따라서 모든 영양 보충제가 위험하다고 제안합니다. 이 이야기들은 언제나 열정과 고통으로 가득 차 있습니다. 그러나 이러한 이야기에는 소수의 사람들이 관련되어 있음에도 불구하고 1999년에 약물부작용으로 사망한 사람이 106,000명이 넘었고, 마취제로 사망한 사람은 50,000명, 약물 실수로 사망한 사람은 350,000명이 넘었습니다. 이 50만 명의 사람들을 소수의 허브 보충제 이야기와 비교할 때 보충제 산업을 저하시키려는 캠페인은 하찮은 것이 됩니다. 제약산업이 수많은 성공을 거둔 것은 사실이지만, 영양산업이 수많은 성공을 거둔 것도 사실이다. 차이점은 영양 산업이 이러한 성공을 달성하기 위해 수십만 명의 사람들을 죽일 필요가 없다는 것입니다. 언론이 공정하려면 '제약업계의 나쁜 약' 기사가 나와야 한다. 또한 언론은 진실을 우회하기 위해 열정을 사용하는 대신 마약 산업이 매년 살해하는 50만 명의 희생자에 대해 이야기해야 합니다. 또한 공정성을 위해서는 영양 산업의 성공에 관한 몇 가지 기사가 있어야 합니다.
The common complaint that food supplements have not undergone the same scientific scrutiny that drugs have, is unfair for two reasons. First, both the FDA and the drug industry refuse to carry out tests on products that they cannot patent and therefore proit from. Since vitamins, minerals and herbs are all natural substances, they cannot be patented. If the nutrient industry were forced to carry out these expensive tests by themselves, prices would skyrocket. The FDA, which has been given both the mandate and the money to protect the public, instead chooses to protect the drug industry. The ultimate result would likely be the retirement of most drugs. Even with herbs, which are drug supplements, the FDA refuses to fulfill its mandate to protect the public. The second reason for the unfairness is the fact that no one has ever been killed by God’s vitamins and minerals, unless given in such staggering large doses that the same amount of anything would result in death. If the FDA and drug industry had put as much money into testing food supplements as it has into its propaganda campaign to discredit the food supplement industry, then most supplements could have undergone the scientific scrutiny that the FDA claims is missing. However, had this been done, the green light for supplements that would have resulted, would also have convinced most Americans to switch from drugs. Meanwhile, the FDA spends our money trying to convince Americans that God’s nutrients may be toxic. This is both hypocritical and ludicrous.
식품 보충제가 약물과 동일한 과학적 조사를 거치지 않았다는 일반적인 불만은 두 가지 이유로 불공평합니다. 첫째, FDA와 제약 업계 모두 특허를 받을 수 없어 이익을 얻을 수 있는 제품에 대한 테스트 수행을 거부합니다. 비타민, 미네랄, 허브 등은 모두 천연물질이므로 특허를 받을 수 없습니다. 영양 산업이 이러한 값비싼 테스트를 스스로 수행해야 한다면 가격이 급등할 것입니다. 대중을 보호할 권한과 자금을 모두 부여받은 FDA는 대신 제약 산업을 보호하기로 결정했습니다. 궁극적인 결과는 아마도 대부분의 약물의 사용이 중단될 것입니다. 약물 보충제인 허브의 경우에도 FDA는 대중을 보호해야 하는 의무를 이행하기를 거부합니다. 불공평한 두 번째 이유는 같은 양의 비타민과 미네랄을 너무 많이 투여하여 사망에 이르지 않는 한, 누구도 하나님의 비타민과 미네랄로 인해 사망한 적이 없다는 사실입니다. 만약 FDA와 제약 업계가 식품 보충제 산업의 신용을 떨어뜨리기 위한 선전 캠페인에 투자한 만큼 식품 보충제 테스트에 많은 돈을 투자했다면 대부분의 보충제는 FDA가 누락했다고 주장하는 과학적 조사를 거쳤을 것입니다. 그러나 이것이 이루어졌다면 보충제에 대한 청신호는 대부분의 미국인이 약물에서 전환하도록 설득했을 것입니다. 한편, FDA는 신의 영양소가 독성이 있을 수 있다는 점을 미국인들에게 확신시키기 위해 우리의 돈을 쓰고 있습니다. 이것은 위선적이고 우스꽝스럽습니다.
This problem is further complicated with prescription drug abuse rivaling illicit drug abuse. “Since millions of prescription pills enter the illicit drug market every year, some see a double standard in drug enforcement because of grants of leniency towards doctors (75% of physicians convicted by the courts of prescription drug crime kept their license) and their rich clientele who abuse drugs,” (Dan Weckel, “Prescription Fraud: Abusing the System,” Los Angeles Times, August 18, 1996). To compound this further, of the 20 billion dollars that the government spends on its war on drugs, only 80 million dollars goes to the DEA to investigate prescription drug offenses. That’s less than of 1% of the budget, and this despite the fact that prescription drugs make up 44% of the illegal drug trade. Thus, doctors prosper selling “drugstore heroin,”readily made available by the drug industry, while most of those caught get to keep their licenses. And through all of this, where are the supposed protectors of American health, the FDA/AMA coalition? They are busy doing two things. First they are busy trying to tell the American public that God does not know what he is doing as His vitamins and minerals “may be toxic.” Second, they are busy trying to convince the American public that Congress made a mistake when it passed the “Dietary Supplement Health Education Act.” Logically, it is quite obvious that the American public does not need protection from God and Congress, but it is equally obvious that the American public does need protection from the FDA/AMA cartel.
이 문제는 불법 약물 남용과 맞먹는 처방약 남용으로 인해 더욱 복잡해졌습니다. “매년 수백만 개의 처방약이 불법 약물 시장에 진입하기 때문에 일부 사람들은 의사(처방 약물 범죄로 유죄 판결을 받은 의사 중 75%가 면허를 유지함)와 그들의 풍부한 고객에 대한 관대함 때문에 약물 단속에서 이중 기준을 적용한다고 봅니다. 마약을 남용하는 사람,”(Dan Weckel, “Prescription Fraud: Abusing the System,” Los Angeles Times, 1996년 8월 18일) 설상가상으로 정부가 마약과의 전쟁에 지출하는 200억 달러 중 처방약 범죄를 조사하기 위해 DEA에 들어가는 금액은 8천만 달러에 불과합니다. 처방약이 불법 마약 거래의 44%를 차지한다는 사실에도 불구하고 이는 예산의 1% 미만입니다. 따라서 의사들은 마약 산업에서 쉽게 구할 수 있는 “드럭스토어 헤로인”을 판매하며 번영을 누리고 있으며, 적발된 대부분의 사람들은 면허를 유지합니다. 그리고 이 모든 과정에서 미국 건강의 수호자로 추정되는 FDA/AMA 연합은 어디에 있습니까? 그들은 두 가지 일을 하느라 바쁩니다. 먼저 그들은 하나님의 비타민과 미네랄이 “독성이 있을 수 있기 때문에” 하나님은 자신이 무엇을 하시는지 모른다는 사실을 미국 대중에게 알리려고 분주합니다. 둘째, 그들은 의회가 “식이보충제 건강 교육법”을 통과시켰을 때 실수를 했다는 사실을 미국 대중에게 납득시키려고 분주합니다. 논리적으로 보면, 미국 대중이 신과 의회로부터 보호를 받을 필요가 없다는 것은 아주 명백하지만, 미국 대중이 FDA/AMA 카르텔로부터 보호를 받아야 한다는 것도 마찬가지로 분명합니다.
The public should understand that the nutrient industry is based on the concept that the body can heal itself if given the natural nutrients it needs. World famous scientists, such as Otto Warburg, M.D., who won two Nobel Prizes in medicine, espouse this concept today in America, almost everyone has heard a story about a miraculous cure using nutrients. This has become a major threat to the lucrative multi-trillion dollar drug industry, which has responded by oiling up its propaganda machine. Biased articles by the media are simply blind luck for the drug industry, but also results in great harm to American health. However, regardless of reckless attacks, nutrition will emerge as the medicine of the 21st Century.
대중은 영양 산업이 신체에 필요한 천연 영양소를 제공하면 스스로 치유할 수 있다는 개념에 기초하고 있다는 것을 이해해야 합니다. 두 번의 노벨 의학상을 수상한 오토 워버그(Otto Warburg) 박사 등 세계적으로 유명한 과학자들이 오늘날 미국에서 이 개념을 옹호하고 있으며, 거의 모든 사람들이 영양소를 사용한 기적적인 치료법에 대한 이야기를 들어왔습니다. 이는 수익성이 좋은 수조 달러 규모의 제약 산업에 큰 위협이 되었으며, 이에 대응하여 선전 장비에 기름을 바릅니다. 언론의 편향된 기사는 제약산업에 있어서는 단순한 행운일 뿐 아니라 미국의 건강에 큰 해를 끼치는 결과를 낳기도 합니다. 그러나 무분별한 공격에도 불구하고 영양은 21세기의 약으로 떠오를 것입니다.
“If the doctors of today do not become the nutritionists of tomorrow, then the nutritionists of today will become the doctors of tomorrow.” Rockefeller Institute of Medical Research, New York. “오늘의 의사가 내일의 영양사가 되지 않는다면, 오늘의 영양사가 내일의 의사가 될 것입니다.” 뉴욕 록펠러 의학 연구소.
The Afterword 후기
Biological calcium has become one of the hottest topics in health research for both biochemists and nutritionists. The food industry has responded by fortifying dozens of food products with calcium. The dairy industry extols the virtues of calcium at every opportunity. Calcium has always been known to be good for you, now they are saying it is great for you! But why?
생물학적 칼슘은 생화학자와 영양학자 모두에게 건강 연구에서 가장 뜨거운 주제 중 하나가 되었습니다. 식품업계는 수십 가지 식품에 칼슘을 강화하는 방식으로 대응해 왔습니다. 낙농업계는 기회가 있을 때마다 칼슘의 장점을 극찬합니다. 칼슘은 항상 몸에 좋은 것으로 알려져 왔습니다. 이제는 칼슘이 몸에 좋다고 합니다! 그런데 왜?
