“Coral Calcium exhibited an inhibitory effect on the growth of cancer cells”, Yuji Hirota, Ph.D., Takashi Sugisaki, Ph.D., Medical Preventive Group Laboratory, Tokyo, Japan. |
"산호 칼슘은 암세포의 성장에 억제 효과를 나타냈습니다",
Yuji Hirota, Ph.D., Takashi Sugisaki, Ph.D., Medical Preventive Group Laboratory, Tokyo, Japan.
Bob Barefoot Coral Calcium information and research finds that some cancers have been linked to Calcium deficiency. In 1932 Otto Warburg won the Nobel Prize in Medicine for his discovery that cancer was anaerobic: cancer occurs in the absence of free oxygen. As innocuous as this discovery might seem, it is actually a startling and significant finding worthy of a Nobel Prize. What it basically means is that cancer is caused by a lack of free oxygen in the body and therefore, whatever causes this to occur is the cause of all cancers. Barefoot의 산호칼슘 정보와 연구는 일부 암이 칼슘 결핍과 관련이 있다는 것을 발견합니다. 1932년 오토 워버그는 암이 무산소성(혐기성)이라는 발견으로 노벨 의학상을 수상했습니다: 암은 활성 산소가 없을 때 발생합니다. 이 발견이 무해한 것처럼 보일지 모르지만, 그것은 사실 노벨상을 받을 만한 놀랍고 중요한 발견입니다. 그것이 기본적으로 의미하는 것은 암은 신체의 활성 산소 부족에 의해 발생하므로 이것을 발생시키는 모든 것이 모든 암의 원인이라는 것입니다. In chemistry, alkali solutions (pH over 7.0) tend to absorb oxygen, while acids (pH under 7.0) tend to expel oxygen. For example, a mild alkali can absorb over 100 times as much oxygen as a mild acid. Therefore, when the body becomes acidic by dropping below pH 7.0 (note: all body fluids, except for stomach and urine, are supposed to be mildly alkaline at pH 7.4), oxygen is driven out of the body thereby, according to Nobel Prize winner Otto Warburg, inducing cancer. Stomach fluids must remain acidic to digest food and urine must remain acidic to remove wastes from the body. Blood is the exception. 화학에서는 알칼리 용액(pH 7.0 이상)이 산소를 흡수하는 반면 산(pH 7.0 이하)은 산소를 배출하는 경향이 있습니다. 예를 들어, 약한 알칼리는 약한 산보다 100배 이상의 산소를 흡수할 수 있습니다. 따라서 pH 7.0 이하로 떨어짐으로써 몸이 산성화되면(참고: 위와 소변을 제외한 모든 체액은 pH 7.4의 약한 알칼리성을 가진 것으로 추정됨), 산소가 몸 밖으로 배출되어 암이 유발된다고 노벨상 수상자 오토 워버그는 말합니다. 위액은 음식을 소화시키기 위해 산성을 유지해야 하고 소변은 몸 속의 노폐물을 제거하기 위해 산성을 유지해야 합니다. 혈액은 예외입니다. Blood must always remain at an alkaline pH 7.4 so that it can retain its oxygen. When adequate mineral consumption is in the diet, the blood is supplied the crucial minerals required to maintain an alkaline pH of 7.4. However when insufficient mineral consumption is in the diet, the body is forced to rob Peter (other body fluids) to pay Paul (the blood). In doing so, it removes crucial minerals, such as calcium, from the saliva, spinal fluids, kidneys, liver, etc., in order to maintain the blood at pH 7.4. This causes the de-mineralized fluids and organs to become acidic and therefore anaerobic, thus inducing not only cancer, but a host of other degenerative diseases, such as heart disease, diabetes, arthritis, lupus, etc.. Everyone knows that the human body is made up of 78% water by weight, and that water is hydrogen and oxygen gases. When nitrogen gas and carbon in the form of carbon dioxide and methane gases are added, the total gas in the body by weight becomes over 95%. Almost half of the remaining 5% that makes up the human body and controls all biological functions is the mineral calcium. 