高层动态
文化遗产保护论坛在京举行[2023年09月06日]
문화재보호포럼 북경서 개최[2023년 09월 06일]
推动新时代公益慈善事业高质量发展[2023年09月06日]
신시대 공익 자선사업의 질 높은 발전을 추진[2023년 09월 06일]
李强出席中国—印度尼西亚工商界晚餐会并致辞[2023年09月06日]
이강은 중국-인도네시아 상공계 만찬회에 참석하여 축사를 하였습니다[2023년 09월 06일]
习近平会见红十字国际委员会主席斯波利亚里茨[2023年09月06日]
시진핑, 스폴리아리츠 적십자 국제위원회 위원장 면담[2023년 09월 06일]
习近平向第十次上海合作组织成员国司法部长会议致贺信[2023年09月06日]
시진핑, 제10차 상하이협력기구 회원국 사법장관회의에 축하편지(2023년 09월 06일)
李强抵达雅加达出席东亚合作领导人系列会议并对印度尼西亚进行正式访问[2023年09月06日]
이강, 동아시아 협력 지도자 시리즈 회의 참석차 자카르타 도착 인도네시아 공식방문
总结好第一批主题教育有效做法和成功经验 把第二批主题教育科学谋划好精心组织好[2023年09月06日]
제1차 주제교육의 효과적인 방법과 성공경험을 총결산하여 제2차 주제교육과학을 기획하고 정성껏 조직하였습니다[2023년 09월 06일]
---------------------------------------------------------------------------
文化遗产保护论坛在京举行
李书磊出席并致辞
2023年09月06日08:44 来源:人民网-人民日报
문화재 보호 포럼 북경서 개최
이서뢰가 참석해 축사를 하였습니다
2023년 09월 06일 08:44 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月5日电 9月5日,“和合共生,文明互鉴”文化遗产保护论坛在北京举行。中共中央政治局委员、中宣部部长李书磊出席并致辞。
신화통신 베이징 9월 5일 9월 5일 베이징에서 '화합과 공생, 문명 상호 감식' 문화유산 보호 포럼이 개최되었습니다.리수레이 중국 공산당 정치국 위원 겸 선전부장이 참석해 연설을 했습니다.
中外嘉宾认为,亚洲是人类文明的重要发祥地之一。亚洲各地的文化遗产,既是亚洲悠久历史的珍贵见证,也是维系亚洲文化认同的重要纽带,值得亚洲各国人民共同守护、世代传承。本次论坛是践行习近平主席提出的全球文明倡议的重要平台,承载了亚洲各国朋友守望文明、互学互鉴、合作发展的共同愿望。
국내외 게스트들은 아시아가 인류 문명의 중요한 발상지 중 하나라고 생각합니다. 아시아 각지의 문화유산은 아시아의 유구한 역사의 귀중한 증거일 뿐만 아니라 아시아 문화의 정체성을 유지하는 중요한 연결고리이며 아시아 각국의 사람들이 공동으로 수호하고 대대로 계승할 가치가 있습니다. 이 포럼은 시진핑 주석이 제안한 글로벌 문명 이니셔티브를 실천하기 위한 중요한 플랫폼으로 아시아 각국의 친구들이 문명을 지키고 서로 배우며 협력하고 발전하기를 바라는 공동의 염원을 담고 있습니다.
中外嘉宾表示,文化遗产是人类文明多元发展的重要成果,也是文明交流互鉴的重要载体。有关各方要以敬畏之心共同保护亚洲文化遗产,以辽阔胸襟共同维护人类文明多样性,以开放包容共同推动亚洲文明交流互鉴。亚洲各国媒体应积极促进文化遗产领域国际合作,致力成为亚洲多元文化的弘扬者、亚洲遗产保护的监督者、亚洲文化交流的推动者,在全球范围内树立文化传承发展和文化国际合作的亚洲新典范。
국내외 게스트들은 문화 유산이 인류 문명의 다양한 발전의 중요한 결과이며 문명 교류와 상호 이해의 중요한 매개체라고 말했습니다. 모든 관련 당사자는 경외심으로 아시아의 문화 유산을 공동으로 보호하고, 넓은 마음으로 인류 문명의 다양성을 공동으로 유지하며, 개방적이고 포용적이며, 아시아 문명의 교류와 상호 이해를 촉진해야 합니다. 아시아 각국의 언론은 문화유산 분야의 국제협력을 적극 추진하여 아시아 다문화의 선양자, 아시아 유산 보호의 감독자, 아시아 문화교류의 추진자가 되도록 힘써야 하며, 전 세계적으로 문화 전승 발전과 문화 국제 협력의 새로운 아시아 모델을 수립해야 합니다.
本次论坛由中国日报社、国家文物局、亚洲新闻联盟主办。亚洲新闻联盟、国内外文化遗产保护及有关机构、驻华使领馆、媒体、高校代表共200余人与会。
포럼은 중국일보사, 국가문물국, 아시아신문연맹이 주최합니다. 아시아 언론 연맹, 국내외 문화재 보호 및 관련 기관, 중국 주재 대사관, 언론 및 대학 대표 200명 이상이 참석했습니다.
亚洲新闻联盟成立于1999年3月,由亚洲20个国家的22家主流媒体组成,是当今世界上最活跃的由多国媒体组成的新闻联盟之一。
1999년 3월 설립된 아시아뉴스연맹은 아시아 20개국 22개 주류언론으로 구성되어 있으며, 오늘날 세계에서 가장 활발한 다국적언론사들로 구성된 뉴스연맹 중 하나입니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 04 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 04면)
(责编:王潇潇、唐宋)(책편: 왕소소소, 당송)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
推动新时代公益慈善事业高质量发展
2023年09月06日08:44 来源:人民网-人民日报
신시대 공익 자선 사업의 질 높은 발전을 추진합니다.
2023년 09월 06일 08:44 출처: 인민망-인민일보
本报北京9月5日电 (记者李昌禹)第十二届中华慈善奖表彰大会5日在北京人民大会堂举行,国务委员谌贻琴出席大会并讲话。她强调,要深入学习贯彻习近平总书记关于公益慈善事业的重要指示批示和党的二十大精神,坚持以人民为中心的发展思想,深入贯彻实施慈善法,推动新时代公益慈善事业高质量发展,为扎实推进共同富裕提供更大助力。
5일 베이징 인민대회당에서 국무위원이 참석한 가운데 제12회 중화자선상 표창대회가 열렸습니다. 그녀는 시진핑 총서기의 공익 자선사업에 대한 중요한 지시와 당 20차 전국대표대회 정신을 깊이 연구하고 관철하며 인민 중심의 발전사상을 견지하고 자선법을 철저히 관철하며 새로운 시대의 공익 자선사업의 질 높은 발전을 촉진하고 공동 번영을 견실하게 추진하는데 더 큰 도움을 줄 것을 강조합니다.
谌贻琴指出,党的十八大以来,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,我国公益慈善事业取得重要成就。新时代新征程,要坚守公益初心,弘扬慈善文化,着力推进惠民慈善、全民慈善、阳光慈善、数字慈善。要促进各类慈善组织更加规范高效运行,加强与社会救助、社会福利等制度有效衔接,推动慈善资源及时精准地惠及困难群众。要建立健全应急慈善协调机制,引导公益慈善力量有序参与应急救援和灾后重建。要进一步完善法律法规和政策措施,不断丰富慈善参与方式,充分发挥先进典型示范引领作用,推动形成人人慈善、随手公益的生动局面。
진홍금은 중국공산당 제18차 전국대표대회 이후 시진핑 동지를 핵심으로 하는 당 중앙위원회의 강한 지도 아래 우리나라의 공익 자선사업이 중요한 성과를 거두었다고 지적했습니다. 새로운 시대와 새로운 여정은 공익의 초심을 고수하고 자선 문화를 촉진하며 사람들에게 이익이 되는 자선, 국민 자선, 햇빛 자선 및 디지털 자선을 촉진하기 위해 노력해야 합니다. 다양한 자선 단체의 보다 표준화되고 효율적인 운영을 촉진하고 사회 지원, 사회 복지 및 기타 시스템과의 효과적인 연결을 강화하며 자선 자원을 적시에 정확하고 정확하게 어려운 사람들에게 혜택을 줄 수 있도록 촉진해야 합니다. 공공 복지 자선 세력이 긴급 구조 및 재해 복구에 질서 있게 참여하도록 안내하기 위해 비상 자선 조정 메커니즘을 구축 및 개선해야 합니다. 법률, 규정, 정책 및 조치를 더욱 개선하고 자선 참여 방법을 지속적으로 풍부하게 하며 선진적이고 전형적인 시범의 주도적 역할을 충분히 발휘하고 모든 사람이 자선적이고 공공 복지라는 생생한 상황의 형성을 촉진해야 합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 03 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 03면)
(责编:王潇潇、唐宋)(책편: 왕소소소, 당송)
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
本报雅加达9月5日电 (记者陈尚文、章念生)当地时间9月5日晚,国务院总理李强在雅加达出席中国—印度尼西亚工商界晚餐会并致辞。印尼对华合作牵头人、统筹部长卢胡特和约200名两国工商界代表出席。
9월 5일(현지시간) 자카르타에서 열린 중국-인도네시아 상공회의소 만찬에서 리창(李强) 총리가 연설을 했습니다. 인도네시아의 대중국 협력 리더인 루후트 총괄부 장관이 양국 상공계 대표 약 200명이 참석했습니다.
李强表示,这是我担任中国国务院总理以来首次访问亚洲国家,我将印尼作为访问首站,是为发展而来、为友谊而来、为和平而来、为合作而来。中国和印尼是隔海相望的好邻邦、好兄弟、好伙伴,两国友好关系历久弥新。近年来,在两国元首战略引领下,中印尼关系实现长足发展,为两国人民带来了实实在在的利益。两国互为重要贸易伙伴,投资合作跨越式发展,产业链供应链深度交融,实现相互成就。两国合作超越双边范畴,对区域稳定繁荣具有示范引领意义。
리창은 "중국 국무원 총리 이후 처음으로 아시아 국가를 방문하는 것"이라며 "인도네시아를 첫 방문지로 삼아 발전을 위해, 우정을 위해, 평화를 위해, 협력을 위해 왔다"고 말했습니다. 중국과 인도네시아는 바다를 사이에 두고 서로 바라본 좋은 이웃 나라, 좋은 형제, 좋은 동반자이며, 양국의 우호 관계는 오랜 역사를 가지고 있습니다. 최근 몇 년 동안 양국 원수의 전략적 지도 하에 중국과 인도네시아 관계는 비약적인 발전을 이루었고 양국 국민에게 실질적인 이익을 가져다 주었습니다. 두 나라는 상호 중요한 무역 파트너이며 투자 및 협력의 비약적인 발전과 산업 체인 공급망의 긴밀한 통합을 통해 상호 성과를 달성합니다.양국의 협력은 쌍방의 범위를 넘어 지역의 안정과 번영을 위한 시범적이고 주도적인 의미를 가지고 있습니다.