The truth is that most experts know only that calcium works to maintain human health, but they can’t explain why. The Calcium Factor gives scientifically defendable explanations of both how and why calcium is so crucial to human health, and explains how a deficiency of calcium in the body can be linked to a great many degenerative diseases, including cancer and heart disease. The book also explains how calcium deficiency can be both easily tested and readily corrected, thereby providing preventive medicine for the control of many dreaded diseases.
사실 대부분의 전문가들은 칼슘이 인간의 건강을 유지하는데 효과가 있다는 것만 알고 있을 뿐 그 이유를 설명할 수는 없습니다. 칼슘 인자는 칼슘이 인간 건강에 어떻게 그리고 왜 그토록 중요한지에 대해 과학적으로 방어 가능한 설명을 제공하고 신체의 칼슘 결핍이 암 및 심장병을 포함한 수많은 퇴행성 질환과 어떻게 연관될 수 있는지 설명합니다. 이 책에서는 또한 칼슘 결핍이 어떻게 쉽게 테스트되고 쉽게 교정될 수 있는지 설명하여 많은 무서운 질병을 통제하기 위한 예방 의학을 제공합니다.
Calcium deficiency has been shown to correlate directly with the acidity level of the body’s fluids, saliva being the easiest to measure, and takes only seconds to test by licking a penny’s worth of pH paper. Healthy adults and children will test bright alkaline blue, while the terminally ill will test highly acidic yellow. Those developing diseases will test mildly acidic green. An adjustment in lifestyle accompanied by modest and inexpensive food supplements will be shown to quickly raise a person’s saliva into the healthy alkaline blue range, thus answering the concern of one little boy who emphatically stated, “I want to be blue just like all the other boys!”
칼슘 결핍은 체액의 산도 수준과 직접적인 상관관계가 있는 것으로 나타났습니다. 타액은 측정하기 가장 쉽고, 1페니 상당의 pH 종이를 핥아 테스트하는 데 몇 초 밖에 걸리지 않습니다. 건강한 성인과 어린이는 밝은 알칼리성 파란색을 테스트하고, 말기 환자는 강산성 노란색을 테스트합니다. 질병이 발생하는 사람들은 약산성 녹색을 테스트합니다. 적당하고 저렴한 식품 보충제를 동반한 생활 방식의 조정은 사람의 타액을 건강한 알칼리성 청색 범위로 신속하게 증가시켜 다음과 같이 단호하게 말한 한 어린 소년의 우려에 답하는 것으로 나타날 것입니다. 소년들!"
Thus good health is both simply and inexpensively attainable from the knowledge expounded in The Calcium Factor. The goal of good health for the masses will not be easy, as the undercover dictatorship referred to in 1776 by Dr. Benjamin Rush, Surgeon General and the only American doctor to sign the Declaration of Independence, is now well entrenched in the power structure and has a vested interest in continuing to oppose preventive medicine. Thus, the freedom to choose and the freedom to practice the medicine of your choice must be put back into the American Constitution. Dr. Benjamin Rush tried strenuously, but failed, to have medical freedom enshrined in the Constitution. He stated,” The Constitution of this Republic should make special provisions for Medical Freedom. To restrict the art of healing to one class of men and deny equal privileges to others will constitute the bastille of medical science. All such laws are un-American and despotic.”
따라서 좋은 건강은 칼슘 인자에 설명된 지식을 통해 간단하고 저렴하게 얻을 수 있습니다. 대중의 건강이라는 목표는 쉽지 않을 것입니다. 1776년 의무국장이자 독립선언서에 서명한 유일한 미국 의사인 벤자민 러쉬(Benjamin Rush) 박사가 언급한 비밀 독재가 이제는 권력 구조와 예방의학에 계속해서 반대하는 데 기득권이 있습니다. 따라서 선택의 자유와 자신이 선택한 약을 시행할 자유가 미국 헌법에 다시 포함되어야 합니다. 벤자민 러쉬(Benjamin Rush) 박사는 헌법에 의료의 자유를 보장하기 위해 부단히 노력했지만 실패했습니다. 그는 이렇게 말했습니다. “이 공화국 헌법은 의료 자유에 대한 특별 조항을 두어야 합니다. 치유 기술을 한 계층의 남성에게만 제한하고 다른 계층의 동등한 특권을 거부하는 것은 의학의 바스티유를 구성할 것입니다. 그러한 모든 법률은 비미국적이고 독재적입니다.”
The self-appointed protectors of your personal health will continue to stomp out medical competition and medical progress in the name of medical quackery. The computerized press makes it difficult for them to continue to do so, but a constitutional amendment enshrining Dr. Benjamin Rush’s freedom of medicine as an equal to freedom of religion, would make it impossible for anyone to ever again impede medical progress, with the consequence being “good health for the masses.”
귀하의 개인 건강을 자칭하는 보호자들은 의료 사기라는 이름으로 계속해서 의료 경쟁과 의료 발전을 짓밟을 것입니다. 컴퓨터화된 언론으로 인해 계속 그렇게 하기가 어려워지지만, 벤저민 러쉬 박사의 의료의 자유를 종교의 자유와 동일하게 규정하는 헌법 개정으로 인해 그 누구도 다시는 의료 발전을 방해하는 일이 불가능해지며, 그 결과는 다음과 같습니다. “대중의 건강”입니다.
Addendum 부록
Toxicity is defined as “the ability of a substance to cause injury to living tissue once it reaches a susceptible site in or on the body.” Based on this definition, almost all drugs are toxic. However, when a doctor tells a patient that something “is toxic,” almost always, the patient believes that the doctor means that it can kill you. Unfortunately, the doctor’s common referral to “too much” vitamins and minerals as toxic is more than often interpreted as meaning that they can be lethal. For example, most people have been told by their doctor that too much vitamin A and too much vitamin D are toxic.” It is unfortunate, both because the doctor never tells you that the drugs he prescribes are indeed toxic by true definition, and because the vitamins and minerals that he is referring to are scientifically non-toxic when taken in reasonable amounts. The question then becomes, “Just what is a reasonable amount and what is too much?” Nutritionists believe that the amounts that should be consumed are often 2 to 100 times the Recommended Daily Allowance (RDA). Scientific testing has shown that such amounts are both safe and effective. However, when seeking justification for the rash toxic statements, modern medicine resorts to studies where the amounts consumed are tens of thousands of times the RDA. Of course this is unreasonable if logic were to prevail.
독성은 "신체 내부 또는 신체의 민감한 부위에 도달하면 살아있는 조직에 손상을 일으키는 물질의 능력"으로 정의됩니다. 이 정의에 따르면 거의 모든 약물은 독성이 있습니다. 그러나 의사가 환자에게 어떤 것이 "독성이 있다"고 말하면 거의 항상 환자는 의사가 그것이 당신을 죽일 수 있다는 뜻이라고 믿습니다. 불행하게도 의사가 비타민과 미네랄을 "너무 많이" 독성이 있다고 언급하는 것은 종종 치명적일 수 있다는 의미로 해석됩니다. 예를 들어, 대부분의 사람들은 의사로부터 비타민 A와 비타민 D가 너무 많으면 독성이 있다는 말을 들었습니다.” 불행한 일입니다. 왜냐하면 의사가 자신이 처방한 약이 실제 정의에 따르면 실제로 독성이 있다는 사실을 결코 말하지 않고, 그가 언급하는 비타민과 미네랄은 합리적인 양으로 섭취했을 때 과학적으로 무독성이기 때문입니다. 그러면 질문은 "합리적인 금액은 얼마이고 너무 많은 금액은 무엇입니까?"가 됩니다. 영양학자들은 섭취해야 하는 양이 일일 권장 섭취량(RDA)의 2~100배인 경우가 많다고 믿습니다. 과학적 테스트에 따르면 그러한 양은 안전하고 효과적이라는 것이 밝혀졌습니다. 그러나 발진 독성 진술에 대한 정당성을 찾을 때 현대 의학은 소비되는 양이 RDA의 수만 배에 달하는 연구에 의존합니다. 물론 논리가 우세하다면 이는 불합리한 일이다.
When one studies the massive scientific documentation on tests carried out by world recognized scientists, one has to almost conclude that there has been a conspiracy to maintain the myth that vitamins and minerals can be harmful to your health. To present this information in a form that the public could understand would take several books. However, a discussion is warranted because of the importance of vitamin D in the prevention of disease and aging, and because of the fact that, except for health stores, it basically remains off of the shelves, and when found, it is only in tiny amounts too small to be effective. Examples of such studies will be given and comments will be included where warranted for clarification.
세계적으로 인정받는 과학자들이 수행한 테스트에 대한 방대한 과학 문서를 연구할 때, 비타민과 미네랄이 건강에 해로울 수 있다는 신화를 유지하려는 음모가 있었다는 결론을 거의 내릴 수 있습니다. 이 정보를 대중이 이해할 수 있는 형식으로 제시하려면 여러 권의 책이 필요합니다. 그러나 질병과 노화 예방에 있어 비타민 D의 중요성과 건강 상점을 제외하면 기본적으로 진열대에 남아 있지 않으며 발견 시 아주 작은 매장에만 있다는 사실 때문에 논의가 필요합니다. 양이 너무 적어서 효과적이지 않습니다. 그러한 연구의 예가 제시될 것이며 설명이 필요한 경우 의견이 포함될 것입니다.