혈액이 산소를 유지하기 위해서는 항상 알칼리성 pH 7.4를 유지해야 합니다. 식이 중에 미네랄이 충분히 섭취되면 혈액은 알칼리성 pH 7.4를 유지하는 데 필요한 중요한 미네랄을 공급받습니다. 그러나 식이 중에 미네랄이 부족하면 신체는 어쩔 수 없이 폴(혈액)에게 돈을 지불하기 위해 피터(다른 체액)를 강탈합니다. 그렇게 함으로써 혈액을 pH 7.4로 유지하기 위해 침, 척수액, 신장, 간 등에서 칼슘과 같은 중요한 미네랄을 제거합니다. 이로 인해 탈광물화된 유체와 기관이 산성화되어 혐기성이 됨으로써 암뿐만 아니라 심장병, 당뇨, 관절염, 루푸스 등과 같은 퇴행성 질환이 많이 발생합니다.. 사람의 몸은 무게의 78%가 물이고, 물은 수소와 산소 가스라는 것은 누구나 알고 있는 사실입니다. 질소 가스와 이산화탄소와 메탄 가스의 형태를 띤 탄소를 더하면 무게에 따른 몸의 전체 가스는 95%가 넘습니다. 인체를 구성하고 모든 생물학적 기능을 관장하는 나머지 5%의 거의 절반이 미네랄 칼슘입니다. No other mineral is capable of performing as many biological functions as is calcium. Calcium is involved in almost every biological function. This amazing mineral provides the electrical energy for the heart to beat and for all muscle movement. It is the calcium ion that is responsible for feeding every cell. It does this by latching on to seven nutrient molecules and one water molecule and pulls them through the nutrient channel. It then detaches its load and returns to repeat the process. Another important biological job for calcium is DNA replication, which is crucial for maintaining youth and a healthy body. DNA replication is the basis for all body repair and can only occur on a substrate of calcium. Thus, low calcium means low body repair and premature aging. As important as all these and hundreds of other biological functions of calcium are to human health, none is more important than the job of pH control. Calcium to acid, is like water to a fire. Calcium quickly destroys oxygen robbing acid in the body fluids. Thus, the more calcium, the more oxygen, and therefore, the less cancer and other degenerative disease. 그 어떤 광물도 칼슘만큼 많은 생물학적 기능을 수행할 수 없습니다. 칼슘은 거의 모든 생물학적 기능에 관여하고 있습니다. 이 놀라운 광물은 심장이 뛸 수 있도록, 그리고 모든 근육의 움직임에 전기 에너지를 공급합니다. 모든 세포를 먹여 살리는 것은 바로 칼슘 이온입니다. 이것은 7개의 영양소 분자와 1개의 물 분자에 달라붙어 이것들을 영양 채널로 끌어당깁니다. 그리고 나서 부하를 분리하고 다시 돌아와 과정을 반복합니다. 칼슘의 또 다른 중요한 생물학적 역할은 DNA 복제인데, 이것은 젊음과 건강한 몸을 유지하는 데 매우 중요합니다. DNA 복제는 모든 신체 수리의 기초이며, 오직 칼슘의 기질에서만 일어날 수 있습니다. 따라서 저칼슘은 낮은 신체 수리와 조기 노화를 의미합니다. 이 모든 것들과 수백 가지 칼슘의 다른 생물학적 기능이 인간의 건강에 미치는 중요한 만큼 pH 조절보다 더 중요한 것은 없습니다. 칼슘에서 산으로 가는 것은 불에 물과 같습니다. 칼슘은 체액 속의 산소 강탈 산을 빠르게 파괴합니다. 따라서 칼슘이 많을수록 산소가 많아지고, 따라서 암과 다른 퇴행성 질환이 줄어듭니다. This information then begs the question, “How much calcium is necessary?” The answer can readily be determined by examining the diet of millions of people around the world who consume over 100 times our Recommended Daily Allowance, RDA, and who suffer the side effects of living 40 years longer than we do, of aging at half the rate that we do, and of being devoid of cancer, heart disease, mental disorders, diabetes, arthritis and all other degenerative diseases. Almost all of these people, the Armenians, Azerbaijans and Georgians in Russian, the Tibetans, the Hunzas of Northern Pakistan, the Vilcabamba Indians in Ecuador, the Bamas in China and the Titicacas in Peru live at high altitudes above 8000 feet. Their only source of water is melting glaciers, and the glacial water is so turbid and white with ground up rock that all of these cultures call the water “milk of the mountains”. Each quart of this water contains over 17,000 milligrams of calcium along with other minerals and 60 trace metals. These cultures drink several quarts each day and the water fertilized crops are also loaded with calcium and other nutrients. The only long living and disease free culture that does not live above an altitude of 8000 feet, is the Okinawans. 