李强指出,越是风云变幻越应该把握大势、把握主流。中国和印尼作为发展中大国,和平发展、合作共赢是我们通向国家振兴、人民幸福的必由之路。各位企业家要坚定合作信心,在深化合作中谋求发展,在顺势而为中赢得未来。
리창은 풍운이 변화할수록 대세를 파악하고 주류를 잡아야 한다고 지적했습니다. 중국과 인도네시아는 개발도상국으로서 평화적 발전과 협력과 윈윈이 국가의 부흥과 국민의 행복으로 가는 유일한 길입니다. 모든 기업가는 협력의 자신감을 확고히 하고 협력을 심화시켜 발전을 도모하며 추세를 따라 미래를 쟁취해야 합니다.
李强强调,中国和印尼高质量合作空间广阔、未来可期。中国愿与印尼一道,拓展绿色能源、数字经济、生物医药、人工智能等领域合作,推动两国合作进一步扩面增效。希望两国企业加强高水平创新合作,助力两国发展。
리창은 중국과 인도네시아의 고품질 협력 공간이 넓고 미래가 유망하다고 강조했습니다. 중국은 인도네시아와 협력하여 녹색 에너지, 디지털 경제, 바이오 의약품, 인공지능 등 분야의 협력을 확대하고 양국 협력을 더욱 확대하고 효율성을 높일 의향이 있습니다. 양국 기업이 높은 수준의 혁신과 협력을 강화하여 양국 발전에 도움이 되기를 바랍니다.
李强指出,中国将稳步扩大制度型开放,进一步放宽现代服务业等领域市场准入,加大知识产权保护力度,打造市场化、法治化、国际化一流营商环境。希望印尼继续保持市场开放,为中国企业提供公平公正的营商环境。希望中印尼企业家努力做两国友谊和合作的推动者、传播者、引领者,为两国人民创造更多福祉,为建设中印尼命运共同体作出更大贡献。
리창은 중국이 제도적 개방을 꾸준히 확대하고 현대 서비스 산업 및 기타 분야의 시장 접근을 더욱 완화하며 지적 재산권 보호를 강화하고 시장 지향적이고 합법적이며 국제화된 일류 비즈니스 환경을 조성할 것이라고 지적했습니다. 인도네시아가 계속해서 시장 개방을 유지하고 중국 기업에 공정하고 공정한 비즈니스 환경을 제공하기를 바랍니다. 중국과 인도네시아 기업가가 양국의 우정과 협력의 촉진자, 전파자, 선도자가 되어 양국 국민에게 더 많은 복지를 창출하고 중국과 인도네시아의 운명공동체 건설에 더 큰 기여를 하기를 바랍니다.
卢胡特在致辞中表示,印尼和中国合作有力带动了印尼经济发展,实现互利双赢。印尼愿同中方进一步加强战略合作,深化产业链供应链融合,实现高质量发展,推动两国关系再上新台阶. 吴政隆等出席上述活动。
루후트는 연설에서 인도네시아와 중국의 협력이 인도네시아의 경제 발전을 강력하게 촉진하고 상호 이익을 실현했다고 말했습니다. 인도네시아는 중국과 전략적 협력을 더욱 강화하고 산업 사슬 공급망의 통합을 심화하며 고품질 발전을 달성하고 양국 관계를 새로운 수준으로 끌어올리기를 희망합니다. 우정룽(吳政等) 등이 참석했습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 02 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 02면)
(责编:王潇潇、唐宋)(책편: 왕소소소, 당송)
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
新华社北京9月5日电 9月5日下午,国家主席习近平在人民大会堂会见红十字国际委员会主席斯波利亚里茨。
신화통신 베이징 9월 5일 9월 5일 오후 시진핑 국가주석은 인민대회당에서 스폴리아리츠 적십자 국제위원회 위원장을 만났습니다.
习近平高度评价红十字国际委员会成立160年来在国际人道主义方面开展的富有成效的工作,赞赏红十字国际委员会为世界和平与进步作出的重要贡献。
시 주석은 적십자 국제위원회가 설립된 지 160년 동안 국제 인도주의적 측면에서 수행한 생산적인 작업을 높이 평가하고 적십자 국제위원회가 세계 평화와 진보에 기여한 중요한 공헌을 높이 평가했습니다.
习近平指出,当今世界正在经历百年未有之大变局,人类社会面临许多挑战,有些似曾相识,有些是新挑战。在此形势下,中国没有独善其身,而是同世界各国加强合作,共同探寻解决之道,推动构建人类命运共同体。我提出共建“一带一路”倡议、全球发展倡议、全球安全倡议、全球文明倡议,就是希望和世界各国一道,实现经济发展,改善民生,互利共赢,为加强全球治理和人道主义问题治理提供中国理念、中国方案。
시진핑(習近平)은 오늘날 세계가 100년 만에 큰 변화를 겪고 있으며, 인류 사회는 많은 도전에 직면해 있으며, 일부는 데자뷰와 새로운 도전에 직면해 있다고 지적했습니다. 이러한 상황에서 중국은 독선적이기보다는 세계 각국과 협력을 강화하고 해결책을 모색하며 인류 운명 공동체 건설을 촉진했습니다. 일대일로' 이니셔티브, 글로벌 개발 이니셔티브, 글로벌 안보 이니셔티브 및 글로벌 문명 이니셔티브의 공동 건설을 제안합니다.
习近平强调,人道主义是能够凝聚不同文明的最大共识。中华传统文化中包含的“仁者爱人”、“己所不欲,勿施于人”等思想,同国际红十字运动的宗旨相融相通。中国秉持人民至上理念,打赢了人类历史上规模最大的脱贫攻坚战,面对新冠疫情不仅保护本国人民生命安全和身体健康,而且开展了历史上规模最大的全球人道主义援助行动。事实证明,中国是国际人道主义事业的积极拥护者、参与者和贡献者。中方愿同红十字国际委员会进一步密切合作,为促进人类和平与进步事业作出重要贡献。
시 주석은 인도주의가 서로 다른 문명을 결집시킬 수 있는 가장 큰 공감대라고 강조했습니다. 중국 전통문화에 포함된 '인자애인', '자신이 원하지 않는 것은 남에게 베풀지 말라' 등의 사상은 국제적십자운동의 취지와 상통합니다. 중국은 인민의 최우선 이념을 고수하고 인류 역사상 가장 큰 규모의 빈곤 퇴치 전쟁에서 승리했으며 코로나19에 직면하여 자국 인민의 생명 안전과 건강을 보호할 뿐만 아니라 역사상 가장 큰 규모의 글로벌 인도적 지원 활동을 수행했습니다. 중국은 국제 인도주의 사업의 적극적인 옹호자, 참여자 및 기여자임이 입증되었습니다. 중국은 적십자 국제위원회와 더욱 긴밀히 협력하여 인류의 평화와 발전을 촉진하는 데 중요한 기여를 할 의향이 있습니다.
斯波利亚里茨表示,祝贺中国成为获得第49届南丁格尔奖人数最多的国家,这表明了红十字国际委员会和国际社会对于中国人道主义事业发展成就的高度认可。中国始终尊重并执行国际人道主义法。共建“一带一路”促进了世界发展,助力了全球人道主义事业。红十字国际委员会高度赞赏中方为国际人道主义事业发挥的积极作用和作出的重要贡献,期待同中方进一步深化合作,共同为促进世界和平发展以及国际人道主义事业作出新的贡献。
스폴리아리츠는 "중국이 제49회 나이팅게일상을 가장 많이 수상한 것을 축하한다"며 "적십자 국제위원회와 국제사회가 중국의 인도주의적 사업 발전 성과를 높이 평가하고 있음을 보여줍니다"고 말했습니다. 중국은 항상 국제 인도법을 존중하고 집행합니다. 일대일로'의 공동 건설은 세계 발전을 촉진하고 글로벌 인도주의적 사업에 기여했습니다. 적십자 국제 위원회는 국제 인도주의 발전에 대한 중국의 적극적인 역할과 중요한 공헌을 높이 평가하고 중국과의 협력을 더욱 심화하여 세계 평화 발전 및 국제 인도주의 촉진에 새로운 기여를 하기를 기대합니다.
王毅参加会见。
왕이(王毅)가 회견에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 01 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 01면)
(责编:王潇潇、唐宋)(책편: 왕소소소, 당송)
#####################################################################
本报雅加达9月5日电 (记者陈尚文、李培松)应东盟轮值主席国印度尼西亚总统佐科和印度共和国政府邀请,国务院总理李强9月5日上午乘包机离开北京,赴印尼出席东亚合作领导人系列会议并对印尼进行正式访问,赴印度出席二十国集团领导人第十八次峰会。国务委员兼国务院秘书长吴政隆等陪同人员同机离京。
본지 자카르타 9월 5일 (천상원, 리페이송 기자) 아세안 의장국인 인도네시아의 조코 대통령과 인도 공화국 정부의 초청으로 리창 총리는 9월 5일 오전 전세기를 타고 베이징을 떠나 인도네시아로 가서 동아시아 협력 지도자 시리즈 회의 참석과 인도네시아 공식 방문, 주요 20개국(G20) 정상회의 참석을 위해 인도로 갔습니다. 우정룽 국무위원 겸 국무원 사무총장을 비롯한 수행원들이 함께 비행기를 타고 베이징을 떠났습니다.