Vitamin D Toxicity 비타민디 독성
Almost every American doctor has the opinion that “vitamin D can be toxic.” There are absolutely no scientific studies that support this theory. Dr. Reinhold Vieth of the Department of Laboratory Medicine and Pathology, University of Toronto, 2004, writes, “I am amazed at the lack of evidence supporting the statements about the toxicity of moderate doses of vitamin D and the literature citations supporting toxicity have been either inappropriate or without substance.” In order to dispel the myth of vitamin D toxicity, an examination of scientific studies will demonstrate that Veith is correct when he said that they are either inappropriate or without substance. Dr Veith in the 1999 issue of the American Journal of Clinical Nutrition writes that the minimum effective amount of vitamin D is 4,000 IUs daily or ten times the current RDA. He says that there are no adverse effects under 10,000 IUs daily which he recommends. He is joined by Dr. Joseph Mercola, who recommends similar amounts to help prevent breast cancer. Also, accord ing to the Harvard School of Public Health, there is a significant association between vitamin D deficiency and prostate cancer risk. Dr. Jonathan V. Wright points out in his “Nutrition and Healing” newsletter that “sun exposure is not only good for you, it’s essential.”
거의 모든 미국 의사들은 "비타민 D가 독성을 가질 수 있다"는 의견을 가지고 있습니다. 이 이론을 뒷받침하는 과학적 연구는 전혀 없습니다. 2004년 토론토 대학교 진단검사의학 및 병리학과의 Reinhold Vieth 박사는 다음과 같이 썼습니다. “저는 적당량의 비타민 D의 독성에 대한 진술을 뒷받침하는 증거가 부족하고 독성을 뒷받침하는 문헌 인용이 부적절하거나 내용이 없습니다.” 비타민 D 독성에 대한 통념을 없애기 위해 과학 연구를 검토하면 Veith가 비타민 D가 부적절하거나 실체가 없다고 말한 것이 옳다는 것이 입증될 것입니다. American Journal of Clinical Nutrition의 1999년호에서 Veith 박사는 비타민 D의 최소 유효량이 일일 4,000IU 또는 현재 RDA의 10배라고 썼습니다. 그는 자신이 권장하는 하루 10,000IU 미만에서는 부작용이 없다고 말합니다. 그는 유방암 예방을 위해 비슷한 양을 권장하는 Joseph Mercola 박사와 합류했습니다. 또한 Harvard School of Public Health에 따르면 비타민 D 결핍과 전립선암 위험 사이에는 상당한 연관성이 있습니다. 조나단 V. 라이트(Jonathan V. Wright) 박사는 자신의 “영양 및 치유” 뉴스레터에서 “햇빛 노출은 건강에 좋을 뿐만 아니라 필수적”이라고 지적합니다.
The January 13, 2004 edition of the Arizona Republic in an article entitled “Vitamin D Addition May Lower Risk of MS,” writes that in a study involving 187,563 women that “MS may be caused in part by a lack of sunlight sufficient to allow the body to make its own vitamin D” And another large North American study found that “Higher vitamin D levels appear to give significant protection against cancer of the colon.” The researchers found that the group with the lowest vitamin D intake was 2.5 times more likely to develop bowel cancer than those with the most vitamin D in their diet.
아리조나 리퍼블릭(Arizona Republic)의 2004년 1월 13일자 "비타민 D 첨가는 MS 위험을 낮출 수 있습니다"라는 제목의 기사에서 187,563명의 여성을 대상으로 한 연구에서 "MS는 부분적으로 다음과 같은 충분한 햇빛 부족으로 인해 발생할 수 있습니다. 신체가 스스로 비타민 D를 생성합니다.” 그리고 또 다른 대규모 북미 연구에서는 “비타민 D 수치가 높을수록 대장암을 상당히 예방하는 것으로 보입니다.”라고 밝혔습니다. 연구진은 비타민 D 섭취량이 가장 적은 그룹이 비타민 D를 가장 많이 섭취하는 그룹에 비해 장암 발병 가능성이 2.5배 더 높다는 사실을 발견했습니다.
Laboratory studies have found that there are receptor sites for vitamin D on cancer cells, and it appears capable of converting human leukemia cancer cells back into normal healthy cells. And finally, the February 2, 2005 edition of the Arizona Republic in an article entitled, “Sunlight Emerges as a Cancer Risk Remedy” reports that new research indicates that “sunlight may help victims survive melanoma.” Having shown all these positive studies, doctors, who are obviously in a state of denial, will still speculate that vitamin D is toxic and will claim, incorrectly, that there must be studies to prove it. Dr. Carl Taylor, a medical pioneer from Edmonton, Canada reports that the medical community is constantly being bombarded by the medical authorities and drug industry with technical information“suggesting that vitamin D was toxic.”
실험실 연구에 따르면 암세포에는 비타민 D 수용체 부위가 있으며 이는 인간 백혈병 암세포를 정상적인 건강한 세포로 다시 전환시킬 수 있는 것으로 나타났습니다. 그리고 마지막으로, 애리조나 리퍼블릭(Arizona Republic)의 2005년 2월 2일자 기사에서 "햇빛은 암 위험 치료법으로 나타난다"라는 제목의 기사에서 새로운 연구 결과에 따르면 "햇빛은 피해자가 흑색종에서 생존하는 데 도움이 될 수 있다"고 보고했습니다. 이러한 긍정적인 연구 결과를 모두 보여주었음에도 불구하고 분명히 부인하는 의사들은 여전히 비타민 D가 독성이 있다고 추측할 것이며 이를 증명할 연구가 있어야 한다고 부정확하게 주장할 것입니다. 캐나다 에드먼턴 출신의 의학 선구자인 칼 테일러(Carl Taylor) 박사는 의료계가 의료 당국과 제약 산업으로부터 “비타민 D가 독성이 있다는 것을 암시하는” 기술 정보로 지속적으로 포격을 받고 있다고 보고합니다.
But, before we examine the vitamin D studies, it is important to understand the history of vitamin D. I learned of its potency when, in 1982, Carl Reich, M.D. showed, me the autopsies on several terminal cancer patients that he had treated with large doses of vitamin D and calcium. None of the autopsies showed any cancer. Thus, I concluded that Dr. Reich had indeed cured cancer in many of his patients. Dr. Reich explained to me that back in the late 1920s people were taking what was called “megavitamins” and the hospitals were virtually empty. Hospitals had a medical emergency in so much as they were losing money and had to fill the hospital beds. At about this time, a study on vitamin D was performed where seven medical students were given massive doses of vitamin D— enough to kill a horse. Vitamin D was then quickly removed from the market following the toxic effects that these massive doses had on these medical students.
그러나 비타민 D 연구를 검토하기 전에 비타민 D의 역사를 이해하는 것이 중요합니다. 1982년 칼 라이히(Carl Reich) 의학박사가 자신이 치료했던 몇몇 말기 암 환자의 부검을 보여주면서 비타민 D의 효능을 알게 되었습니다. 다량의 비타민 D와 칼슘. 부검 결과 암은 발견되지 않았습니다. 따라서 나는 Reich 박사가 실제로 많은 환자의 암을 치료했다고 결론지었습니다. Reich 박사는 1920년대 후반에 사람들이 "메가비타민"이라고 불리는 것을 복용하고 있었고 병원은 사실상 텅 비어 있었다고 설명했습니다. 병원은 돈을 잃고 병상을 채워야 하는 등 의료 응급 상황을 겪었습니다. 이 무렵, 7명의 의과대학생에게 말 한 마리를 죽일 만큼 충분한 양의 비타민 D를 대량으로 투여한 비타민 D에 대한 연구가 수행되었습니다. 비타민 D는 이러한 대량 복용이 의과대학생들에게 미친 독성 영향으로 인해 시장에서 빠르게 제거되었습니다.
The American public demanded the government intervene and conduct a fair study of whether vitamin D was toxic. Many people had commonly taken what was known as “mega doses” for example 20 milligrams of vitamin D for a woman, who would then claim dramatic health benefits. The government concurred with the people and gave the job of determining whether vitamin D was toxic to the prestigious University of Chicago Medical Facility. The study spared no expense and using large numbers of people and animals, required hundreds of doctors and scientists. This study took nine years to complete. The results were as follows:
미국 대중은 정부가 개입하여 비타민 D의 독성 여부에 대한 공정한 연구를 수행할 것을 요구했습니다. 많은 사람들은 일반적으로 여성을 위해 20밀리그램의 비타민 D와 같은 "대용량"으로 알려진 것을 복용했으며, 이후 여성은 극적인 건강상의 이점을 주장했습니다. 정부는 국민의 의견에 동의하여 비타민 D의 독성 여부를 판단하는 업무를 명문 시카고 대학 의료 시설에 맡겼습니다. 이 연구에는 비용을 아끼지 않았으며 수많은 사람과 동물을 사용하여 수백 명의 의사와 과학자가 필요했습니다. 이 연구는 완료하는 데 9년이 걸렸습니다. 결과는 다음과 같습니다.
Study #1. — Further Studies on Intoxication With Vitamin D, I.E. Streck, M.D., H. Deutsch, A.B., C.I. Reed, PhD., H.C. Struck, PhD., College of Medicine, University of Illinois, Chicago, Annuals of Internal Medicine, Volume 10, Number 7, January 1937. (Nine year study on 64 dogs and 773 people). With the following quotes: 연구 #1. — 비타민 D 중독에 대한 추가 연구, I.E. Streck, M.D., H. Deutsch, A.B., C.I. 리드, 박사, H.C. Struck, PhD., University of Illinois, Chicago, Annuals of Internal Medicine, Volume 10, Number 7, 1937년 1월. (64마리의 개와 773명의 사람을 대상으로 한 9년간의 연구). 다음과 같은 인용문이 있습니다:
1) “Early experience with impure preparations of vitamin D has lead to a great deal of misunderstanding and fear of over-dosage on the part of those who have little acquaintance with the fundamental mechanisms involved. Suffice it to say that most of the earlier work must be disregarded.
“비타민 D의 불순한 제제에 대한 초기 경험은 관련된 기본 메커니즘을 거의 알지 못하는 사람들의 입장에서 많은 오해와 과다 복용에 대한 두려움을 불러일으켰습니다. 이전 작업의 대부분을 무시해야 한다고 말하면 충분합니다.