그리고 이 정보는 "얼마나 많은 칼슘이 필요한가?"라는 질문을 던집니다. 답은 우리의 일일 권장량인 RDA의 100배 이상을 소비하고, 우리보다 40년을 더 오래 사는 부작용을 겪고 있는 전 세계 수백만 명의 사람들의 식단을 조사함으로써 쉽게 결정될 수 있습니다. 우리보다 절반의 속도로 노화되고, 암, 심장병, 정신 질환, 당뇨병, 관절염과 다른 모든 퇴행성 질병이 없는 부작용을 겪고 있는 러시아어의 아르메니아인, 아제르바이잔인과 조지아인, 티벳인, 북부 파키스탄의 훈자인, 에콰도르의 빌카밤바 인디언, 중국의 바마스인, 페루의 티티카카스인은 8,000피트 이상의 높은 고도에서 살고 있습니다. 그들의 유일한 수원은 빙하가 녹는 것이고, 빙하의 물은 너무 탁하고 땅을 다진 바위가 있어서 흰색이어서 이 모든 문화권은 이 물을 "산의 우유"라고 부릅니다. 이 물의 각 4분의 1은 다른 미네랄과 60개의 미량 금속과 함께 17,000 밀리그램 이상의 칼슘을 포함하고 있습니다. 이 문화권은 매일 여러 4분의 1을 마시고 수정된 작물은 칼슘과 다른 영양소로 가득합니다. 해발 8,000피트 이상에서 살지 않는 유일한 오래 살고 질병이 없는 문화는 오키나와 사람들입니다. Millions of Okinawans live in the southern coral islands of Japan with the average life expectancy of 105 years, while mainland Japan is just 77 years. The Okinawans live on islands made of coral reefs which are mainly calcium. The Okinawans discovered over 500 years ago, that feeding coral sand, produced from the weathering of the reefs, to the chickens and cows resulted in twice as many eggs and twice as much milk. They also found that when the coral sand is used as a fertilizer, crops increase by as much as three fold. When finally, 500 years ago, they began to consume the coral sand themselves, all of the under-utilized doctors were forced to leave the islands. This was known in Japanese history as the Japanese Exodus. 일본 본토는 겨우 77세인 반면, 수 백만 명의 오키나와 사람들이 105세입니다. 일본의 남쪽 산호초 섬에 살고 있습니다. 오키나와 사람들은 주로 칼슘인 산호초로 이루어진 섬에 살고 있습니다. 500년 전에, 오키나와 사람들은 산호초의 풍화로 만들어진 산호 모래를 닭과 소에게 먹였을 때 결과적으로 달걀은 두 배, 우유는 두 배가 더 많았다는 것을 발견했습니다. 그들은 또한 산호 모래가 비료로 사용되었을 때 농작물이 3배나 증가한다는 것도 발견했습니다. 마침내, 500년 전에, 그들이 산호 모래를 직접 먹기 시작했을 때, 제대로 활용하지 못한 의사들은 모두 섬을 떠날 수 밖에 없었습니다. 이것은 일본의 역사에서 일본의 대탈출로 알려져 있었습니다. The early European explorers discovered their secret and hauled shiploads of the calcium rich coral sands back to Europe. In Madrid, Spain, the historic monument of the world’s first drugstore contains rows of shelves labeled “coral calcium from Okinawa Japan”. Today millions of people all over the world consume coral calcium, and as a result, there are millions of medical testimonials. 초기 유럽 탐험가들은 자신들의 비밀을 발견하고 풍부한 칼슘이 풍부한 산호 모래를 배에 실어 유럽으로 가져갔습니다. 스페인 마드리드에 있는 세계 최초의 약국의 역사적인 기념물에는 "오키나와 재팬의 산호 칼슘"이라는 라벨이 붙어있는 선반들이 줄지어 있습니다. 오늘날 전 세계의 수백만 명의 사람들이 산호 칼슘을 소비하고 있으며, 그 결과 수백만 건의 의학적 증언이 있습니다. OVERVIEW The phenomenon of preventing and reversing degenerative disease through the consumption of large amounts of mineral and vitamins did not go un-noticed by men of medicine. Hundreds of years ago European doctors were prescribing coral calcium and other nutrients to their patients. 많은 양의 미네랄과 비타민 섭취를 통해 퇴행성 질환을 예방하고 역전시키는 현상을 의학자들이 주목하지 않은 것은 아니었습니다. 