当地时间5日下午,李强乘坐的包机抵达雅加达苏加诺—哈达机场。礼兵沿红毯两侧列队致敬,身着传统服装的当地民众跳起印尼民族舞蹈喜迎中国贵宾。印尼对华合作牵头人、统筹部长卢胡特和中国驻印尼大使陆慷、驻东盟大使侯艳琪等到机场迎接。
리창은 5일 오후(현지 시간) 전세기편으로 자카르타 수카르노-하타 공항에 도착했습니다. 레드카펫 양쪽에 예병대가 줄을 지어 경의를 표했고, 전통 의상을 입은 현지인들은 인도네시아 민속춤을 추며 중국 귀빈을 환영했습니다. 인도네시아의 대중 협력 리더인 루후트 총괄부장과 루캉 주인도네시아 중국대사, 후옌치 주아세안대사가 공항 영접을 기다리고 있습니다.
李强表示,此次出席东亚合作领导人系列会议并对印尼进行正式访问,是我就任中国国务院总理后对亚洲国家首访。中方坚定支持东盟在区域合作中的中心地位,坚定支持东盟在国际事务中发挥更大作用,愿就区域合作重大议题同各方深入交换意见,加强团结协作,共享发展机遇,携手应对挑战,推动东亚继续成为全球发展的重要引擎。
리 총리는 "이번 동아시아협력지도자 연쇄회의 참석과 인도네시아 공식 방문은 중국 국무원 총리 취임 후 아시아 국가로는 처음"이라고 말했습니다. 중국은 지역 협력에서 아세안의 중심적 위치를 확고히 지지하고 국제 문제에서 아세안이 더 큰 역할을 할 수 있도록 지원하며 주요 지역 협력 문제에 대해 각 당사자와 심도 있는 의견을 교환하고 연대 및 협력을 강화하고 발전 기회를 공유하며 도전에 대응하고 동아시아가 글로벌 발전의 중요한 엔진이 되도록 계속 추진하기를 희망합니다.
李强指出,近年来,在习近平主席和佐科总统战略引领下,中国同印尼关系快速发展,树立了发展中国家联合自强、团结合作、携手发展的典范。中方愿同印尼一道,落实两国元首重要共识,打造更紧密的中印尼命运共同体,通过高水平、全方位战略合作,推动现代化建设交融互促,为国际地区合作注入更多稳定性和新动能。
리창(李强)은 최근 몇 년 동안 시진핑(習近平) 주석과 조코(科科) 대통령의 전략적 지도 아래 중국과 인도네시아의 관계가 빠르게 발전하여 개발도상국의 공동 및 자강, 단결 및 협력, 협력 발전 모델을 수립했다고 지적했습니다. 중국은 인도네시아와 함께 양국 정상의 중요한 합의를 이행하고 보다 긴밀한 중-인도네시아 운명 공동체를 건설하며 높은 수준과 전면적인 전략적 협력을 통해 현대화 건설의 통합과 상호 촉진을 촉진하고 국제 지역 협력에 더 많은 안정성과 새로운 동력을 주입하기를 희망합니다.
出席东亚合作领导人系列会议期间,李强将出席第26次中国—东盟(10+1)领导人会议、第26次东盟与中日韩(10+3)领导人会议和第18届东亚峰会。
리창은 동아시아 협력 정상회의 참석차 제26차 중국-아세안(10+1) 정상회의, 제26차 아세안·한중(10+3) 정상회의, 제18차 동아시아정상회의에 참석합니다.
访问印尼期间,李强将同佐科总统会谈,出席印尼2023可持续论坛等活动。
인도네시아 방문 기간 중 조코 대통령과 회담하고 인도네시아 2023 지속가능포럼 등에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 01 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 01면)
(责编:王潇潇、唐宋)(책편: 왕소소소, 당송)
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
总结好第一批主题教育有效做法和成功经验
把第二批主题教育科学谋划好精心组织好
2023年09月06日08:42 来源:人民网-人民日报
제1차 주제 교육의 효과적인 방법과 성공 경험을 총결산하였습니다.
제2차 주제 교육 과학을 잘 기획하고 잘 조직했습니다.
2023년 09월 06일 08:42 출처: 인민망-인민일보
新华社北京9月5日电 学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育第一批总结暨第二批部署会议5日在京召开。中共中央政治局常委、中央学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育领导小组组长蔡奇出席会议并讲话。他强调,在党中央坚强领导下,第一批主题教育在以学铸魂、以学增智、以学正风、以学促干上取得明显成效。要认真学习领会、贯彻落实习近平总书记重要指示精神,贯彻落实第二批主题教育指导意见,以高度负责的精神把第二批主题教育科学谋划好、精心组织好。
신화통신 베이징 9월 5일, 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상 교육 1차 총결산 및 2차 배치 회의가 5일 베이징에서 개최되었습니다. 시진핑 신시대 중국특색 사회주의 사상을 관철하기 위한 중국공산당 정치국 상무위원인 차이치 교육영도소조장이 회의에 참석해 연설했습니다. 그는 당 중앙위원회의 강력한 지도 하에 첫 번째 주제 교육이 학문으로 영혼을 만들고, 학문으로 지혜를 높이고, 바른 기풍을 배우고, 학문으로 일을 촉진하는 데 명백한 결과를 얻었다고 강조했습니다. 시진핑 총서기의 중요한 지시정신을 진지하게 연구하고 이해하며, 2차 주제교육 지도의견을 관철하고, 2차 주제교육을 고도로 책임감 있는 정신으로 과학적으로 계획하고 신중하게 조직해야 합니다.
蔡奇指出,各地区各部门各单位在第一批主题教育中牢牢把握“学思想、强党性、重实践、建新功”的总要求,突出主题主线,一体推进各项重点措施,党员干部深刻领悟“两个确立”的决定性意义、坚决做到“两个维护”的自觉性有了新提高,用习近平新时代中国特色社会主义思想凝心铸魂取得新成效,推动高质量发展取得新进步,人民群众获得感、幸福感、安全感有了新增强,政治生态呈现新气象。
차이치는 각 지역, 각 부서 및 단위가 첫 번째 주제 교육에서 '학사상, 강당성, 실천 중시, 새로운 공로 건설'의 일반 요구 사항을 확고히 파악하고 주제의 주요 라인을 강조하고 다양한 핵심 조치를 공동으로 추진하며 당원과 간부는 '두 가지 확립'의 결정적 의미를 깊이 이해하고 '두 가지 유지'를 단호히 달성한다는 자각이 새롭게 향상되었으며 시진핑 신시대 중국 특색 사회주의 사상으로 새로운 성과를 거두었으며 고품질 발전을 촉진하고 새로운 발전을 촉진하고 새로운 발전을 달성했습니다.
蔡奇强调,第一批主题教育的有效做法和成功经验,对开展第二批主题教育具有重要指导作用,各地区各部门各单位要结合实际坚持好、运用好。要全面贯彻落实党中央部署,精心组织开展第二批主题教育。要注重把准目标要求,注重加强分类指导,注重解决实际问题,注重抓好衔接联动,注重防止形式主义、官僚主义。各级党委(党组)要把开展第二批主题教育作为重要政治任务紧紧抓在手上,层层压实责任,加强督促指导,坚持统筹兼顾,善始善终、善作善成,确保取得实效。
차이치는 1차 주제 교육의 효과적인 관행과 성공적인 경험은 2차 주제 교육의 발전에 중요한 지도적 역할을 하며 모든 지역, 부서 및 단위는 실제 상황에 따라 잘 견지하고 적용해야 한다고 강조했습니다.당 중앙위원회의 배치를 전면 시행하고 2차 주제 교육을 신중하게 조직해야 합니다. 목표와 요구 사항을 준수하고 분류 지침을 강화하는 데 주의를 기울이고 실제 문제 해결에 주의를 기울이고 연결 및 연결에 주의를 기울이고 형식주의와 관료주의를 방지하는 데 주의를 기울여야합니다. 각급 당위원회(당그룹)는 2차 주제교육을 중요한 정치과제로 삼고, 각급 책임을 다하며, 감독과 지도를 강화하고, 전반적인 고려를 견지하고, 시작과 끝, 성과를 잘하여 실질적인 결과를 보장해야 합니다.
中共中央政治局委员、中央主题教育领导小组常务副组长李干杰主持会议。中共中央书记处书记、中央主题教育领导小组副组长刘金国,全国政协副主席、中央主题教育领导小组副组长姜信治出席会议。
중국공산당 중앙정치국 위원인 리간지에 중앙주제교육영도소조 상무부조장이 회의를 주재했습니다. 중국공산당 중앙서기처 서기, 류진궈 중앙주제교육영도소조 부조장, 장신치 전국인민정치협상회의 부주석, 장신치 중앙주제교육영도소조 부조장이 회의에 참석했습니다.
中央主题教育领导小组成员及办公室负责同志;各省区市和新疆生产建设兵团党委组织部主要负责同志及党委主题教育领导小组办公室负责同志,副省级城市党委组织部主要负责同志;中央和国家机关各部门、各人民团体,中央管理的金融机构、部分企业、高校,中央军委机关有关部门负责同志;第一批主题教育中央指导组各组组长、副组长,第二批主题教育中央巡回指导组组长、副组长等参加会议。
중앙주제교육지도단 구성원 및 사무실 책임 동지, 각 성, 구, 시, 신장생산건설병단 당위원회 조직부의 주요 책임 동지, 당위원회 주제교육지도단 사무실 책임 동지, 부성급 도시 당위원회 조직부의 주요 책임 동지, 중앙 및 국가 기관의 각 부서, 각 인민 단체 및 중앙 관리 금융 기관과 일부 기업 및 대학과 중앙 군사 위원회 기관의 관련 부서 책임 동지 1차 주제 교육 중앙 지도 그룹의 각 팀장 및 부팀장 2차 주제 교육 중앙 순회 지도팀장 및 부팀장 등이 회의에 참석합니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 01 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 01면)
(责编:王潇潇、唐宋)(책편: 왕소소소, 당송)
888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888888
综合报道
跟着总书记看中国|林芝“桃花村”的故事又更新了[2023年09月06日]
총서기를 따라 본 중국|임지 "도화촌"의 이야기가 또 갱신되었습니다[2023년 09월 06일]
推动构建全球发展共同体[2023年09月06日]
글로벌 개발 공동체 구축 추진[2023년 09월 06일]
总结经验 稳妥推进(快评)[2023年09月06日]
경험을 총결산하여 착실히 추진(속평)[2023년 09월 06일]
打造世界级创新平台和增长极(权威发布)[2023年09月06日]
세계적인 혁신 플랫폼과 성장극(권위 발표) 만들기[2023년 09월 06일]
承包权不动 经营权连片(一线调研)[2023年09月06日]
도급권부동경영권연편(일선조사연구)[2023년09월06일]
组织开展二〇二三年“全民国防教育月”活动[2023年09月06日]
2023년 '전국민 국방교육의 달' 활동[2023년 09월 06일]을 조직하여 전개합니다.