2) “With 8 exceptions, all of the 43 dogs receiving more than 20,000 IUs per day per kilogram of body weight died spontaneously.”(between 8 and 120 days and an average of over 26 days). Note: this minimum dosage was equivalent to 14,545,000 IUs for a 160-pound man which is over 36,000 times the current RDA. The maximum dosage was 500,000 IUs per kg or over 36,000,000 IUs for a 160-pound man which is over 90,000 times the current RDA,” which is enough to kill a horse.
"8개의 예외를 제외하고, 체중 1kg당 하루 20,000IU 이상을 투여받은 개 43마리 모두 자연사했습니다."(8일에서 120일 사이, 평균 26일 이상). 참고: 이 최소 복용량은 160파운드 남성의 경우 현재 RDA의 36,000배가 넘는 14,545,000IU에 해당합니다. 최대 복용량은 kg당 500,000IU, 즉 160파운드 남성의 경우 36,000,000IU 이상으로 현재 RDA의 90,000배 이상입니다. 이는 말 한 마리를 죽일 수 있는 양입니다.
3) “Among the 20 dogs receiving the lower dose, 20,000 units /kilogram (equivalent to 14,545,000 IUs for a 160-pound man or 36,000 times the current RDA), there was “no evidence of cell injury,” insignificant weight loss, very little evidence of toxic symptoms, and with the exception of two dogs that died from distemper, all were in good condition.”
“낮은 용량인 20,000유닛/킬로그램(160파운드 남성의 경우 14,545,000IU 또는 현재 RDA의 36,000배에 해당)을 투여받은 20마리의 개 중에서 “세포 손상의 증거는 없었고” 체중 감소도 미미했으며 증거도 거의 없었습니다. 독성 증상이 있었고, 홍역으로 죽은 개 2마리를 제외하면 모두 상태가 양호했습니다.”
4) “From these experiments it appears that dogs may recover from extreme stages of toxicity and that whatever tissue injury occurs may be repairable. “이 실험을 통해 개는 극심한 독성 단계에서 회복될 수 있으며 어떤 조직 손상이 발생하더라도 복구가 가능할 수 있는 것으로 나타났습니다.
5) “There were no deaths among the 773 human subjects whose doses routinely given ranged upward from 200,000 IUs total daily (500 times the RDA) for periods ranging from seven days to five years.” "7일에서 5년까지의 기간 동안 매일 총 200,000IU(RDA의 500배) 이상을 일상적으로 투여한 773명의 피험자 중에는 사망한 사람이 없었습니다."
6) “One of the authors took 3,000,000 IUs total daily (7,500 times the current RDA) for 15 days without any evidence of disturbance of any kind.” "저자 중 한 명은 어떤 종류의 장애도 없이 15일 동안 매일 총 3,000,000IU(현재 RDA의 7,500배)를 섭취했습니다."
7) “Both human subjects and dogs generally ‘survive’ the administration of 20,000 IUs per kilogram (or the 1,800,000 IUs equivalent for a 180-pound man or 4,500 times the RDA) per day for indefinite periods without intoxification.”인간 피험자와 개 모두 일반적으로 하루에 킬로그램당 20,000IU(또는 180파운드의 남성에 해당하는 1,800,000IU 또는 RDA의 4,500배)를 무기한 동안 중독 없이 '생존'합니다."
8) “Intoxication for short periods does not result in any permanent injury that can be recognized by the methods employed in this investigation.” "단기간의 중독은 이 조사에 사용된 방법으로 인식할 수 있는 영구적인 부상을 초래하지 않습니다."
9) “In view of the extensive experience in administration of vitamin D to human subjects with a relatively low incidence of toxicity, and the correlation of the results of animal experiments with the observations on human subjects, we believe that the burden of proof now rests on those who maintain the undesirability of the use of this form (high daily doses of vitamin D) of therapy.” "상대적으로 독성 발생률이 낮은 인간 피험자에게 비타민 D를 투여한 광범위한 경험과 인간 피험자에 대한 관찰과 동물 실험 결과의 상관 관계를 고려할 때, 우리는 이제 입증 책임이 다음과 같은 사람들에게 있다고 믿습니다. 이러한 형태의 치료법(매일 비타민 D의 높은 복용량)을 사용하는 것이 바람직하지 않다고 주장하는 사람들입니다.”
Shortly after this massive study (which found large dosages of vitamin D to be both nontoxic and beneficial to health, and which was ignored by the American Medical Association) was concluded, the drug companies responded by introducing a new class of drugs, such as Dalsol, Deltalin, and Drisdol. These drugs were nothing more than vitamin D (over 50,000 IUs) with a filler. These expensive drugs made from inexpensive vitamin D were so effective that the deceived public were so impressed with these “new drugs” developed by the drug industry that they did not mind paying a high price for something that finally worked. Dr Riech says that the drug industry was not doing well in the late 1930’s with the beginning of World War II, but the vitamin D drugs helped to save the drug industry. Thus, the drug industry has personal experience as to the effectiveness of vitamin D in stopping disease in its tracks, even though they publicly claim that “vitamin D may be toxic.”
이 대규모 연구(다량의 비타민 D가 무독성이고 건강에 유익하다는 사실이 밝혀졌지만 미국 의학 협회에서는 이를 무시함)가 종결된 직후 제약 회사는 다음과 같은 새로운 종류의 약물을 출시함으로써 대응했습니다. 달솔, 델타린, 드리스돌. 이 약들은 필러를 넣은 비타민D(50,000IU 이상)에 불과했습니다. 저렴한 비타민 D로 만든 이 값비싼 약품은 너무나 효과적이어서 기만당한 대중은 제약 업계에서 개발한 이러한 “신약”에 너무나 감명을 받아 마침내 효과가 있는 약품에 대해 높은 가격을 지불하는 것을 꺼리지 않았습니다. Riech 박사는 1930년대 후반 제2차 세계 대전이 시작되면서 제약 산업이 잘 돌아가지 않았지만 비타민 D 약물이 제약 산업을 구하는 데 도움이 되었다고 말합니다. 따라서 제약 산업에서는 “비타민 D가 독성이 있을 수 있다”고 공개적으로 주장함에도 불구하고 질병을 예방하는 비타민 D의 효과에 대해 개인적인 경험을 갖고 있습니다.
While the Streck study was still underway, the medical authorities undertook another major initiative—to deceive the public. In order to sway people from taking large doses vitamins which they knew would cure them, they had to find a way to make people think that they were taking too much. First they began with the propaganda that vitamins may be toxic or could be toxic. Then they used reverse psychology to trick the public. They took the more crucial vitamins, vitamin D, vitamin E and vitamin A, and changed their units of measurement. Prior to this everything was measured in milligrams. For example, most women were taking 20 milligrams of vitamin D, which was 1/3rd the 60 milligrams of vitamin C they would get from eating an orange. The new units were called International Units or IUs and the 20 milligrams of vitamin D became 1,000,000 international units (IUs), which sounds like it is way too much to take. After all, the woman eating the orange was only getting 6o milligrams of vitamin C, how could she ever take 1,000,000 of vitamin D? So the average woman would take 400 IUs of vitamin D along with 60 mg of vitamin C that she could get from eating an orange. The numbers to this day sound reasonable, even though they are ridiculous.
Streck 연구가 아직 진행되는 동안 의료 당국은 대중을 속이려는 또 다른 주요 계획에 착수했습니다. 사람들이 자신을 치료할 것이라고 알고 있는 다량의 비타민을 복용하지 않도록 하기 위해 사람들이 자신이 너무 많이 복용하고 있다고 생각하게 만드는 방법을 찾아야 했습니다. 처음에 그들은 비타민이 독성이 있거나 독성이 있을 수 있다는 선전으로 시작했습니다. 그런 다음 그들은 대중을 속이기 위해 역심리학을 사용했습니다. 그들은 더 중요한 비타민인 비타민 D, 비타민 E, 비타민 A를 섭취하고 측정 단위를 변경했습니다. 이전에는 모든 것이 밀리그램 단위로 측정되었습니다. 예를 들어, 대부분의 여성은 20mg의 비타민 D를 섭취했는데, 이는 오렌지를 섭취하여 얻는 비타민 C 60mg의 1/3에 불과했습니다. 새로운 단위는 국제 단위(IU)라고 불렸고 비타민 D 20밀리그램은 1,000,000 국제 단위(IU)가 되었는데, 이는 섭취하기에는 너무 많은 양처럼 들립니다. 결국, 오렌지를 먹은 여성은 비타민 C를 60mg만 섭취했는데, 어떻게 비타민 D 1,000,000을 섭취할 수 있겠습니까? 따라서 평균 여성은 오렌지를 먹음으로써 얻을 수 있는 비타민 C 60mg과 함께 400IU의 비타민 D를 섭취하게 됩니다. 오늘날까지의 숫자는 터무니없긴 하지만 합리적으로 들립니다.
The reverse psychology or numbers psychology worked and appears to be even more effective today. The problem is that even though the numbers sound reasonable, the reality is that the woman is now getting less than one one-hundredth of one milligram of vitamin D, thereby guaranteeing that disease would proliferate. Thus the AMA and FDA coalition had found a way to set the recommended daily allowances (RDAs) so low that disease would become locked in which in turn guarantees exorbitant profiteering by the drug industry and medical authorities. These actions have caused the pain and deaths of millions of Americans (25,000,000 from cancer alone since Otto Warburg issued his warning in 1966.) Unfortunately, today’s doctors are oblivious to these facts, and continue to only prescribe toxic drugs to their patients, with the support of the proiting drug industry. Appropriately, Dr. Carl Reich referred to the RDAs as the “Recommended Death Amount” because the values were so low that death would surely occur. In the studies to follow you will see that the 20-milligram level (1,000,000 IUs) for vitamin D is not excessive, but rather it is considered an acceptable dose by medical researchers.