수백 년 전 유럽의 의사들은 환자들에게 산호 칼슘을 비롯한 영양분을 처방했습니다. In the 1950’s, Dr. Carl Reich, M.D. discovered that his patients were able to cure themselves of almost all degenerative diseases by consuming several times the RDA of calcium, magnesium, vitamin-D and other nutrients. Dr. Reich was the first North American doctor to prescribe mega doses of minerals and vitamins to his patients and is considered by many to be the father of preventive medicine. By the 1980’s, Dr. Reich had cured thousands, but lost his license for explaining that the consumption of mineral nutrients, such as calcium, could prevent cancer and a host of other diseases. This concept was considered too simple to accept by the medical wisdom of the day. However, by the late 1990’s, other medical men of wisdom were also discovering that calcium supplements could indeed reverse cancer. 1950년대에 의학박사 칼 라이히는 그의 환자들이 칼슘, 마그네슘, 비타민 D 그리고 다른 영양소들을 RDA의 몇 배나 섭취함으로써 거의 모든 퇴행성 질환들을 치료할 수 있다는 것을 발견했습니다. 라이히 박사는 그의 환자들에게 엄청난 양의 미네랄과 비타민을 처방한 첫 북미 의사였고 많은 사람들이 예방 의학의 아버지라고 생각합니다. 1980년대까지, 라이히 박사는 수천 명을 치료했지만 칼슘과 같은 미네랄 영양소의 섭취가 암과 다른 많은 질병들을 예방할 수 있다고 설명하는 자격증을 잃었습니다. 이 개념은 당시의 의학적인 지혜로는 받아들이기 너무 간단하다고 여겨졌습니다. 그러나, 1990년대 후반까지, 다른 지혜로운 의학자들도 칼슘 보충제가 정말로 암을 되돌릴 수 있다는 것을 발견했습니다. In the October 13, 1998 issue of the New York Times, an article appeared entitled “Calcium Takes Its Place As a Superstar of Nutrients”. The article reported that a study published in the Journal of the American Medical Association declared that “increasing calcium induced normal development of the epithelial cells and might also prevent cancer in such organs as the breast, prostate and pancreas”. It also reported that the American Journal of Clinical Nutrition published that virtually no major organ system escapes calcium’s influence and that a research team from the University of Southern California found that adding calcium to the diet lowered the blood pressure in 110 black teenagers. 1998년 10월 13일자 뉴욕타임즈에 "칼슘이 영양의 슈퍼스타로 자리잡다"라는 제목의 기사가 실렸습니다. 이 기사는 미국의학협회지에 게재된 한 연구가 "칼슘을 증가시키면 상피세포의 정상적인 발달이 유도되고 유방, 전립선, 췌장과 같은 장기의 암도 예방할 수 있다"고 선언했다고 보도했습니다. 또한 미국 임상영양학회지는 사실상 어떤 주요 장기 체계도 칼슘의 영향을 피하지 못한다는 것을 발표했으며, 서던캘리포니아대 연구팀이 식단에 칼슘을 첨가하면 흑인 청소년 110명의 혈압이 낮아진다는 것을 발견했다고 보도했습니다. The January 14, 1999 issue of the Phoenix Republic wrote in an article entitled “Calcium Reduces Tumors” that the New England Journal of Medicine reported that adding calcium to the diet can keep you from getting tumors in your large intestine. Then the February, 1999 issue of the Readers Digest wrote in an article entitled “The ‘Superstar’ Nutrient” that the Journal of the American Medical Association published that “when the participants’ consumption reached 1500 milligrams of calcium a day, cell growth in the colon improved toward normal (this means that the cancer was reversed)”. The Digest also reported that the Metabolic Bone Center at St. Luke’s Hospital believes that “a chronic deficiency of calcium is largely responsible for premenstrual syndrome (PMS)” and that “a lot of women are avoiding the sun and their