全面提升行政执法质量和效能[2023年09月06日]
행정법 집행의 품질과 효율성을 종합적으로 향상시킵니다[2023년 09월 06일]
第四十九届南丁格尔奖颁奖大会在京举行[2023年09月06日]
제49회 나이팅게일상 시상식이 베이징에서 개최[2023년 09월 06일]되었습니다.
中企承建的萨拉热窝有轨电车改造项目主线贯通[2023年09月06日]
중국 기업이 수주한 사라예보 노면 전차 개조 사업의 본선 관통[2023년 09월 06일]
“推动各国加强贸易合作、实现互利共赢”[2023年09月06日]
"각국의 무역 협력 강화를 추진합니다.상호 이익 실현"[2023년 09월 06일]
中共代表团出席葡萄牙共产党《前进报》节[2023年09月06日]
중국공산당 대표단은 포르투갈공산당 《전진보》제[2023년 09월 06일]에 참석하였습니다.
外交部发言人就外国国家豁免法出台答记者问[2023年09月06日]
외교부 대변인은 외국 국가면제법 공포에 대한 기자들의 질문에 답했습니다
服贸会,描绘绿色服务发展图景[2023年09月06日]
무역 박람회, 녹색 서비스 발전도면 묘사[2023년 09월 06일]
落实元首共识 高质量共建“一带一路”(大使随笔)[2023年09月06日]
원수 합의 이행 고품질 '일대일로'(대사 에세이) [2023년 09월 06일]
把握数字时代脉搏 共创幸福美好未来[2023年09月06日]
디지털 시대의 맥을 짚어 행복하고 아름다운 미래를 창조합니다[2023년 09월 06일]
习近平的长江情怀[2023年09月06日]
시진핑의 창장강 심정[2023년 09월 06일]
房地产政策适时调整优化[2023年09月06日]
부동산 정책 적기 조정 최적화[2023년 09월 06일]
打击缅北涉我电信网络诈骗犯罪取得重大战果[2023年09月06日]
미얀마 북부의 아군 통신망 사기 범죄 단속 중대 전과 달성[2023년 09월 06일]
“核心价值观百场讲坛”第127场举办[2023年09月06日]
'핵심가치관 백장강단' 127회 개최[2023년 09월 06일]
文旅市场复苏提速(大数据观察)[2023年09月06日]
문화관광시장 회복속도(빅데이터 관찰)[2023년 09월 06일]
强化乡村振兴人才支撑(大家谈·新时代的乡村振兴②)[2023年09月06日]
농촌진흥 인재지원 강화(다담·새시대 농촌진흥)②)[2023년 09월 06일]
来论[2023年09月06日]
내론[2023년 09월 06일]
给黑土地做“CT”(新知)[2023年09月06日]
검은 땅에 'CT'(신지)[2023년 09월 06일]
形成预防网络游戏沉迷合力(评论员观察)[2023年09月06日]
온라인 게임 중독 예방 시너지를 형성합니다(칼럼니스트 관찰)[2023년 09월 06일]
把“一带一路”建成繁荣之路(人民观点)[2023年09月06日]
일대일로'를 번영의 길(인민의 관점)로 건설[2023년 09월 06일]
“言传身教就是给子女的传家宝”[2023年09月06日]
"언전신교는 자녀에게 물려주는 가보"[2023년 09월 06일]
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
房地产政策适时调整优化[2023年09月06日]
부동산 정책 적기 조정 최적화[2023년 09월 06일]
核心阅读
핵심독서
为适应我国房地产市场供求关系发生重大变化的新形势,近期,多地多部门密集发文,适时调整优化房地产政策,更好满足居民刚性和改善性住房需求的同时,也将对扩大消费、拉动投资、稳定经济增长产生有利影响。
중국 부동산 시장의 수요와 공급의 중대한 변화에 적응하기 위해 최근 여러 지역에서 여러 부서에서 부동산 정책을 적시에 조정 및 최적화하는 문서를 집중적으로 발행하여 주민들의 강성 및 개선된 주택 수요를 더 잘 충족시키는 동시에 소비 확대, 투자 촉진 및 안정적인 경제 성장에 유익한 영향을 미칠 것입니다.
8月30日,广东省广州市、深圳市先后宣布执行“认房不认贷”政策。9月1日,上海市、北京市也先后宣布执行该政策。
8월 30일, 광둥성 광저우시와 선전시는 '주택을 신청하고 대출을 신청하지 않는' 정책의 시행을 연속적으로 발표했습니다. 9월 1일 상하이와 베이징도 이 정책의 시행을 연속적으로 발표했습니다.
8月31日,中国人民银行、国家金融监督管理总局联合发布通知,首套、二套住房商业性个人住房贷款最低首付款比例统一为不低于20%、30%。同时,降低存量首套住房贷款利率。
8월 31일 중국 인민은행과 국가금융감독관리총국은 공동으로 첫 번째 주택과 두 번째 주택에 대한 상업용 개인 주택 대출의 최소 계약금 비율은 20%와 30% 이상으로 통일되었다고 발표했습니다. 동시에 재고의 첫 번째 주택 대출 금리를 낮춥니다.
专家指出,近段时间多地多部门密集发文,适时调整优化房地产政策,释放出促进房地产市场平稳健康发展的积极信号。
전문가들은 최근 몇 년 동안 여러 부서에서 부동산 정책을 적시에 조정 및 최적화하고 부동산 시장의 안정적이고 건강한 발전을 촉진하기 위한 긍정적인 신호를 방출하는 문서를 집중적으로 발행했다고 지적했습니다.
政策打出“组合拳”,更好满足居民刚性和改善性住房需求
정책은 "조합 주먹"을 내걸어 주민의 강성과 주택 개선 수요를 더 잘 충족시킵니다.
“认房不认贷”政策明确,居民家庭(包括借款人、配偶及未成年子女)申请贷款购买商品住房时,家庭成员在当地名下无成套住房的,不论是否已利用贷款购买过住房,银行业金融机构均按首套住房执行住房信贷政策。
주택 불인정' 정책은 거주자 가구(대출자, 배우자 및 미성년 자녀 포함)가 상업용 주택을 구입하기 위해 대출을 신청할 때 지역 명의로 된 주택이 없는 경우 대출을 사용하여 주택을 구입했는지 여부에 관계없이 은행 금융 기관은 첫 번째 주택에 따라 주택 신용 정책을 시행합니다.
“对于有换房需求的家庭,在‘认房不认贷’政策下,可以以更低的首付比例、更优惠的贷款利率换购住房,加上居民换购住房的个人所得税退税优惠期也延长了,这些政策有助于降低购房成本、释放换房需求。”住房城乡建设部政策研究中心副主任浦湛介绍。
"주택 갈아타기 수요가 있는 가구는 '주택마련' 정책 아래 더 낮은 선불비율, 더 높은 대출금리로 주택을 갈아탈 수 있고, 게다가 주택 갈아타기 위한 개인소득세 환급 혜택도 연장돼 주택 구입 비용을 절감하고 주택 갈아타기 수요를 방출하는 데 도움이 됩니다. 푸잔 주택도시농촌개발부 정책연구센터 부주임이 소개했습니다.
姜楠在广州工作了10多年。2015年,结婚在即的她先在广东省佛山市购买了一套婚房,简单装修后就租了出去,自己则在广州租房住。这两年,眼看孩子到了要上学的年纪,姜楠两夫妻想在广州买套房的愿望愈发强烈。
강남(江南)은 광저우(廣州)에서 10년 넘게 일했습니다. 2015년 결혼을 앞둔 그녀는 먼저 광둥성 포산시에 신혼집을 구입하여 간단한 인테리어를 한 후 세를 내고 자신은 광저우에서 세를 들었습니다. 지난 2년 동안 아이가 학교에 갈 나이가 되자, 강남 부부는 광저우에 집을 사고 싶다는 열망이 더욱 강해졌습니다.
“看了十几套二手房,比较满意的,差不多都要600多万元。之前佛山那套房也有贷款,现在要买这套房,首付要四成,贷款利率4.8%。”姜楠说,按照“认房不认贷”的新政策,现在首付只需三成,少一成首付,就是60多万元;而且,贷款利率享受4.2%的首套房利率,月供负担也能减轻不少。
"중고집을 십여 채 봤는데 마음에 드는 게 거의 600만 원이 넘습니다. 예전에 포산의 그 집에도 대출이 있었는데, 지금은 이 집을 사려면 계약금 40%, 대출 금리 4.8%를 내야 합니다.장난(江南)은 "주택을 살 때 대출을 받지 않는다"는 새로운 정책에 따라 현재 계약금의 30%만 내면 되고 계약금의 10%만 적으면 60만 위안 이상이며 대출금리는 4.2%의 첫 주택 금리를 적용받으면 월 공급 부담도 많이 줄일 수 있다고 말했습니다.
深圳市民黄女士也表达了类似的想法:“我们一直想换个大一点的房子,改善居住条件。但如果认定为二套房,首付比例高,难以承担。新政出台后,压力就小多了。”
선전(深市民) 시민인 황(黃) 여사도 "우리는 좀 더 큰 집으로 바꿔 주거 환경을 개선하고 싶었습니다. 하지만 세컨드룸으로 인정되면 계약금 비율이 높아 부담하기 어렵습니다. 뉴딜 정책이 발표된 후 스트레스가 많이 줄었습니다.”