역심리학 또는 숫자 심리학이 효과가 있었고 오늘날에는 훨씬 더 효과적인 것으로 보입니다. 문제는 그 수치가 합리적으로 들리더라도 현실은 현재 여성이 100분의 1밀리그램 미만의 비타민 D를 섭취하고 있어 질병이 확산될 것이라는 점입니다. 따라서 AMA와 FDA 연합은 권장 일일 허용량(RDA)을 너무 낮게 설정하여 질병이 갇히게 되어 제약 산업과 의료 당국의 엄청난 폭리를 보장하는 방법을 찾았습니다. 이러한 행동은 수백만 명의 미국인에게 고통과 사망을 초래했습니다(오토 워버그(Otto Warburg)가 1966년에 경고를 발표한 이후 암으로 인한 사망자만 2,500만 명). 불행하게도 오늘날의 의사들은 이러한 사실을 망각하고 있으며 계속해서 환자에게 독성 약물만 처방하고 있습니다. 유망한 제약 산업의 지원. 적절하게도 Carl Reich 박사는 RDA를 "권장 사망량"이라고 불렀습니다. 왜냐하면 그 값이 너무 낮아 사망이 확실하게 발생했기 때문입니다. 다음 연구에서는 비타민 D의 20밀리그램 수준(1,000,000IU)이 과도한 것이 아니라 의학 연구자들이 허용할 수 있는 용량으로 간주된다는 사실을 알게 될 것입니다.
Study #2. — Effect of Massive Doses of Vitamin D on Calcium and Phosphorus Metabolism, Karl P. Klassen, M.D., George M. Curtis, M.D., Archives of Internal Medicine, Ohio State University College of Medicine, 1939. With the following quotes:
연구 #2. — 칼슘 및 인 대사에 대한 대량의 비타민 D 효과, Karl P. Klassen, M.D., George M. Curtis, M.D., Archives of Internal Medicine, Ohio State University College of Medicine, 1939. 다음 인용문 포함:
1) “An adequate intake of vitamin D is essential for the optimal utilization of calcium and phosphorus in the normal metabolism of the human body."인체의 정상적인 신진대사에서 칼슘과 인의 최적 활용을 위해서는 비타민 D의 적절한 섭취가 필수적입니다."
2) During four, three-day periods, vitamin D was given beginning with a dose of 200,000 IUs per day. This was increased by 200,000 IUs during each of the two succeeding three day periods. During the last period, each patient received 1,000,000 IUs per day (2,500 times the current RDA). None of the patients showed signs of toxicity. During the last three days, there ensued an increase in appetite and the patients had less discomfort. There was neither loss of weight nor marked change in the clinical picture. The blood pressure remained normal.” 4일 3일 동안 비타민 D는 하루 200,000IU부터 시작하여 투여되었습니다. 이는 연속된 두 번의 3일 기간 동안 각각 200,000IU씩 증가했습니다. 마지막 기간 동안 각 환자는 하루 1,000,000IU(현재 RDA의 2,500배)를 받았습니다. 어떤 환자도 독성 징후를 보이지 않았습니다. 지난 3일 동안 식욕이 증가했고 환자의 불편함도 줄어들었습니다. 체중 감소도 없었고 임상상에 뚜렷한 변화도 없었습니다. 혈압은 정상으로 유지됐다”고 말했다.
Note that this study found that giving over 500 times to 2,500 times the RDA of vitamin D, was not toxic.
이 연구에서는 비타민 D RDA의 500배에서 2,500배 이상을 투여해도 독성이 없다는 사실이 밝혀졌습니다.
Study# 3. — A Preliminary Report on Activated Ergosterol, (A form of High Dosage Vitamin D in the Treatment of Chronic Arthritis), G. Garfield Snyder, M.D., F.A.C.P., Willard H. Squires, M.D., F.A.C.P., New York State Journal of Medicine, May 1, 1940, pp 708-719. With the following quotes:
1) “We started our (four year) experiment by giving only 50,000 IUs a day. This dosage was gradually increased. Finally we came to the conclusion that is was fairly safe to start a dose of 150,000 IUs a day (375 times the RDA). During the past two years we have increased our dosage from 100,000 IUs to a general average of 300,000 IUs (750 times the current RDA). In some instances we have gone as high as 500,000 and 600,000 IU In most cases this average dose of 300,000 IU was maintained throughout the entire period of treatment. We are inclined to agree with Reed, Struck and Streck that the hazards of toxicity in high-dose vitamin D therapy have been greatly exaggerated”
2) The question of relative degree of toxicity of the various vitamin D preparations in the treatment of chronic arthritis assumes great importance in the final determination of the value of high-dosage vitamin D. The original technique of irradiation of ergosterol (vitamin D), followed by extraction of vitamin D by means of alcohol, was not designed to obtain a product intended for massive doses. With the new Whittier Method, the ergosterol is brought to a boil and the vapor is subjected to the activating influence of an electric current. This vapor is subsequently conducted off and crystallized. The manufacturer claims that “ergosterol manufactured in this manner will prove nontoxic if used in massive doses for the treatment of arthritis.”
3) “The results indicate that the administration of vitamin D, prepared by the Whittier Method, in the high dosage of this study benefited the great majority of these patients in varying degrees. In a relatively high percentage of cases, the degree of clinical improvement has been marked and sustained. No serious toxic manifestations were encountered. “
Once again, a sustained four-year study showed consuming levels of vitamin D up to 1,500 times the RDA, was both “non-toxic and beneficial to health,” and that the hazards of vitamin D had been “greatly exaggerated.”
Study #4. — Follow-up Study of Arthritic Patients Treated with Activated Vaporized Sterol, (R. Garfield Snyder, M.D., F.A.C.P., Willard H. Squires, M.D., F.A.C.P., New York State Journal of Medicine, December, 1941). With the following quotes:
1) “There is no consistent change in the blood calcium.”
2) “Most of the cases showed an increase in weight. One of the early signs of activated vitamin D administration is a markedly improved sense of well-being and a definite improvement in nutrition.”
“We believe that the use of high doses of activated vitamin D is not associated with any more danger than is usually encountered with other accepted forms of therapy.”
Once again, high doses of the activated vitamin D were found to be non-toxic.
Study #5. — Comparative Therapeutic Value and Toxicity of Various Types of Vitamin D, (Chapman Reynolds, M.D., Louisiana State University School of Medicine, The Journal Lancet, Minneapolis, October 1942, Vol LXII, No. 10, page 372). With the following quotes: 1) “It may be concluded beyond little doubt that massive doses,” quantities exceeding by a thousand times or more the minimal requirement (note this is not the current RDA of 400 IUs, but rather the minimum requirement of 10,000 IUs required to treat arthritis), of irradiated ergosterol, manufactured in Germany in the late 1920s and early 1930s, may result in considerable impairment of nutrition, loss of weight, pronounced hypercalcemia, and abnormal calcium deposits in certain tissues and organs. There are contrasting expressions from users of the electrically stimulated ergosterol (Whittier Process), which reported favorable results with no toxic reactions and the serum calcium not elevated above the normal.” 2) A study of the administration of vitamin D leads to the belief that contradictory findings indicate that various workers were using different types of preparations. It is strikingly evident that massive doses of irradiated ergosterol bring about the development of toxic effects without clinical improvement, while use of electrical-discharge activated heat-vaporized ergosterol (Whittier Process) has consistently been followed by clinical improvement with frequent rehabilitation, and with negligible or no toxic manifestations even over prolonged periods of intensive treatment. Thus, Study #5 shows that the original toxic effects that resulted from taking thousands of times the minimal requirement (over 250,000 times the current RDA), were not caused by the vitamin D, but were caused by the impurities of using the solvent extracted and irradiated procedure to produce the vitamin D. This only occurred in the initial years of the manufacturing of vitamin D. It also concluded that the same amounts of the newer and cleaner form of vitamin D produced by the new Whittier Process was both non-toxic and beneficial to health. Thus, the suggestion that vitamin D could result in illness was caused by a misconception and a total lack of understanding, which continues to this day by our medical authorities. This was not the first time, as these same medical authorities also told the world that vitamin A, which they believed to be highly beneficial to human health, caused the deaths of our early arctic explorers, as they loved to eat polar bear livers which contained 8,000,000 IUs. This propaganda was effective at swaying people from taking vitamin A. Documents of the day, however, dispute this claim, as no explorer died. They do, however, claim that the explorers suffered from hair loss and dermatitis. Then, in 1983, a team of Swedish scientists studying the arctic waters discovered that the seal and polar bear livers were collecting and concentrating cadmium found in the water. The hair loss and dermatitis of the early explorers were caused by cadmium poisoning and not the vitamin A. Once again the drug industry prevails with propaganda and misinformation.
Study #6. — The Therapeutic Value of Electrically Activated Vaporized Ergosterol (Vitamin D), (Cornelius H. Traeger, M.D. F.A.C.P., Willard H. Squires, M.D., F.A.C.P., Emmanuel Rudd, M.D., Arthritis Clinic Hospital for Special Surgery New York City, Industrial Medicine, 14:3, March 1945). With the following quotes: 1) “Electrically activated vaporized ergosterol treatment, given once weekly in doses of 1,000,000 to 1,500,000 IUs (3,750 times the current RDA) proved beneficial in the majority of the patients treated.” 2) “The safety of electrically activated vaporized ergosterol (Whittier Process) when administered orally has been established and its effectiveness as an anti-arthritic means of therapy has been repeatedly shown. The previous findings have been confirmed and extended.” Once again, the effectiveness and safety of the vitamin D produced by the Whittier Process was proven.
