[8/1]
1) not bat an eyelash = not show emotion 눈 하나 깜박이지 않다, 꿈쩍도 하지 않다; 한숨도
안자다
She
would not bat an eyelash.그녀는 눈 하나 깜박 안 했다.
No
matter how much I begged, she didn't even bat an eyelash.
아무리 통사정을 해도 그녀는 눈 하나 깜짝
안 했다
2) bawl out = scold severely ~에게 호통치다, ~를 호되게 꾸짖다
The
coach is gunning for you. I think he's going to bawl you out.
코치가 너를 찾고 있다. 너를 야단치려는 것 같은데.
Members
must learn to listen and not bawl out from sedentary positions.
의원님들은 듣는 법을 배워야 하고, 앉은 자세로 고함쳐서는 안 됩니다.
3) beside oneself (격정·흥분으로) 이성을 잃고, 어찌할 바를 모르고
He
was beside himself with joy when he heard he had passed the test.
그가 시험에 통과했다는 소식을 들었을 때
그는 기뻐서 어쩔 줄 몰라 했다.
I think
I felt beside myself at that time. 나는 그때 이성을 잃은 것 같다.
[8/2]
1) bank on = count on, be sure of ~에 의지하다; ~를 믿다, ~을 확신하다
You
can bank on him to do what he promises.그가 약속한 것은 뭐든지 믿을 수 있다.
You can
bank on me when you need money.돈이 필요할 때는 나를 의지해도 좋다.
2) big shot = important person 유력자, 거물, 명사
I
want to become a big shot like all the other entertainers in the near future.
나는 다른 연예인들처럼 가까운 미래에 거물이
되고 싶다.
She is
a big shot in the advertising world.그녀는 광고계의 실력자이다
3) bark up the wrong tree = make a wrong choice or a
false assumption 잘못 짚다; 엉뚱한 사람을
비난하다, 헛다리 짚다, 번지수를 잘못 찾다
Because we only had a low-pixel picture to find out the suspect, we ended up
barking up the wrong tree.
용의자를 찾을 수 있는 저해상도의 사진밖에
없었기 때문에, 결국 우리는 엉뚱한 사람에게 화살을 돌린 것으로 판명되었다.
If you
think I did it, you're barking up the wrong tree.제가 한 일이라고 생각한다면 잘못 짚으신
거예요
[8/3]
1) bail ~ out = help ~를 (곤경에서) 구하다, 돕다, 구제하다
Don't bail them out, bail out the little people like me.
그들을 구제하지 마시오, 대신에 나 같은 어려운 사람들을 구제하시오.
Who
knows? I could bail you out, too.누가 알아? 나도 널 도울 수 있을지
2) ballpark figure = approximate amount 어림잡은 수치, 예상치
I'd
say it will cost $70,000 but that's a ballpark figure.비용이
7만 달러 정도 들 것 같은데 어림잡은 수치야.
Give me
a ballpark figure of what you want to spend.얼마나 투자하고 싶으신지 대략적인 수치를 알려주세
In a
ballpark figure, about a hundred people have gathered.얼추 헤아려 보니 100명 정도가 모인 것 같다
3) bank for the buck = value for the money spent 본전은 뽑을 수 있을 만한 가치, 좋은 가성비
Look if this bangs for the buck before you start it.
그것을 시작하기 전에 본전을 뽑을 만한
가치가 있는지 살펴라.
If you
are running tight on budget, this hotel will be the best bang for your buck.
만약 여러분의 예산이 빠듯하다면, 이 호텔은 여러분의 예산을 위한 최선이 될 것입니다.
To my
mind, the public get the biggest bang for their buck from crime prevention.
제 생각으로는, 범죄예방책으로 대중들이 가장 큰 이익을 얻는다고 생각합니다.
[8/4]
1) bring home the bacon = earn the family's income 생활비를 벌다, 밥벌이를 하다
Both of us bring home the bacon.우리는 맞벌이 부부입니다.
If something
happens, who’s going to bring home the bacon?
만약 무슨 일이라도 생기면 생활비는 누가
벌 거냐고.
2) break the ice (특히 회의·파티 등을 시작할 때) 서먹서먹한[딱딱한] 분위기를
깨다
cf. ice-breaker 1. 쇄빙선 2. (사람들이 처음 만났을 때) 어색함을 누그러뜨리기 위한 말[행동]
To
break the ice, he talked about the weather.그는 서먹서먹한 침묵을 깨려고 날씨 얘기를
꺼냈다.
It's
hard to break the ice at formal events.공식 행사에서 부드러운 분위기를 만드는
것은 어렵다.
Preparing
a meal together, he says, is the ultimate ice breaker.
그가 말하길 음식을 함께 장만하는 것이
어색한 분위기 깨는데 최고라고 합니다.
3) break the news = tell a surprising fact (특히 좋지 않은 소식을) (~에게) 처음으로 알려
주다 …에게 (나쁜) 소식을 전하다
The
doctor had to break the news to Jane about her husband's cancer.
그 의사는 제인에게 그녀 남편의 암에 대해
얘기를 하지 않으면 안 되었다.
She
went to her parents to break the news.그녀는 부모님을 찾아가 그 소식을 전했다.
[8/7]
1) the bottom line = end result, ultimate cause 핵심, 요점, 결론
he
bottom line is that we have to make a decision today.요점은 우리가 오늘 결정을 내려야 한다는
것입니
The
bottom line, robots just aren’t that smart yet.결론은 로봇은 아직 그렇게 똑똑하지 않다는
것입니다.
2) a brain 우수한 두뇌의 소유자, 똑똑한
사람
one
of the best scientific brains in the country(그) 나라에서
과학적 두뇌가 가장 우수한 사람들 중 한 명
Having
to act like a brain can be a pain.영리한 학생인 것처럼 행동해야 하는 것은
고통스러울 수도 있다.
3) bread and butter = basic needs of life (food, shelter,
clothing) 생업, 생계, (개인・회사의) 주 소득원
He
has quarreled with his bread and butter.그는 자기 생업에 싫증이 나버렸다.
He is
free from bread and butter worry.그는 사는 데 걱정이 없다