北京链家研究院院长高原认为,“认房不认贷”主要利好北京新市民及改善型群体。新市民方面,较为普遍的一个情况是其在京无房,但曾在外地有过购房信贷记录,在原有标准下在京购房要支付六成(普宅)或八成(非普宅)首付;改善型群体方面,则利好“卖一买一”改善置换群体,受家庭结构变化、育儿、养老等因素影响,当前北京住宅市场近七成购房者属于改善型需求。
베이징 체인저 연구소의 고원 원장은 '주택을 인수하고 대출을 인정하지 않는' 것이 주로 베이징의 새로운 시민과 개선된 그룹에 도움이 된다고 믿습니다. 신시민의 경우 베이징에는 집이 없지만 다른 곳에서 주택 구입 신용 기록이 있으며 원래 기준에서 베이징에서 주택을 구입하려면 60%(보통 주택) 또는 80%(비보통 주택)를 지불해야 합니다. 개선형 그룹은 '하나 팔고 하나 사는 것'을 유리하게 하여 교체 그룹을 개선합니다. 가족 구조 변화, 육아, 노후 및 기타 요인의 영향을 받아 현재 베이징 주택 시장의 거의 70%가 개선형 수요에 속합니다.
“认房不认贷”等政策出台后,市场反应如何?北京链家朝阳区某活跃区域门店经理娄春雷告诉记者,北京公布政策后,我们陆续接到不少客户的咨询电话,前两个月周末线上咨询量一般是20多个,这个周末增加到60多个,区域挂牌量也活跃起来。“我们这边改善型客户目标房型的售价大多在800万元到1000万元。之前看房,考虑到80%的二套房首付有些犹豫,现在政策落地,不少客户选择将房产挂牌获得首套资格。”娄春雷说。
주택 구입 후 대출을 받지 않는 등의 정책이 나온 후, 시장의 반응은 어떻습니까? 베이징 체인점 차오양구의 한 활성 지역 매장 매니저인 루춘레이는 기자들에게 베이징의 정책 발표 이후 많은 고객의 문의 전화가 잇따랐으며 지난 두 달 동안 주말에는 온라인 상담이 보통 20여 건이었지만 이번 주말에는 60여 건으로 늘었고 지역 등록도 활발해졌다고 말했습니다. "우리 쪽의 개선형 고객 대상 주택은 대부분 800만~1000만 원 선입니다.이전에는 집을 볼 때 2주택의 80%가 계약금을 지불하는 것을 고려했을 때 망설였지만, 지금은 정책이 시행되어 많은 고객들이 부동산을 등록하여 1주택 자격을 얻기를 선택했습니다."루춘레이가 말했습니다.
贝壳研究院提供的数据显示,8月30日至31日,广州、深圳的二手房日均成交量,较上周(8月21日至27日)的日均成交量分别提升了25%、70%,客户带看量也较快增长。
조개껍질연구소에서 제공한 데이터에 따르면 8월 30일부터 31일까지 광저우 및 선전의 일일 평균 중고 주택 거래량은 지난주(8월 21일부터 27일)의 일일 평균 거래량보다 각각 25%, 70% 증가했으며 고객도 빠르게 증가했습니다.
不只是“认房不认贷”政策,调整优化差别化住房信贷、降低存量首套住房贷款利率等政策,同样有助于更好满足刚性和改善性住房需求。
주택 불인정' 정책뿐만 아니라 차별화된 주택 신용 조정 및 최적화, 1차 주택 대출 금리 인하 등의 정책도 강성과 주택 수요를 더 잘 충족시키는 데 도움이 될 것입니다.
中国人民银行、金融监管总局有关负责人介绍,此次差别化住房信贷政策调整优化的重点包括两方面:一是统一全国商业性个人住房贷款最低首付款比例政策下限。不再区分实施“限购”城市和不实施“限购”城市,首套住房和二套住房商业性个人住房贷款最低首付款比例政策下限统一为不低于20%和30%。二是将二套住房利率政策下限调整为不低于相应期限贷款市场报价利率(LPR)加20个基点。首套住房利率政策下限仍为不低于相应期限LPR减20个基点。各地可按照因城施策原则,根据当地房地产市场形势和调控需要,自主确定辖区内首套和二套住房最低首付款比例和利率下限。
중국 인민은행과 금융감독총국 관계자는 차별적 주택 신용 정책 조정 및 최적화의 초점은 두 가지 측면을 포함한다고 소개했는데, 하나는 국가 상업용 개인 주택 대출의 최저 계약금 비율 정책 하한을 통일하는 것입니다. 더 이상 '구매 제한' 도시와 '구매 제한' 도시를 구분하지 않으며, 1차 및 2차 상업용 개인 주택 대출의 최저 계약금 비율 정책 하한선은 20% 및 30% 이상으로 통일됩니다. 두 번째는 2주택 금리 정책의 하한선을 해당 기간 대출 시장 가격 금리(LPR)보다 낮지 않도록 조정하고 20 베이시스 포인트를 추가하는 것입니다. 첫 번째 주택 금리 정책의 하한선은 여전히 해당 기간 LPR에서 20 베이시스 포인트 이상 뺀 것입니다. 모든 지역은 도시 정책 시행의 원칙에 따라 관할 구역 내 첫 번째 및 두 번째 주택에 대한 최저 계약금 비율과 지역 부동산 시장 상황 및 규제 필요에 따라 하한선을 독립적으로 결정할 수 있습니다.
房地产市场整体已转入供大于求的买方市场
부동산 시장 전체가 이미 공급 과잉 구매자 시장으로 넘어갔습니다.
房地产链条长、涉及面广,可以说牵一发动全身。
부동산 체인은 길고 광범위하며 온몸을 움직인다고 할 수 있습니다.
进入今年二季度,受宏观环境影响,居民购房能力和意愿下降,购房作为大宗消费恢复相对滞后,房地产市场成交量增速有所放缓。1至7月份,商品房销售面积66563万平方米,同比下降6.5%;房屋新开工面积56969万平方米,下降24.5%。
올해 2분기 들어 거시적 환경의 영향으로 주민들의 주택 구매 능력과 의욕이 감소하고 대량 소비인 주택 구매의 회복이 상대적으로 지연되었으며 부동산 시장의 거래 증가율이 둔화되었습니다. 1월부터 7월까지 상업용 주택의 판매 면적은 66563만 제곱미터로 전년 동기 대비 6.5% 감소했으며 신규 주택 건설 면적은 5만6969만 제곱미터로 24.5% 감소했습니다.
7月24日,中共中央政治局召开会议指出,要切实防范化解重点领域风险,适应我国房地产市场供求关系发生重大变化的新形势,适时调整优化房地产政策,因城施策用好政策工具箱,更好满足居民刚性和改善性住房需求,促进房地产市场平稳健康发展。
7월 24일 중국 공산당 중앙정치국은 회의를 열어 중점 분야의 위험을 효과적으로 예방하고 해결하며 우리나라 부동산 시장의 수급에 중대한 변화가 있는 새로운 상황에 적응하고 부동산 정책을 적시에 조정하고 최적화해야 한다고 지적했습니다.
浙江工业大学中国住房和房地产研究院院长虞晓芬分析,房地产市场供求关系发生重大变化,主要表现在三方面:一是从卖方市场转向买方市场。经过持续20多年大规模开发,2022年全国城镇居民人均住房建筑面积已经超过41平方米,叠加人口呈现负增长、城镇化进入中后期等因素影响,市场整体已转入供大于求的买方市场,特别是中小城市商品房库存量大、去化周期长。二是从增量为主的市场转向存量为主的市场。不少城市存量房交易增速快于新建商品房销售增速,部分城市二手房成交量已经超过新房成交量。三是从期房销售为主转向现房销售占比稳步提高。
저장 공업 대학 중국 주택 및 부동산 연구소의 위샤오펀 원장은 부동산 시장의 수요와 공급의 중요한 변화가 주로 판매자 시장에서 구매자 시장으로 전환하는 세 가지 측면에서 나타났다고 분석했습니다. 20년 이상의 대규모 개발 끝에 2022년 전국 도시 거주자의 1인당 주택 건축 면적은 41제곱미터를 초과했으며 누적 인구는 마이너스 성장을 보였고 도시화는 중후반에 진입했으며 시장은 전반적으로 공급 과잉 구매자 시장으로 전환되었으며 특히 중소 도시의 상업용 주택 재고가 많고 제거 주기가 깁니다. 두 번째는 증분 위주의 시장에서 재고 위주의 시장으로 전환하는 것입니다. 많은 도시의 재고 주택 거래 증가율이 신규 상업 주택 판매 증가율보다 빠르며 일부 도시의 중고 주택 거래량이 신규 주택 거래량을 초과했습니다. 세 번째는 기존 주택 판매에서 기존 주택 판매로 전환한 비율이 꾸준히 증가하는 것입니다.
“适应我国房地产市场供求关系发生重大变化的新形势,近段时间一系列政策措施落实落地,不仅能够更好满足居民刚性和改善性需求,也对扩大消费、拉动投资、稳定经济增长意义重大。”虞晓芬认为。
중국 부동산 시장의 수요와 공급의 중대한 변화에 적응하고 최근 일련의 정책과 조치를 시행하여 주민들의 강인함과 개선 요구를 더 잘 충족시킬 수 있을 뿐만 아니라 소비 확대, 투자 촉진, 경제 성장 안정에도 큰 의미가 있습니다." 우샤오펀은 생각합니다.
招联首席研究员董希淼说,根据有关测算,此次存量首套房贷利率调整,平均降幅大约为80个基点。以100万元、25年期、原利率5.1%的存量房贷为例,假设房贷利率降至4.3%,可节约借款人还款支出每年超过5000元,有助于降低住房消费负担,进而增加居民消费和投资能力。
둥시먀오(希淼说) 초빙연합회 선임연구원은 관련 추정에 따르면 이번 첫 주택대출 금리 조정은 평균 약 80베이시스 포인트 하락했다고 말했습니다. 예를 들어, 100만 위안, 25년 만기, 원래 이자율 5.1%의 주택 대출을 예로 들면 주택 대출 금리가 4.3%로 낮아진다고 가정하면 대출자의 상환 지출을 연간 5,000위안 이상 절약할 수 있어 주택 소비 부담을 줄이고 주민들의 소비 및 투자 능력을 높이는 데 도움이 됩니다.
促进房地产市场平稳健康发展,还需多方发力保持耐心
부동산 시장의 안정적이고 건전한 발전을 촉진하려면, 인내심을 유지하기 위해 다각적인 노력이 필요합니다.