Study #7. — The treatment of Arthritis By Electrically Activated Vaporized Ergosterol, (G. Norris, M.D., Rheumatism, July 1947, pages 56-60). With the following quotes: 1) “For vitamin D produced by the electrically activated vaporized process, it is widely claimed that “in massive dosage it is of great value in the treatment of arthritis, and that toxic effects are so rare or so temporary as to constitute no obstacle to its use.”In a series of 164 cases treated at Cook County Hospital the blood-calcium level was determined before vitamin D therapy was started, and then at six-month intervals: “no persistent hypercalcemia developed.” 2) A clinical trial has been started with a series of 40 patients. After 6-12 months (50,000 to 300,000 IUs per day), a survey gives the following results: • Reduction in pain joints... 23 patients (58%) • Reduction in swelling & stiffness in joints... 18 patients (45%) • General improvement (feeling splendid)...... 31 patients (78%) Of evidence of toxicity, the only ones observed were gastric disturbances in 16 of the 40 patients which ranged from a feeling of fullness or a lump in the stomach through varying degrees of “feeling of sickness” with the bigger doses. Once again, the effectiveness and safety of the vitamin D produced by the Whittier Process was proven. Also, although no persistent hypercalcemia developed, it is interesting to note that massive Japanese studies have found that although large amounts of some calcium nutrients have been associated with hypercalcemia, no amount of coral calcium has ever caused the problem. One also wonders with all of this evidence, what do the negative studies say? Well, the next study is a perfect example of a flawed evaluation.
Study #8. — Intoxication With Vitamin D, (John Eager Howard, M.D. and Richard J. Meyer, M.D., John Hopkins Hospital, Baltimore, The Journal of Clinical Endocrinology, Volume 8, Number 11, November 1948). With the following quotes: 1) “The ages of the 10 patients given the drug (vitamin D) as a therapeutic measure against arthritis varied from 33 to 68 years. The highest daily dose was 600,000 IUs, the lowest daily dose was 150,000 IUs (each patient received one of four different drugs, and one patient received a combination of two different drugs.) Duration of therapy prior to the onset of toxic symptoms was highly variable, ranging from two months to eighteen months. One patient received a quart of milk daily and another had been given calcium phosphate wafers coinciding with vitamin D therapy.” 2) “Eight of the ten patients had severe gastro-intestinal symptoms, namely, anorexia, nausea and vomiting. Weakness, fatigue and lassitude were prominent complaints of all ten. All our patients were given diets very low in calcium on recognition of their condition: yet hypercalcemia was slow to regress. It seems likely that the bones were the major source of the excess calcium in the serum.” 3) “Seven of the ten arthritic patients insisted that their joint symptoms were improved during the period of vitamin D administration. The patients reported that the discomfort in their joints had decreased within two weeks after beginning to take the drug. After withdrawal of the drug, several patients complained of sharp increases in arthritic discomfort.”
Note the following:
1. Study #8 had only 10 participants, compared to the previous studies with up to hundreds of participants, to which five different drugs were given.
2. Five of the patients were given the impure, alcohol-extracted ergosterol which had already been demonstrated in numerous studies to cause discomfort, which was reversible. This, in effect, reduces the study down to only “five” significant patients who were taking different drugs.
3. The removal of calcium from their diet at the onset of toxic symptoms (headaches and stomach aches) probably resulted in a dramatic aggravation of the symptoms as their arthritis was caused by calcium deficiency in the first place, and, by the authors’ own admissions, “the bones were the major source of calcium in the serum” and not the dietary calcium.
4. Two of the ten patients (20%) were taking calcium supplements (wafers and milk). Their symptoms were never separately identified. Were they in the “impure ergosterol” group? With so many factors, including the fact that the five individuals taking the pure vitamin D were all on different drugs, and with so few participants, it is impossible to draw any valid conclusions.
5. Although the authors reported toxic effects, the patients all insisted that their arthritic conditions had dramatically improved with the vitamin D.
6. In this study, with so many variables on so few patients, the results have to be, at best, inconclusive, especially since they are in contradiction to the much larger studies where the variables were controlled. This study is a good example of what Dr. Reinhold Vieth calls literature about the toxicity of vitamin D being either “inappropriate or without substance.”
Study #9. — A Ten Year Report on the Use of Natural Food Diet With Vitamin-D, (Roger T. Farley, M.D. and Herbert F. Spierling, M.D., Medical Times, October 1948). With the following quotes:
1) “The diet in arthritis treatment is based on the concept of fundamental physiology of nutrition: natural raw food, unprocessed. In all cases of arthritis, the use of white flour in any form is prohibited, and there should be no scorched fats, no creamed foods, no well cooked meals, no breaded meats, no fried foods, and no refined sugar. Patients may have the following: all vegetables, all fruits, unroasted nuts and honey, all meats, all seafood, eggs, aged cheese, whole wheat or rye bread, and butter.”
2) “In the management of arthritis, one of the most dependable and powerful agents on speeding the arrest and recovery is vitamin D. We began treatment (100 patients) with a daily dosage of 50,000 IUs, increasing at three to five day periods 50,000 IUs until indications of improvement became clear. In the hospital, under strict management and research, we have run from 50,000 to 500,000 IUs daily for of periods three weeks. On reduction of dosage, the kidneys seem to have suffered no permanent damage, the urine showing no casts, no blood. In this research there has been no showing of hypercalcemia.”
Once again, the effectiveness and safety of the vitamin D, using amounts 1,250 times the RDA, produced by the Whittier Process was proven.
Study #10. — Vitamin D: Too Much of a Good Thing, ( K.A. Fackleman, Science News, May 1992). With the following quotes:
1) In the United States, milk has been fortified with vitamin D since the 1930s, a policy that has greatly reduced (from 80% to practically 0%) the incidence of rickets. 2) Ellen W. Seely and her colleagues identified seven adults and a 15-month-old girl with unexplained vitamin D poisoning. Too much vitamin D results in undesirably high concentrations of the mineral calcium in the blood which can cause fatigue, weight loss, and in severe cases, irreversible kidney and cardiovascular damage (no proof provided). The scientists traced the problem to milk produced by a local dairy. The Food and Drug Administration recommends that milk contain 400 IUs of vitamin D. However, at least one batch contained 232,565 IUs per quart. Eleven additional cases of vitamin D toxicity were not included in the study. However, “the vast majority of people who drank the milk (tens of thousands) showed no sign of ill health caused by vitamin D.”
Note the following: This is a typical scare tactic report which only suggests that vitamin D can cause toxic symptoms (symptoms that are disputed as incorrect by the studies previously presented), and in this case did so (the amount consumed was never discovered) with 19 people, while causing no effect on tens of thousands of others. If all the people who got the high doses of vitamin D were included in the study, the report would never have been written. Also the toxic effects induced by the vitamin D were never described. They were probably headaches and stomach aches that stopped right after the faulty milk products were removed, or, because in proportion their numbers were so low, the milk was probably not the cause of their discomfort.
Study #11. — Production of 1, 25-Dihydroxy Vitamin D by Hematopoietic Cell, Helmut Reichel, H, Philipp Koeffler, and Anthony W. Norman, Molecular and Cellular Regulation of Calcium and Phosphate Metabolism, Alan R. Liss Inc, 1990, pages 81-97). With the following quotes:
1) “Vitamin D is synthesized in the epidermis (skin) under the influence of UV light. Alternatively, vitamin D is provided by dietary sources. In order to become biologically active, vitamin D must undergo metabolic transformation. First, vitamin D is hydroxylated in the liver at carbon 25 to form 25-hydroxy vitamin D, (25 (OH)D3 ). The next metabolic step occurs in the kidney at the 1 alpha position to yield 1, 25- dihydroxytvitamin D, (1, 25(OH)2D3 ), which is the biologically active vitamin D metabolite with a potency that is 100 to 1000 fold higher than its precursor. Research by many investigators have established that 1, 25(OH)2d3 is an important hormonal regulator of calcium metabolism.”
2) “The human vitamin D receptor, VDR, is present in the classical vitamin D target intestine, bone and kidney as well as in the parathyroid glands. VDR is also found in the melanoma cells, breast carcinoma cells and osteosarcoma cells where 1, 25(OH)2D3 inhibits proliferation; in the pancreas where 1, 25(OH)2D3 enhances the production of insulin; in the heart muscle where 1, 25(OH)2D3 enhances ventricular contractibility; and in many other organs where it plays a crucial biological role.”
3) “In addition to the homeostatic function of vitamin D, there is an increasing amount of evidence that vitamin D has important effects on tissues and organs other than those concerned with calcium homeostases.”
4) “With regard to the intestinal epithelia system, the genomic effect of 1, 25(OH), D was shown several years ago when the De Vovo synthesis of a specific vitamin D-induced calcium-binding protein (calbindin-D) was demonstrated. In our view this appears to be an essential factor in the well documented enhancement of calcium absorption by vitamin D.
Although Study #11 did not evaluate the potential toxicity of massive doses of vitamin D, it did point out some crucial roles that vitamin D plays in human health. Also, it introduced the VDRs vitamin D receptors—especially the VDRs in the intestines, which allow consumed vitamin D, with its attached mineral nutrient, to pass through the small intestine wall and therefore be absorbed by the body.
Study #12. — The Effects of Light on the Human Body, Richard J. Wurtman, Scientific American, July 1975). With the following quotes: — 빛이 인체에 미치는 영향, Richard J. Wurtman, Scientific American, 1975년 7월). 다음과 같은 인용문이 있습니다:
“The formation of vitamin D3 or calciferol in the skin and subcutaneous tissues is the most important beneficial effect known to follow exposure to sunlight. Vitamin D3 is formed when ultraviolet radiation is absorbed by a precurser, 7-dehydrocholesterol. Vitamin D2 can be found in milk and other foods and can cure rickets in children who are deficient in vitamin D3. Investigators at the Washington University School of Medicine have concluded that sunlight is vastly more important than food as a source of vitamin-D3”.