vitamin-D levels may be very low”. In the same article, the Digest reported that “in 1997 the large federally financed trial found that a diet containing 1200 milligrams of calcium significantly lowered blood pressure in adults”. Then the May 3, 1999 edition of US World News Report wrote in an article entitled“Calcium’s Powerful Mysterious Ways” that “Researchers are increasingly finding that the humble mineral calcium plays a major role in warding off major illnesses from high blood pressure to colon cancer” and that “You name the disease, and calcium is beginning to have a place there” (David McCarron, a nephrologist at Oregon Health Sciences University). Unfortunately, most doctors have not heard the news that their own journals and major newspapers and magazines are reporting that natural supplements, especially calcium, . . . 피닉스 공화국 1999년 1월 14일자는 "칼슘이 종양을 줄이다"라는 제목의 기사에서 뉴잉글랜드 의학저널은 식단에 칼슘을 추가하면 대장에 종양이 생기는 것을 막을 수 있다고 보고했습니다. 그러자 1999년 2월자 Readers Digest는 "The 'Superstar' Nutrent"라는 제목의 기사에서 미국의학협회저널이 "참가자들의 소비량이 하루에 1500밀리그램의 칼슘에 도달했을 때, 대장의 세포 성장은 정상으로 개선되었습니다(이것은 암이 역전되었다는 것을 의미합니다)"라고 썼습니다. 다이제스트는 또한 세인트 루크 병원의 대사 뼈 센터가 "칼슘의 만성적인 결핍은 월경 전 증후군(PMS)의 큰 원인"이며 "많은 여성들이 태양을 피하고 있고 비타민 D 수치가 매우 낮을 수 있다"고 믿고 있다고 보고했습니다. 같은 기사에서 다이제스트는 "1997년 연방 정부가 재정을 지원하는 대규모 실험에서 1200밀리그램의 칼슘을 포함한 식단이 성인의 혈압을 상당히 낮춘다는 것을 발견했다"고 보고했습니다. 그러자 1999년 5월 3일자 미국 월드 뉴스 리포트는 "연구자들은 점점 더 겸손한 미네랄 칼슘이 고혈압에서 대장암에 이르는 주요 질병을 막는 데 중요한 역할을 한다는 것을 발견하고 있다"며 "당신이 그 질병의 이름을 지었고, 칼슘은 그곳에 자리를 잡기 시작했다"고 밝혔습니다(오리건 보건 과학 대학의 신장학자 데이비드 맥캐런). 불행하게도, 대부분의 의사들은 자신의 저널과 주요 신문과 잡지가 천연 보충제, 특히 칼슘을 보고한다는 소식을 듣지 못했습니다. Scientific evidence that calcium is the key to good and long health is overwhelming. One does not have to be a rocket scientist to read simple articles in reputable newspapers, magazines and the doctor’s own journals that are all saying that disease can be cured by diet. Also one can simply look at the millions of people around the world that never get sick and say, “We also want to drink some milk of the mountains”. Unfortunately, all of the milk of the mountains is consumed as fast as it is produced. However, the Japanese could cure the world with their “milk of the oceans” known as coral calcium, the calcium factor of good health. 칼슘이 건강과 장수의 열쇠라는 과학적 증거는 압도적입니다. 평판이 좋은 신문, 잡지, 의사 자신의 일기에 실린 간단한 기사들을 읽으려면 로켓 과학자일 필요는 없습니다. 또한 사람들은 병에 걸리지 않는 전 세계의 수백만 명의 사람들을 바라보면서, "우리는 산의 우유도 마시고 싶습니다"라고 말할 수 있습니다. 불행하게도, 산의 모든 우유는 생산되는 만큼 빨리 소비됩니다. 하지만, 일본인들은 건강에 좋은 칼슘 성분인 산호 칼슘으로 알려진 "해양의 우유"로 세상을 치료할 수 있었습니다. The most frequent question asked the author is, “What do you do?” The response always begins with, “I have not taken a pill in over 30 years. Psychologically, taking pills is synonymous with taking drugs. Also, many people have difficulty swallowing pills. For most, many of the pills remain intact as they pass through the intestine undigested. The obvious solution is to do what the author does. First, the author puts all of the non-liquid nutrient pills and capsules into a blender to make a pulverized blend. He then uses a flour sifter to remove the broken