受访专家表示,当前适时调整优化房地产政策,打开了市场预期窗口,短期看刚需和改善性需求将集中入市,年底前市场交易量或有明显增长。但是,整体看房地产市场供求关系发生巨大变化,且受宏观环境影响较大,要以更加理性的心态看待房地产市场发展,既要有信心,也要有耐心。
인터뷰에 응한 전문가들은 현재 부동산 정책을 적시에 조정 및 최적화하고 시장의 예상 창을 열었으며 단기적으로 수요와 개선 수요가 시장에 집중되어 연말 이전에 시장 거래량이 크게 증가할 것이라고 말했습니다. 그러나 전반적으로 부동산 시장의 수요와 공급의 관계에 큰 변화가 있고 거시적 환경의 영향을 크게 받고 있으므로 부동산 시장의 발전을 보다 합리적인 마음으로 바라볼 필요가 있으며 자신감과 인내심을 모두 가져야 합니다.
“在市场整体发展放缓的时候,积极的一面会格外引人注意,比如有些市场将更加有韧性,也有新的业务机会正在出现。”万科董事会主席郁亮认为,目前我国城镇化率为65%左右,根据相关预测2030年预计达到70%,城镇人口将增加至9.8亿人左右,按建设经验保守估计,未来10亿至12亿平方米的房地产新开工面积是有保障的。
"시장 전반의 성장이 둔화될 때 긍정적인 측면이 특히 주목되는데, 예를 들어 일부 시장은 더 유연해지고 새로운 비즈니스 기회가 등장하고 있습니다. 뱅커 이사회 의장은 현재 중국의 도시화율이 약 65%이며 관련 예측에 따르면 2030년에는 70%에 도달할 것으로 예상되며 도시 인구는 약 9억 8천만 명으로 증가할 것이며 건설 경험에 따르면 향후 10억~12억 평방미터의 새로운 부동산 착공 면적이 보장됩니다.
郁亮介绍,根据伦敦、东京等城市的经验,人口会不断向能够创造就业的城市集中。即便市场完全成熟后,中心城区仍然会出现大量城市更新项目,以提升传统地区的发展活力,满足职住平衡的需求。此外,保障性租赁住房建设、城中村改造、房地产代建代运营等也将是未来重要的业务增长领域。
런던, 도쿄 등의 경험을 바탕으로 일자리를 창출할 수 있는 도시로 인구가 계속 집중될 것이라고 소개했습니다. 시장이 완전히 성숙된 후에도 중심 도시 지역에는 전통적인 지역의 발전 활력을 높이고 직업과 주거 균형에 대한 요구를 충족시키기 위해 여전히 많은 도시 재생 프로젝트가 있을 것입니다. 또한 보장성 임대주택 건설, 도시 마을 리모델링, 부동산 건설 및 운영도 미래의 중요한 사업 성장 분야가 될 것입니다.
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
“言传身教就是给子女的传家宝”——甘祖昌和龚全珍的家风故事
本报记者 郑少忠 朱 磊 周 欢
2023年09月06日08:29 来源:人民网-人民日报
"언전신교는 자식에게 물려주는 가보"-감조창과 공전진의 가풍 이야기
본지 기자 정사오충 주레이 저우
2023년 09월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
9月2日16时16分,开国少将甘祖昌的夫人、第四届全国道德模范、全国优秀共产党员龚全珍同志逝世,享年100岁。
9월 2일 16시 16분, 건국 소장인 간추창의 부인이자 제4기 전국 도덕 모범이자 전국 우수 공산당원인 쿵취안전진 동지가 100세를 일기로 세상을 떠났습니다.
从66年前毅然随夫返乡务农,到成为全国道德模范、全国优秀共产党员、最美奋斗者,龚全珍从未忘记过她和丈夫甘祖昌的信念:“每天都认认真真全心全意为人民服务。”
66년 전 남편을 따라 고향으로 돌아가 농사를 짓는 것부터 전국의 도덕 모범, 전국의 훌륭한 공산당원, 가장 아름다운 투쟁가가 되기까지 쿵취안은 그녀와 남편 간주창의 신념을 결코 잊지 않았습니다.”
甘祖昌和龚全珍的家风故事,既传承了中华优秀传统文化,又注入了中华民族现代文明的元素,就像那一池莲花,花香籽实。
간자오창과 쿵취안첸의 가풍 이야기는 중국의 우수한 전통 문화를 계승할 뿐만 아니라 연못의 연꽃, 꽃향기 씨앗과 같은 중화 민족 현대 문명의 요소를 주입했습니다.
“家风是一个家庭的精神内核,也是一个社会的价值缩影。”
"가풍은 한 가정의 정신적 내핵이자 사회적 가치의 축소판입니다.”
2013年9月26日,习近平总书记在京会见第四届全国道德模范及提名奖获得者。讲话结束时,习近平总书记把目光转向全国道德模范、甘祖昌将军夫人龚全珍,饱含深情地说,我们要弘扬这种艰苦奋斗精神,不仅我们这代人要传承,我们的下一代也要弘扬,要一代一代传承下去。
2013년 9월 26일, 시진핑 총서기는 베이징에서 제4회 전국 도덕 모범 및 지명상 수상자를 만났습니다. 연설이 끝날 때 시진핑 총서기는 전국의 도덕 모범이자 간조창 장군의 부인인 쿵취안전진에게 눈을 돌려 "우리는 이 고된 투쟁 정신을 고양해야 합니다, 우리 세대뿐만 아니라 우리의 다음 세대도 발전시키고 대대로 계승해야 합니다.
“没有一双铁脚板,怎么当好农民啊”
"철각 한 켤레 없이 어떻게 농민이 되겠습니까"
1957年8月,开国少将甘祖昌辞去新疆军区后勤部部长之职,一家14口人回到家乡江西萍乡市莲花县坊楼镇沿背村,行李只有3个箱子、3只麻袋。
1957년 8월, 건국 소장인 간주창은 신장 군구 후방부장직을 사임하고 14명의 가족이 고향인 장시 핑샹시 롄화현 팡러우진 연배촌으로 돌아갔고 짐은 상자 3개와 마대 3개뿐이었습니다.
“到家没两天,父亲不仅自己脱下鞋子干农活,还让大家跟他一起。”甘祖昌的女儿甘公荣不止一次听姐姐们回忆,农村道路多石砾,没半天脚上就布满了伤口。
"집에 도착한 지 이틀도 안 돼 아버지는 신발을 벗고 농사일을 할 뿐 아니라 모두와 함께 하라고 하셨습니다." 감조창의 딸 감공영(甘公榮)은 누님들의 회고를 들은 적이 한두 번이 아니었는데, 시골길은 자갈이 많아 반나절도 안 돼 발에 상처가 가득했습니다.
“没有一双铁脚板,怎么当好农民啊!”到了夜晚,面对子女们委屈的眼泪,甘祖昌用山茶油轻轻涂抹他们脚上的血痕。
"철각 한 켤레 없이 어떻게 좋은 농민이 되겠습니까! 밤이면 자식들의 서러운 눈물에 동백기름으로 발에 묻은 핏자국을 살살 발라줍니다.
龚全珍虽然心疼,却能读懂这份心。
공전진(公全珍)은 마음이 아프지만.
“山上满是果树,山下粮食满仓……”甘祖昌向龚全珍讲起过当年与受伤的战友一起畅想家乡未来的场景,“活着就要兑现承诺啊!”
"산은 과수로 가득 차 있고, 산 밑에는 곡식이 창고에 가득 차 있습니다.…"감조창은 공전진에게 당시 부상당한 전우와 함께 고향의 미래를 상상했던 장면을 이야기하며 "살아있으면 약속을 지켜야죠!”
龚全珍清晰记得甘祖昌日记本里夹着的那份报告:“自1951年我跌伤后,患脑震荡后遗症,经常发病,不能再担任领导工作了,但我的手和脚还是好的。我请求组织上批准,我回农村当农民,为建设社会主义新农村贡献力量。”
쿵취안첸은 "1951년 낙상 후 뇌진탕 후유증으로 자주 발병해 더 이상 리더 일을 할 수 없지만 손과 발은 괜찮아요. 나는 조직의 비준을 요청하고 농촌으로 돌아가 농민이 되어 사회주의 신농촌 건설에 힘을 보태겠습니다.”
甘祖昌1986年3月去世后,龚全珍住到了甘公荣位于莲花县琴亭镇的家里。那一年,龚全珍63岁。甘祖昌的那句“活着就要兑现承诺”,一直在她耳畔萦绕。
1986년 3월 간추창(甘祖昌)이 세상을 떠난 뒤 롄화(蓮花)현 금정진(琴亭鎭)에 있는 간궁룽(甘公榮)의 집에 묵게 됐습니다. 그해 공전진은 63세였습니다. "살아있으면 약속을 지켜야 한다"는 간추창의 말이 그녀의 귓가에 맴돌았습니다.
抚摸着甘祖昌的照片,龚全珍在心底里一遍遍问:“祖昌啊,我还能再做些什么?”
간 주창의 사진을 쓰다듬으며 쿵취안첸은 마음속으로 "주창아, 내가 뭘 더 할 수 있겠습니까?”
她想到了莲花县幸福院的孤寡老人,搬到幸福院住,自己可以当服务员,陪伴照顾老人们,“祖昌生前常念着他们”。
그녀는 연화현 행복원의 외로운 노인을 생각하며 행복원으로 이사하여 자신이 웨이터가 되어 노인들을 돌볼 수 있으며 '조창은 생전에 그들을 그리워했습니다'라고 말했습니다.
在幸福院里,龚全珍搞卫生、种蔬菜,帮助老人缝缝补补,忙里忙外。她总是告诫自己“不能闲着”。
행복원에서 쿵취안은 위생과 채소를 재배하고 노인들이 바느질을 하고 수선하는 것을 돕습니다. 그녀는 항상 자신에게 "놀면 안 됩니다"라고 경고합니다.
幸福院与琴亭小学相邻,看到孩子们放学后在喧闹的马路边玩耍,龚全珍的心提到了嗓子眼:“我得给孩子们找个去处。”于是,照顾老人之余,龚全珍为孩子们组织了课余“幸福学习小组”。
금정초등학교와 인접한 행복원. 방과 후 떠들썩한 길가에서 아이들이 뛰어노는 것을 보고 "아이들에게 갈 곳을 찾아줘야겠어요. 그래서 노인들을 돌보며 아이들을 위한 방과 후 행복 스터디 그룹을 만들었습니다.