“피부와 피하 조직에서 비타민 D3 또는 칼시페롤의 형성은 햇빛에 노출된 후 나타나는 가장 중요한 유익한 효과입니다. 비타민 D3는 자외선이 전구체인 7-디히드로콜레스테롤에 의해 흡수될 때 형성됩니다. 비타민 D2는 우유 및 기타 식품에서 발견될 수 있으며 비타민 D3가 부족한 어린이의 구루병을 치료할 수 있습니다. 워싱턴 대학교 의과대학의 연구자들은 비타민 D3의 공급원으로서 햇빛이 음식보다 훨씬 더 중요하다는 결론을 내렸습니다.”
Although Study #12 also did not evaluate the potential toxicity of massive doses of vitamin D, it did point out that sunlight is crucial to the production of the more usable type of vitamin D and therefore sunlight is crucial to human health. An example is endocytosis, which is the process that allows nutrients to be absorbed or “swallowed” by the small intestine which is covered with thousands of negatively charged, fingerlike projections called villi. The positive end of vitamin D is sucked between the negative villi fingers leaving the negative tail of the vitamin D exposed at the surface where the positive calcium ion can attach itself, thereby neutralizing the charge. With no negative charge left to repel the negative villi, the villi now can wrap itself totally around the calcium-rich vitamin D and draw the calcium deep into the base of the villi where it can be absorbed. Once this happens, the negative end of the vitamin D becomes exposed and is repelled to the surface by the negatively charged villi, where it is free to entrap another calcium ion and repeat the process.
연구 #12에서는 다량의 비타민 D의 잠재적 독성을 평가하지 않았지만 더 유용한 유형의 비타민 D를 생산하는 데 햇빛이 중요하므로 햇빛이 인간 건강에 중요하다는 점을 지적했습니다. 예를 들어 세포내이입(endocytosis)은 융모라고 불리는 수천 개의 음전하를 띤 손가락 모양의 돌기로 덮여 있는 소장에서 영양분을 흡수하거나 "삼키는" 과정입니다. 비타민 D의 양극 끝은 음극 융모 손가락 사이로 빨려 들어가고 비타민 D의 음극 꼬리는 양이온 칼슘 이온이 부착될 수 있는 표면에 노출되어 전하를 중화시킵니다. 음성 융모를 밀어낼 음전하가 남아 있지 않으면 융모는 이제 칼슘이 풍부한 비타민 D를 완전히 둘러싸서 융모 기저부 깊숙이 칼슘을 흡수할 수 있습니다. 이런 일이 발생하면 비타민 D의 음성 끝이 노출되어 음전하를 띤 융모에 의해 표면으로 밀려나고, 그곳에서 자유롭게 다른 칼슘 이온을 포착하고 이 과정을 반복합니다.
And finally, a 1997 study by the North California Cancer Center concluded that “because the skin uses ultraviolet rays from the sun to make vitamin D (which has been linked to protection against breast cancer in other studies which confirmed that woman from states in the tier south of Kansas tend to get significantly less breast cancer), that the “risk of breast cancer is lowered by 40%, perhaps even more, by exposure to sunlight.”
그리고 마지막으로, 노스 캘리포니아 암 센터(North California Cancer Center)의 1997년 연구에서는 "피부는 태양의 자외선을 사용하여 비타민 D를 생성하기 때문에(다른 연구에서 유방암 예방과 관련이 있는 것으로 확인되었습니다. 해당 계층의 여성이 캔자스 남부 지역에서는 유방암 발병률이 현저히 낮아지는 경향이 있습니다.), “유방암 위험은 햇빛에 노출되면 40%, 어쩌면 그 이상까지 낮아집니다.”
Despite all this massive scientific evidence, the average doctor, because of drug industry propaganda suggesting vitamin D toxicity, still believes the myth of vitamin D toxicity. Recently, it was brought to my attention by medical pioneer, Carl Taylor, M.D., Edmonton, Canada that the medical community was constantly being bombarded with technical information suggesting that vitamin D was toxic. Dr Taylor sent me an article entitled “A Brief History of Vitamin-D Toxicity,” (Journal of Applied Nutrition, Volume 49, Numbers 1& 2, 1997, James C. Moon, Ph.D., FACN, CNS).
이 모든 엄청난 과학적 증거에도 불구하고 일반 의사는 비타민 D 독성을 암시하는 제약 산업 선전 때문에 여전히 비타민 D 독성 신화를 믿고 있습니다. 최근 캐나다 에드먼턴의 의학 선구자인 칼 테일러(Carl Taylor) 박사는 비타민 D가 독성을 시사하는 기술 정보가 의료계에 끊임없이 쏟아지고 있다는 사실을 알게 되었습니다. Taylor 박사는 나에게 "비타민-D 독성의 간략한 역사"(Journal of Applied Nutrition, Volume 49, Numbers 1& 2, 1997, James C. Moon, Ph.D., FACN, CNS)라는 제목의 기사를 보냈습니다.
Although I found the article a treasure trove of information, the article was basically misinformation as the only proof presented about the toxicity of vitamin D was in reality toxicity by insinuation. Nowhere did the article provide proof or provide statements on vitamin D toxicity such as “concludes that ...” Instead, referring to vitamin D toxicity, it used words such as “suggests that “may lead to ..” and “may result in ...” These words by themselves demonstrate the lack of proof in this article of the toxicity of vitamin D. By using the phrase “excessive vitamin D may lead to hypercalcemia,’ vitamin D is then held responsible for the damage to health caused by hypercalcemia, when in fact, just the opposite is true. High-serum calcium levels are a direct result of decalcification of the bones for the purpose of supplying calcium to the organs which are desperate for calcium. It is also due to a lack of sunshine, resulting in low calcium regulating calcitonin production and calcium storage inositol triphosphate production. Calcium deficiencies, due to lack of calcium in the diet along with lack of exposure to sunshine, are responsible for hypercalcemia.
나는 그 기사가 정보의 보고라고 생각했지만 비타민 D의 독성에 대해 제시된 유일한 증거는 실제로 암시에 의한 독성이었기 때문에 기본적으로 잘못된 정보였습니다. 기사 어디에도 “…으로 결론을 내린다”와 같은 비타민 D 독성에 대한 증거나 설명을 제시한 곳은 없고, 대신 비타민 D 독성을 언급하면서 “…을 초래할 수 있음을 암시한다”, “… ..." 이 단어 자체는 이 기사에서 비타민 D의 독성에 대한 증거가 부족함을 보여줍니다. "과도한 비타민 D는 고칼슘혈증을 유발할 수 있습니다"라는 문구를 사용함으로써 비타민 D는 다음으로 인한 건강 손상에 책임이 있습니다. 고칼슘혈증은 실제로는 그 반대입니다. 높은 혈청 칼슘 수치는 칼슘이 절실히 필요한 기관에 칼슘을 공급하기 위한 뼈의 석회질 제거의 직접적인 결과입니다. 또한 일조량이 부족하여 칼슘 조절 칼시토닌 생산과 칼슘 저장 이노시톨 삼인산 생산이 저하됩니다. 햇빛에 대한 노출 부족과 함께 식단의 칼슘 부족으로 인한 칼슘 결핍은 고칼슘혈증의 원인이 됩니다.
Vitamin D produced by sunshine allows the body to absorb large quantities of calcium and therefore helps to prevent hypercalcemia. Further, the sunshine that produces the vitamin D also causes the pituitary gland(뇌하수체) to instruct the parathyroid gland to produce the hormone calcitonin, which prevents the decalcification 탈회/석회질제거/칼슘의 손실 of the bones. Thus, vitamin D actually prevents the very health problems that it is accused of causing. The scientific studies that “suggested” otherwise did not include the other numerous health factors that play a major role in hypercalcemia. None of these studies meet the basic requirement of being multi-year, phase 1, 2 and 3, double blind, and massive studies done on large numbers of individuals, that are requirements to scientifically deter mine toxicity. The article would therefore not withstand the tests from scientific peers and was probably paid for by the drug industry.
햇빛에 의해 생성되는 비타민 D는 신체가 많은 양의 칼슘을 흡수할 수 있도록 하여 고칼슘혈증을 예방하는 데 도움이 됩니다. 또한 비타민 D를 생성하는 햇빛은 뇌하수체가 부갑상선에 칼시토닌 호르몬을 생성하도록 지시하여 뼈의 석회질 제거를 방지합니다. 따라서 비타민 D는 실제로 그것이 야기한다고 비난받는 바로 그 건강 문제를 예방합니다. 달리 "제안"된 과학적 연구에는 고칼슘혈증에 중요한 역할을 하는 다른 수많은 건강 요인이 포함되지 않았습니다. 이들 연구 중 어느 것도 광산 독성을 과학적으로 결정하기 위한 요구 사항인 다년간, 1, 2, 3단계, 이중 맹검, 다수의 개인을 대상으로 수행된 대규모 연구라는 기본 요구 사항을 충족하지 않습니다. 따라서 해당 논문은 동료 과학계의 테스트를 견디지 못할 것이며 아마도 제약 업계에서 비용을 지불했을 것입니다.
Ttypical of articles attempting to perpetuate the myth that God’s nutrient, vitamin D, is toxic, the article not only provides misinformation, it also uses arguments that are not true. For example, it states that “There have been no systematic studies to determine vitamin D toxicity for humans.” In the previous pages I have provided 12 such studies, all of which conclude that vitamin D is not toxic. Many of these were ten-year studies done on hundreds of animals and humans. Studies that were carried out by our best scientists and doctors at our best scientific research establishments. For example, the Streck Report of 1937, “Further Studies on Intoxication With Vitamin D” which was done at the University of Chicago Medical Facility and took dozens of doctors and scientists nine years to complete, concluded that they found large doses of vitamin D to be nontoxic and, because of the correlation of their animal studies to their human studies, they concluded that “the burden of proof rests with those who claim the undesirability of vitamin-D therapy” This study was followed up by other massive studies which all concluded the “non toxicity of vitamin D.” Thus the claim of no systematic studies to determine vitamin D toxicity is fraudulent and results in great harm to the health of America.