up over sized capsule containers. The author takes 24 pills and capsules each day, and he has found that when pulverized, the blend fills a heaping teaspoon. Thus the author pulverizes a three-month portion and puts it into a large bottle labeled“Hunza Powder” and then takes a heaping spoonful each day. Secondly, the nutrient blend should be taken at meal times. For the elderly, this is the only time that they have sufficient acid in their stomachs to digest food. Thirdly, one glass of milk or one glass of apple juice should be taken with each meal so that the lactates or malates will keep the digested nutrients ionized even as they pass through the alkali duodenum, thereby allowing for greater absorption. Also, the consumption of fruits and vegetables with meals provides anions. 저자에게 가장 자주 하는 질문은 "어떻게 하십니까?"입니다. 반응은 항상 "저는 30년 넘게 알약을 먹지 않았습니다. 심리적으로, 알약을 먹는 것은 마약을 먹는 것과 동의어입니다. 또한, 많은 사람들이 알약을 삼키는데 어려움을 겪습니다. 대부분, 많은 알약들은 소화되지 않은 채로 장을 통과하면서 온전한 상태로 남아있습니다. 명백한 해결책은 저자가 하는 것을 하는 것입니다. 먼저, 저자는 가루로 만든 혼합물을 만들기 위해 액체가 아닌 영양제와 캡슐을 모두 믹서기에 넣습니다. 그리고 나서 그는 가루 체기를 사용하여 분해된 크기 이상의 캡슐 용기를 제거합니다. 저자는 매일 24개의 알약과 캡슐을 먹는데, 그것을 분쇄할 때, 혼합물이 엄청나게 큰 티스푼으로 가득 채운다는 것을 발견했습니다. 그래서 저자는 3개월 분량을 분쇄하여 "훈자 가루"라는 라벨이 붙은 큰 병에 넣고 하루에 한 숟가락씩 먹습니다. 두 번째로, 영양소 혼합물은 식사 때 복용해야 합니다. 노인들의 경우, 이것은 그들이 음식을 소화시키기 위해 위에 충분한 산을 가지고 있는 유일한 경우입니다. 세 번째로, 우유 한 잔 또는 사과 주스 한 잔을 식사할 때마다 복용해야 하는데, 이것은 젖산이나 말레이트가 알칼리 십이지장을 통과할 때에도 소화된 영양소가 이온화된 상태로 유지되도록 하여 더 큰 흡수를 가능하게 하기 때문입니다. 또한, 식사와 함께 과일과 야채를 섭취하는 것은 음이온을 제공합니다. The second most frequent question asked is, “Which are the 24 pills that you take?” The answer is 3 coral calcium (1.5 grams), 2 vitamin-D (5000 IU each), 6 multivitamins (one-a-day), 6 multi-minerals (containing 60 trace minerals), 3 calcium (citrate), 1 magnesium citrate, 2 vitamin-C (60 mg each), 1 vitamin-E (500mg), and 10 milligrams cesium chloride. The result is Hunza Powder. The author takes a heaping teaspoon each day, usually mixed in a fruit slush or a banana shake. 두 번째로 자주 하는 질문은 "여러분이 먹는 24알은 무엇인가요?"입니다. 정답은 산호 칼슘 3개(1.5g), 비타민-D 2개(각 5000IU), 종합 비타민 6개(1일 1회), 종합 미네랄 6개(미량 미네랄 60개 포함), 칼슘 3개(구연산염), 구연산염 마그네슘 1개, 비타민-C 2개(각 60mg), 비타민-E 1개(500mg), 염화 세슘 10mg입니다. 그 결과가 바로 훈자 가루입니다. 저자는 보통 과일 슬러시나 바나나 쉐이크에 섞은, 무거운 티스푼을 매일 먹습니다. Robert Barefoot is the author of the books, “The Calcium Factor” and “Death By Diet“. These books are in their fourth edition, have been translated into several languages and are used by many in the nutrition industry as “the bibles of nutrition”. Barefoot is about to release his latest book, “Let’s Cure Humanity”, which basically tells his story. We believe in Bob Barefoot Coral Calcium research and knowledge, and these books intergrate scientific knowledge provided by some of the world’s most renowned scientists, and brings it together into one cohesive scientific argument that demonstrates that nutritional deficiency is the cause of disease and that, by correcting the deficiency, disease can also be cured, not only prevented. To order these books phone 800-210-1268, and to order the audio tapes phone 866-923-3721. |