안녕하세요 VANNER 담당자입니다.
지금 이 시간에도 국방의 의무를 위해 최선을 다하고 있을 성국에게
아낌없는 사랑과 응원을 보내주시는 VVS 여러분에게 감사드리며,
성국 군복무 기간 내 팬레터 및 선물 관련 안내드립니다.
선물의 경우 부대 내 보관할 수 있는 공간이 매우 한정적이고 다수의 장병들이 함께 생활하는 공간이므로
다른 장병들 혹은 성국에게 불편한 상황이 생길 수 있어 클렙엔터테인먼트 사무실로만 전달 가능합니다.
성국 군부대로 선물을 직접 전달하셨을 경우 성국에게 전달되지 않고 무통보 폐기 처리되므로 이 점 참고 부탁드립니다.
팬레터의 경우 클렙엔터테인먼트 사무실로 전달 주시거나 성국 군부대로 직접 전달 가능합니다.
단, 팬레터 내에 키링 등의 작은 선물을 동봉하였을 경우 팬레터와 함께 무통보 폐기처리될 수 있으므로 ‘편지’만 동봉하여 보내주시기 바랍니다.
[성국 군복무 기간 팬레터 또는 선물 보내주시는 곳]
국문: 서울 강남구 언주로170길 31, 클렙엔터테인먼트(KLAP) 3층 (우편번호: 06017) VANNER 성국
ENG: VANNER SUNGKOOK, KLAP ENTERTAINMENT 3F, 31, Eonju-ro 170-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Postal Code: 06017)
소속사로 보내주신 팬레터 및 선물은 잘 보관하여 성국 휴가 일정에 맞추어 무사히 전달되도록 하겠습니다.
VVS 여러분께서 보내주시는 마음은 군복무 중인 성국에게 큰 힘이 되고 있으며,
이러한 마음이 온전히 전해질 수 있도록 VVS 여러분의 많은 협조 부탁드립니다.
감사합니다.
Hello. This is VANNER’s manager.
Thank you VVS for sending unconditional support and love to Sungkook, who is trying his best to fulfill his duty of military service.
I would like to inform you regarding sending letters and presents to Sungkook during his time in the military.
In regards to presents, there is very limited space to store personal items at the military base, and the space is shared with a number of other soldiers.
Thus it can cause discomfort for other soldiers in the military base as well as Sungkook, and for that reason, the presents can only be delivered to KLAP Entertainment.
Please keep in mind that presents sent to Sungkook’s military base directly cannot be delivered to Sungkook, and will be discarded without notification.
In regards to fan letters, it can be delivered to KLAP Entertainment or can be delivered to Sungkook’s military base directly. However, if small presents such a keychain are enclosed in the letter, it may be discarded without nofitication. So please make sure to only send a letter.
[Where to send fan letters and presents during Sungkook’s military service]
KOR: 서울 강남구 언주로170길 31, 클렙엔터테인먼트(KLAP) 3층 (우편번호: 06017) VANNER 성국
ENG: VANNER SUNGKOOK, KLAP ENTERTAINMENT 3F, 31, Eonju-ro 170-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Postal Code: 06017)
Fan letters and presents sent to KLAP Entertainment will be stored safely and delivered to Sungkook when he is out on a vacation.
VVS’ love and support brings great strength to Sungkook whilst serving in the military. We ask for your cooperation so that your love and care can be delivered to Sungkook soundly.
Thank you.
大家好,我是VANNER的负责人。
在这段时间,感谢给予为了国防义务而尽全力的成国无限的爱和支持的各位VVS。
下面为大家介绍成国服役期间,粉丝信件及礼物邮寄的相关规定。
由于部队保管物品的空间非常有限,多名士兵共同使用存储空间,为了不给其他人或成国造成不便,礼物只能寄送到Klap Entertainment办公室。
请注意,如果直接向成国军队邮寄礼物,则礼物将不会转达给成国,而是进行无通报废弃处理。
粉丝信件可以邮寄给Klap Entertainment办公室,也可以直接邮寄到成国所在部队。
但如果在粉丝在信件内附上钥匙链等小礼物,则礼物会与粉丝信件一起进行无通知废弃处理,请只往部队邮寄粉丝信件。
[成国服役期间,粉丝信件或者送礼物的地址]
韩文:서울 강남구 언주로170길 31, 클렙엔터테인먼트(KLAP) 3층 (우편번호: 06017) VANNER 성국
ENG: VANNER SUNGKOOK, KLAP ENTERTAINMENT 3F, 31, Eonju-ro 170-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Postal Code: 06017)
我们会保管好邮寄到经纪公司的粉丝信件和礼物,在成国休假时进行转交。
VVS寄来的礼物、信件,给正在服兵役的成国带来了很多力量,为了能够完整地传达粉丝心意,请VVS多多配合。
谢谢。
こんにちは、VANNER担当者です。
今この時間にも国防の義務のために最善を尽くしているソングクに
惜しみない愛と応援を送ってくださるVVS皆さんに感謝し、
ソングクの兵役期間内のファンレター及びプレゼントに関してご案内します。
プレゼントの場合は部隊内に保管できるスペースがとても限定的であり、多くの人たちが一緒に生活する空間なので、ソングクや他の人たちが不便になる可能性があり、KLAP ENTERTAINMENT事務所だけにお伝え可能になります。
ソングクの軍部隊にプレゼントを直接お伝えする場合、ソングクにはお伝え出来ず無通報廃棄処理になりますのでご了承お願いいたします。
ファンレターの場合はKLAP ENTERTAINMENT事務所への発送またはソングクの軍部隊に直接発送ができます。
ただし、ファンレター内にキーリングなどの小さいプレゼントが入っている場合はファンレターとプレゼントが無通報廃棄処理になる可能性がありますので、必ず「手紙」のみ発送をお願い申し上げます。
[ソングク兵役期間中ファンレターまたはプレゼントの送り先]
KOR: 서울 강남구 언주로170길 31, 클렙엔터테인먼트(KLAP) 3층 (우편번호: 06017) VANNER 성국
ENG: VANNER SUNGKOOK, KLAP ENTERTAINMENT 3F, 31, Eonju-ro 170-gil, Gangnam-gu, Seoul, Korea (Postal Code: 06017)
事務所へ送ってくださったファンレター及びプレゼントは社内で保管し、ソングクの休暇日程に合わせて無事にお伝えできるようにします。
VVSの皆さんが送ってくださる気持ちは兵役中のソングクに大きな力になっており、
このような気持ちがソングクに伝えられるようVVS皆さんのご協力をお願い申し上げます。