신의 영양소인 비타민 D가 독성이 있다는 신화를 영속시키려는 기사의 전형적인 예로서, 이 기사는 잘못된 정보를 제공할 뿐만 아니라 사실이 아닌 주장도 사용합니다. 예를 들어, "인간에 대한 비타민 D 독성을 결정하기 위한 체계적인 연구는 없었다"고 명시되어 있습니다. 이전 페이지에서 나는 12가지 연구를 제공했는데, 그 연구 모두 비타민 D가 독성이 없다는 결론을 내렸습니다. 이들 중 다수는 수백 마리의 동물과 인간을 대상으로 10년 동안 진행된 연구였습니다. 최고의 과학 연구 시설에서 최고의 과학자와 의사가 수행한 연구입니다. 예를 들어, 1937년 Streck 보고서, "비타민 D 중독에 대한 추가 연구"는 시카고 대학교 의료 시설에서 수행되었으며 수십 명의 의사와 과학자가 9년에 걸쳐 완료한 결과, 무독성이며, 동물 연구와 인간 연구의 상관 관계로 인해 그들은 “증명 책임은 비타민 D 치료가 바람직하지 않다고 주장하는 사람들에게 있다”고 결론지었습니다. 이 연구는 다른 대규모 연구에 이어 모두 결론을 내렸습니다. "비타민 D의 무독성" 따라서 비타민 D 독성을 결정하기 위한 체계적인 연구가 없다는 주장은 사기이며 미국의 건강에 큰 해를 끼칩니다.
Finally, this article did provide information that proved that vitamin D, in amounts such as 1,200 IUs and 2,000 IUs, which they claimed were toxic, just simply could not possibly be toxic. It is simple because all one has to do is apply eighth-grade math to the numbers provided in the article. The article refers to a paper “Cholecalciferol Production,” (P.C. Beadle), where Beadle measured the vitamin D production in the epidermis (skin) to be 163 IUs per square centimeter in light skin per day and 69 IUs per square centimeter in dark skin per day. The human body has about 20 square feet of skin or 18,600 square centimeters. This means that the human body can produce over 3,000,000 IUs of non- toxic vitamin D per day. Thus if the article had any merit, we all would be dead after exposure to more than one minute of sunlight, and yet they suggest we all get at least 30 minutes per week.
마지막으로, 이 기사는 그들이 독성이 있다고 주장하는 1,200IU 및 2,000IU와 같은 양의 비타민 D가 단순히 독성이 있을 수 없다는 것을 입증하는 정보를 제공했습니다. 기사에 제공된 숫자에 8학년 수학을 적용하기만 하면 되므로 간단합니다. 이 기사는 "Cholecalciferol Production"(P.C. Beadle) 논문을 참조합니다. 여기서 Beadle은 표피(피부)의 비타민 D 생산량을 측정한 결과 밝은 피부에서는 하루 1제곱센티미터당 163IU, 어두운 피부에서는 제곱센티미터당 69IU로 나타났습니다. 하루에. 인체의 피부 면적은 약 20제곱피트, 즉 18,600제곱센티미터입니다. 이는 인체가 하루에 3,000,000IU 이상의 무독성 비타민 D를 생산할 수 있음을 의미합니다. 따라서 기사에 장점이 있다면 우리 모두는 1분 이상 햇빛에 노출되면 사망할 것입니다. 그럼에도 불구하고 그들은 우리 모두가 일주일에 적어도 30분의 햇빛에 노출되어야 한다고 제안합니다.
Also, the article suggests that 30 minutes of sunshine per week produces enough vitamin D for the human body. Assuming this to be true, and also assuming the sun shines for at least 12 hours per day, the amount of vitamin D produced in 30 minutes is 128,000 IUs which, when taken over a 7 day week, calculates to 18,300 IUs per day. This means that they are advising that 18,300 IUs of vitamin D is required by the human body per day (which this author wholeheartedly supports), while saying, at the same time, that 1,200 IUs may be toxic. Apparently the author of the article has trouble with grade school math. Then which is it, 18,000 or 1,200? The latter is ludicrous, as the healthiest people in the world the Hunzas in Pakistan, the Bamas in China, the Georgians in Russia, the Titi Cacas in Peru and the Okinawans in Japan, all of whom have virtually no diseases, get about 7 hours of sunshine each day and therefore produce about 500,000 IUs of vitamin D each day (their skin is dark). Thus, the logic of the Ph.D.s who apparently cannot calculate, lies in the ruins of eighth-grade math.
또한 기사에서는 일주일에 30분 동안 햇빛을 쬐면 인체에 충분한 비타민 D가 생성된다고 제안합니다. 이것이 사실이고 태양이 하루 최소 12시간 동안 빛난다고 가정할 때, 30분 동안 생성되는 비타민 D의 양은 128,000IU이며, 이를 일주일에 7일 동안 섭취하면 하루 18,300IU에 달합니다. 이는 인체에 하루에 18,300IU의 비타민 D가 필요하다고 조언하는 동시에(본 저자는 이를 진심으로 지지함) 1,200IU가 독성이 있을 수 있다고 말하는 것을 의미합니다. 분명히 기사의 저자는 초등학교 수학에 어려움을 겪고 있습니다. 그렇다면 18,000인가요, 아니면 1,200인가요? 후자는 우스꽝스럽습니다. 세계에서 가장 건강한 사람들인 파키스탄의 Hunzas, 중국의 Bamas, 러시아의 Georgian, 페루의 Titi Cacas 및 일본의 오키나와인은 모두 사실상 질병이 없으며 약 7시간을 받습니다. 매일 햇빛을 받으며 매일 약 500,000IU의 비타민 D를 생성합니다(피부가 검습니다). 계산을 못하는 박사들의 논리는 8학년 수학의 폐허에 놓여 있는 셈이다.
Thus, “A Brief History of Vitamin D Toxicity” is another example of Dr. Veith’s literature citations being either inappropriate or without substance. This article definitely is based on both. 따라서 "비타민 D 독성의 간략한 역사"는 Veith 박사의 문헌 인용이 부적절하거나 내용이 없다는 또 다른 예입니다. 이 기사는 확실히 두 가지를 모두 기반으로 합니다.
Other interesting studies have been done. The Lancet, (Garland et al, February 9, 1985 issue)reported that a long study had shown that men with the highest vitamin D in the blood had 1.42% colon cancer whereas those with the lowest had 3.89% (or 273% more cancer). The Lancet, (Garland et al, November 18, 1989 issue) reported a study of 25,000 in Maryland that showed that there was 80% more colon cancers in the fifth of the population with the lowest vitamin D in the blood. In a report from England, The Lancet, (March 23, 1991) stated that 3 of 14 women who were treated with topical vitamin D experienced a reduction of 50% in their malignant breast tumors. A report in Cancer, (70, 1992, pp 2861-9), by C.C.Hanchette and G.G. Schartz entitled “Geographic Patterns of Prostate Cancer mortality, Evidence for Protective Effect of Ultraviolet Radiation” notes that areas in northern latitudes, such as Iceland, Denmark and Sweden have far more prostate cancers than found in areas of more intense sunlight. A report from M. Frydenburg of the Urology Department in the Royal Melbourne Hospital in Cancer Forum, (Vol.19, No 1, March 1995, pp 15-18), states that high vitamin D in the blood may be protective for prostate cancer.
다른 흥미로운 연구가 수행되었습니다. Lancet(Garland et al, 1985년 2월 9일호)에서는 오랜 연구 결과에 따르면 혈중 비타민 D가 가장 높은 남성의 대장암 발병률은 1.42%인 반면, 비타민 D가 가장 낮은 남성의 대장암 발병률은 3.89%(또는 273% 더 많은 암 발생률)로 나타났습니다. ). Lancet(Garland 외, 1989년 11월 18일호)은 메릴랜드에서 25,000명을 대상으로 한 연구를 보고했는데, 이는 혈중 비타민 D가 가장 낮은 인구 중 5분의 1에게서 결장암이 80% 더 많이 발생했음을 보여줍니다. 영국의 보고서(1991년 3월 23일)에서 Lancet은 국소 비타민 D 치료를 받은 여성 14명 중 3명이 악성 유방 종양이 50% 감소했다고 밝혔습니다. C.C.Hannette 및 G.G.의 Cancer(70, 1992, pp 2861-9) 보고서. Schartz는 "전립선암 사망률의 지리적 패턴, 자외선의 보호 효과에 대한 증거"라는 제목으로 아이슬란드, 덴마크, 스웨덴과 같은 북위도 지역에서 햇빛이 더 강한 지역보다 전립선암 발병률이 훨씬 높다고 지적합니다. 왕립 멜버른 병원 암 포럼 비뇨기과 M. Frydenburg의 보고서(Vol.19, No 1, March 1995, pp 15-18)에서는 혈액 내 높은 비타민 D가 전립선암을 예방할 수 있다고 말합니다.
In conclusion, medical doctors are reading and believing the thesis that vitamin D is toxic, and as a result, are “perpetuating disease.” Ironically, I know medical doctors who claim to have treated patients suffering from vitamin D toxicity. This only proves to demonstrate the medical fact that at least 50% of all medical diagnoses are incorrect. Thus, the use of vitamin D with calcium supplementation could make a major impact on the war against disease.
결론적으로, 의사들은 비타민D가 독성을 갖고 있으며, 결과적으로 “영속적인 질병”이라는 주장을 읽고 믿고 있습니다. 아이러니하게도 나는 비타민 D 독성으로 고통받는 환자를 치료했다고 주장하는 의사를 알고 있습니다. 이는 모든 의학적 진단의 최소 50%가 부정확하다는 의학적 사실을 증명할 뿐입니다. 따라서 칼슘 보충제와 함께 비타민 D를 사용하면 질병과의 전쟁에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
Robert R. Barefoot
Author, Chemist and Lecturer