“龚奶奶总是笑眯眯的,说的话都很暖心。她领着我们读书,夏天为我们打扇,冬天帮着织手套……”35岁的彭晓金,至今记得29年前在“幸福学习小组”的那段快乐时光。
"공 할머니는 늘 빙그레 웃으시고, 하시는 말씀이 모두 따뜻하십니다. 그녀는 우리를 데리고 책을 읽고, 여름에는 부채질하고, 겨울에는 장갑 뜨는 것을 돕습니다." 35세 펑샤오진, 29년 전 '행복 스터디 그룹'에서 즐거웠던 시절을 아직도 기억하고 있습니다.
彭晓金从小患有鼻炎,经常流鼻涕,家里人没在意。龚全珍了解后,悄悄塞给彭晓金30元钱,让他妈妈带他去看病。
펑샤오진(晓金金)은 어릴 때부터 비염을 앓아 콧물이 자주 났지만 가족들은 신경 쓰지 않았습니다. 쿵취안첸은 이를 알고 펑샤오진에게 몰래 30위안의 돈을 찔러주고 그의 어머니에게 진찰을 받도록 했습니다.
“我舍弃了物质生活,去追寻精神世界。”龚全珍平静地说。从那时候开始,她从未停下过奉献的脚步。
"나는 물질적인 삶을 버리고 정신세계를 좇았습니다."공전진은 담담하게 말했습니다.그때부터 그녀는 봉사의 발걸음을 멈추지 않았습니다.
2011年11月,琴亭镇成立了“龚全珍工作室”,帮困助学。那年,龚全珍88岁,可她仍然亲力亲为,为街坊四邻排忧解难。
2011년 11월, 금정진은 어려움을 돕고 학습을 돕기 위해 '공취안전 스튜디오'를 설립했습니다. 그해, 쿵취안첸은 88세였지만, 여전히 이웃의 근심을 덜어주기 위해 직접 일했습니다.
2013年底,新疆军区联勤部派人前来看望龚全珍,并送上3万元慰问金。在相关部门支持下,龚全珍用这笔慰问金成立了龚全珍爱心救助协会,开展下乡走访困难群众等活动。
2013년 말, 신장 군구 합동 근무부는 쿵취안첸을 방문하기 위해 사람을 보냈고 30,000위안의 위문금을 전달했습니다. 관련 부서의 지원을 받아 쿵취안첸은 이 위문금을 사용하여 쿵취안첸 사랑 구호 협회를 설립하고 어려운 사람들을 방문하기 위해 시골로 내려갔습니다.
“只能给后代留下革命传家宝,不能留下安乐窝。”在龚全珍看来,“言传身教就是给子女的传家宝。”
"후대에 혁명의 가보를 물려줄 뿐 보금자리를 물려줄 수는 없습니다." 공전진이 보기에 "언전신교는 자식에게 물려주는 가보입니다.”
不计得失、甘于奉献,一片赤诚之心,融入甘家人的血脉。
득실을 따지지 않고 기꺼이 봉사하며, 정성을 다해 감가족의 핏줄에 녹아들었습니다.
“甘姐,您咋想的?”2000年,甘公荣所在的金融单位精减岗位。在同事们看来,作为老革命后代,又有不少荣誉,精减怎么也轮不到甘公荣。没想到的是,甘公荣主动要求“内退”:“我身体不好,不能占着岗位,该让年轻人上。”
"감 언니, 어떻게 생각하세요?" 2000년 간궁룽(甘公榮)이 있는 금융단위는 일자리를 줄였습니다. 동료들의 눈에는 오래된 혁명 후손으로서 많은 영예가 있으며, 감궁영(甘公榮)은 아무리 줄여도 차례가 아닙니다. 뜻밖에도 간공룽은 "몸이 좋지 않아 자리를 차지하지 못하고 젊은이를 내보내야 합니다.”
“要像前辈那样,不计个人得失。”2017年2月,甘祖昌的曾孙女甘迪辞掉在广东月薪上万元的工作,回到沿背村,当起了江西甘祖昌干部学院的讲解员,每月工资3000余元。
선배처럼 개인의 이해득실을 따지지 마세요. 2017년 2월, 간주창의 증손녀 간디는 광둥에서 월 1만 위안 이상을 받던 직장을 그만두고 연배촌으로 돌아와 장시 간주창 간부학원의 해설자로 일했습니다.
在平凡的工作岗位上,不计得失、兢兢业业,当人民群众需要时,尽己所能,义无反顾。甘家人传承的这一品格,被龚全珍总结为“老老实实,勤勤恳恳”8个字。
평범한 일터에서 득실을 따지지 않고 성실하게 일하며 인민이 필요로 할 때 최선을 다하고 의리를 굽히지 않습니다. 간씨 가족이 물려받은 이 품격은 공첸진에 의해 '성실하고 근면하고 성실하다'는 8자로 요약되었습니다.
“精神遗产比几间房子珍贵得多,把你的精神继承下来,将是一个高尚的人、对人民有益的人。”龚全珍在日记里写着对甘祖昌的心里话。
"정신적 유산은 몇 채의 집보다 훨씬 귀중하며, 당신의 정신을 이어받으면 고귀한 사람, 인민에게 유익한 사람이 될 것입니다." 공전진 씨는 일기장에 감조창 씨에 대한 속마음을 적었습니다.
“为国家做事情,做不了大事就做小事”
"나라를 위해 할 일, 큰 일 못하면 작은 일"
得知龚全珍去世的消息,家住萍乡市区的彭艳峰眼泪夺眶而出,脑子里涌现的全是30年前初见龚全珍时的情景。
쿵취안의 사망 소식을 접한 펑옌펑(夺市峰)은 핑샹(平鄕) 시내에 사는 펑옌펑(艳峰峰)의 눈에서 눈물이 흘러내렸고, 머릿속에 떠오른 것은 30년 전 쿵취안을 처음 만났을 때의 모습뿐이었습니다.
1993年9月,彭艳峰怯生生地走进了莲花县幸福院。父母都是残疾人、刚从乡下来到城里的彭艳峰,见人都不敢抬头。看出孩子的胆怯,龚全珍轻轻招手让她过来,顺势将她揽入怀中。彭艳峰哽咽着喊了一声:“奶奶!”
1993년 9월 펑옌펑은 겁에 질려 연화현 행복원에 들어갔습니다.부모님이 모두 장애인이고 시골에서 막 도시로 온 펑옌펑은 아무도 얼굴을 들지 못합니다. 아이의 겁에 질린 모습을 본 쿵취안첸은 가볍게 손짓을 하며 그녀를 품에 안았습니다.펑옌펑은 "할머니!”
彭艳峰母亲工作的企业倒闭了,龚全珍从自家拿来500元“创业资金”,鼓励她用缝纫这门手艺渡过难关。
펑옌펑(工作的企业峰)의 어머니가 일하던 기업이 도산하자 쿵취안첸은 집에서 500위안의 '창업 자금'을 가져와 봉제 솜씨로 난관을 극복하도록 격려했습니다.
几十年来,像彭艳峰这样接受过龚全珍帮助的老人和孩子,数都数不清。
수십 년 동안 펑옌펑처럼 쿵취안젠의 도움을 받은 노인과 아이들은 셀 수 없이 많습니다.
“我9岁那年,母亲就去世了,是龚老师给了我母亲般的爱。”回忆过往,莲花县民政局原副局长朱松林眼中泛起泪花。
제가 아홉 살 되던 해 어머니가 돌아가셨는데 공 선생님이 어머니 같은 사랑을 주셨습니다. 롄화현 민정국 전 부국장 주쑹린(朱松林)의 눈에 눈물이 맺혔습니다.
在莲花县九都中学读初中时,有一天朱松林发烧到40摄氏度。时任九都中学教师的龚全珍赶忙带他去医院,在床头一连守了几夜,拿冷毛巾一遍遍地为他敷额头降温。朱松林发烧胃口差,龚全珍就给他一口口喂稀饭,直到痊愈。
롄화(蓮花)현 구도(九都)중학교에서 중학교를 다닐 때 어느 날 주송림은 열이 40도까지 올랐습니다. 당시 구도중학교 교사였던 쿵취안첸(公全珍)은 급히 그를 병원에 데려가 침대 머리맡에서 며칠 밤을 지켰고, 차가운 수건을 들고 이마를 여러 번 덮어주며 열을 식혔습니다.주송림이 열이 나고 입맛이 떨어지자 공전진은 완쾌될 때까지 죽을 한 입 먹였습니다.
“父亲经常感慨,人生在世几十年,生命短暂,我们应当多干点对人民有益的事情。”甘公荣忘不了父母的言传身教:父亲不允许家人在盖房、婚庆等方面铺张,却为素不相识的群众慷慨解囊,临终前牵挂的是购买化肥农药帮助困难农户;母亲80多岁的时候,还提着物品走访困难群众,生病住院时也不忘叮嘱家人替她走访慰问。
"아버지는 수십 년 동안 살아오면서 생명이 짧았으니 국민에게 도움이 되는 일을 더 많이 해야 한다고 늘 개탄했습니다."감공영은 부모의 말과 가르침을 잊지 못한다: 아버지는 가족이 집짓기, 결혼식 등에서 허세를 부리는 것을 허락하지 않지만, 생면부지의 사람들을 위해 돈을 아끼지 않는다. 임종 전에 걱정했던 것은 화학비료와 농약을 구입하여 어려운 농가를 돕는 것이었다. 어머니는 80대 때 물품을 들고 어려운 사람들을 방문하셨고, 병이 나서 병원에 입원했을 때 가족들에게 그녀를 대신하여 위문해 달라고 당부하는 일도 잊지 않았습니다.
当母亲年事已高,甘公荣主动接过接力棒。从个人救助到团体帮扶,从走访募捐到组建志愿者团队,甘公荣的足迹遍布莲花县的每个村子。
어머니가 고령이 되었을 때, 감공영은 스스로 바통을 이어받았습니다.개인 구조에서 단체 지원, 방문 및 모금, 자원봉사단 구성까지 간궁룽의 발자취는 롄화현의 모든 마을에 퍼졌습니다.
在坊楼镇田垅村村民陈满娇心中,遇见甘祖昌、龚全珍一家人,是自己最大的幸运。
팡루전전랑촌의 촌민 천만자오의 마음속에서 간조창과 쿵취안전진 가족을 만난 것은 자신의 가장 큰 행운이었습니다.
她忘不了甘祖昌老将军的好。过去陈满娇要挑30多斤粮食,走到20公里外的县城磨面粉,是甘祖昌在公社办了面粉厂,方便了周边群众。头一次去厂里磨面粉时,想到再也不用吃苦头,陈满娇竟哭出了声。“哭啥,好日子还在后头!”甘祖昌抹掉陈满娇的眼泪,哈哈一笑。
그녀는 감조창 노장군의 호의를 잊을 수 없습니다.과거에 천만자오는 30근 이상의 곡물을 골라 20km 떨어진 현으로 가서 밀가루를 갈아야 했는데, 간추창은 코뮌에 제분소를 운영하여 주변 사람들의 편의를 도모했습니다.처음 공장에 가서 밀가루를 갈 때, 더 이상 고생할 필요가 없다는 생각에 천만자오는 울음을 터뜨렸습니다."왜 울어요, 좋은 날이 아직 뒤에 있어요!"감조창은 진만교의 눈물을 훔치며 하하 웃었습니다.
她忘不了龚全珍老阿姨的好。当年父亲患重病,陈满娇面临辍学,是龚全珍步行十几里山路找到她母亲耐心劝解,并帮助她父亲住进医院治病。
그녀는 쿵취안전(公全珍) 아주머니의 호의를 잊을 수 없습니다.당시 아버지가 중병을 앓고 있었고 천만자오는 학교를 그만둘 위기에 처했고 쿵첸첸은 십여 리의 산길을 걸어 어머니를 찾아가 끈기 있게 설득하고 아버지가 병원에 입원할 수 있도록 도와줬습니다.
她忘不了甘公荣的好。陈满娇因丈夫离世家境困难,甘公荣常常接济财物。听说陈满娇想办厂需要押金,甘公荣找到银行帮助贷款5万元,让她实现了梦想。
그녀는 감공영(甘公榮)의 좋은 점을 잊지 못합니다. 진만교는 남편이 세상을 떠나 가정 형편이 어려워 감공영이 자주 재물을 지원했습니다. 진만교가 공장을 설립하기 위해서는 보증금이 필요하다는 말을 듣고, 간공영은 은행을 찾아가 5만 위안의 대출을 도와 그녀의 꿈을 이루게 했습니다.
“以后,让我跟你一起做公益吧!”陈满娇满怀感激地对甘公荣说。现在,她已成为莲花县巾帼志愿服务协会会长,带动培养出26支队伍、1580多名志愿者。
"앞으로 제가 당신과 함께 공익을 하게 해주세요!" 진만교는 감공영에게 감격에 겨워 말했습니다. 현재 롄화현 란화여대자원봉사협회 회장이 돼 26개 팀, 1580여 명의 자원봉사자를 배출했습니다.
“挎包用了十几年,颜色变了都不丢;下乡就是白水就馒头,买瓶矿泉水也舍不得;她家孩子们身上难见几件新衣服,儿子衣柜里还挂着舅舅的旧大衣……”这些年,陈满娇在一旁默默地观察着甘公荣,“她宁可苦自己,也要想方设法省出更多钱来帮别人。”
"크로스백은 십여 년을 썼는데 색깔이 변해도 잃어버리지 않고, 시골에 내려가면 흰 물만두면 찐빵이고, 생수 한 병 사도 아깝고, 그 집 아이들은 새 옷 몇 벌도 보기 어렵고, 아들 옷장에는 외삼촌의 낡은 외투가 걸려 있습니다…."이 몇 년 동안 천만자오는 옆에서 감공영을 묵묵히 관찰했습니다." 그녀는 자신을 힘들게 할망정 다른 사람을 돕기 위해 더 많은 돈을 절약하려고 노력했습니다.”
迄今,莲花县龚全珍爱心救助协会已募集资金100多万元,累计帮助贫困家庭学生和困难群众上百人。
지금까지 롄화현 쿵취안전 사랑 구호 협회는 100만 위안 이상의 기금을 모금하여 총 100명의 가난한 가정 학생과 어려운 사람들을 지원했습니다.
盛夏时节,沿背村村后的虎形岭上,500多亩山地绿树成荫、瓜果飘香。
한여름에 배촌마을 뒤의 호랑이 고개를 따라 500무 이상의 산록수가 그늘지고 과일 향이 납니다.
“当年,甘祖昌老将军带着子女们,用捡拾的上万斤肥料,在虎形岭上改良土壤、种上果树。可瓜果满山时,他却不让孩子们采摘。”沿着步道,28岁的甘迪娓娓道来。
감조창 노장군은 자녀들을 데리고 호형령에 비료 만 근을 주워 흙을 개량하고 과수를 심었습니다. 그러나 과일이 산에 가득 찼을 때 그는 아이들이 따지 못하게 했습니다. "보도를 따라가니 28세의 간디가 감칠맛을 냈습니다.
“为什么?”听讲者一脸诧异。
"왜요?" 청강자는 의아한 표정입니다.
这个问题也曾令甘迪困惑。当她回到沿背村,通过读书、走访,谙熟甘祖昌的故事后,这位淡泊名利、一心为民的共产党人形象,在脑海里逐渐丰满。“原来,为了调动群众开荒虎形岭的积极性,当年老爷爷主动将改造好的果林交给了村集体,由村集体分配给村民。”
이 문제도 간디를 곤혹스럽게 했습니다. 그녀가 연배촌으로 돌아와 독서와 방문을 통해 간조창의 이야기를 익힌 후, 이 무뚝뚝하고 명리에 밝으며 백성을 위하는 이 공산당의 이미지는 점차 머릿속에 풍만해졌습니다. 원래 할아버지는 황무지를 개척하려는 대중의 열정을 불러일으키기 위해 마을 단체에 개조된 과일 숲을 적극적으로 전달하고 마을 그룹에서 마을 주민에게 할당했습니다.”
把自家建房材料捐出来为村里建仓库;困难时期,自家辛苦养大的猪,全部平价卖给国家;回乡后攒下10万元的积蓄,有8万多拿出来支援建设……一遍遍讲述着曾祖父甘祖昌的故事,甘迪的心灵总是被深深触动,对自己的选择和未来有了更坚定的信心。
우리집 건축 자재를 기부하여 마을을 위해 창고를 짓고, 어려운 시기에 집에서 힘들게 키운 돼지는 모두 국가에 싸게 팔고, 고향에 돌아가 10만 위안의 저축을 모아 8만 위안 이상을 건설 지원에 내놓았습니다. 증조할아버지 감조창의 이야기를 반복하면서 간디의 마음은 늘 깊이 와닿았고 자신의 선택과 미래에 대한 확신이 더욱 확고해졌습니다.
为了尽快适应讲解员工作岗位,甘迪在多地参加培训之余,坚持读书自学,每天早起对着镜子练习演讲。经过一年多的磨炼,她从刚上岗时紧张到结巴的新手,成长为业务骨干。
강사의 직책에 빨리 적응하기 위해 간디는 여러 곳에서 훈련에 참가한 후 독서와 독학을 계속하고 매일 아침 거울을 보며 강연을 연습했습니다. 1년여의 시련 끝에 그녀는 처음 입사했을 때 긴장했던 것에서 더듬거리는 초보자로 업무 중추로 성장했습니다.
慕名而来的人越来越多,很多人都是在休息时间找来,甘迪从不推辞,义务讲解时间几乎赶上了工作时间。除了担任讲解员,她还积极参与微党课等工作,忙时一天要接待400多人、一周带14个班。
점점 더 많은 사람들이 명성을 얻고 많은 사람들이 쉬는 시간에 찾아옵니다, 간디는 절대 사양하지 않고 의무 설명 시간에 거의 근무 시간을 맞추었습니다.해설자로 일하는 것 외에도 그녀는 마이크로 파티 수업 등에 적극적으로 참여했으며 바쁜 날에는 하루에 400명 이상을 접대하고 일주일에 14개 반을 거느렸습니다.
几位拄着拐杖的听讲老人,得知甘迪是甘祖昌的曾孙女时,握着她的手久久不愿松开:“我们年纪大了,可能是最后一次来听老将军的故事。你这样传承,真好!真好!”
지팡이를 짚은 몇몇 청강노인들은 간디가 간조창의 증손녀라는 사실을 알고도 손을 잡고 놓지 않았습니다. "우리가 나이가 많아서 아마도 마지막으로 노장군님의 이야기를 들으러 온 것 같습니다.당신이 이렇게 물려받으니 정말 좋습니다!정말 좋습니다!"
“老爷爷说,活着就要为国家做事情,做不了大事就做小事,干不了复杂重要的工作就做简单的工作。我只希望,自己能够按照老爷爷的教导,做一名合格的家风传承者。”甘迪说。
"할아버지는 살아가면서 나라를 위해 일을 해야 하고, 큰 일을 못하면 작은 일을 해야 하며, 복잡하고 중요한 일을 못하면 간단한 일을 해야 한다고 하셨습니다. 저는 단지 할아버지의 가르침에 따라 자격을 갖춘 가풍 계승자가 될 수 있기를 바랄 뿐입니다."간디가 말했습니다.
“不怕手粗就怕心粗,不怕气短就怕志短”
"손이 거칠면 마음이 거칠고, 숨이 짧으면 뜻이 짧으면 마음이 약합니다"
陪着母亲甘公荣踏访故地,金锋记不清有多少次了。
어머니 감공영(甘公榮)을 모시고 고향을 방문했던 진펑(金记)은 몇 번이나 기억나지 않습니다.
那山那水,那每一块石头,似乎都在为他讲述着外公甘祖昌的故事:亲自下田,用双手一捧一捧捞烂泥,带领乡亲们把200多亩冬水田改造成了良田;跟工友们吃住在工地,和年轻人一起挑水泥、运材料,修建起江山陂;面对荒山,立下愚公志,用断10多根锹把,手上磨出一层层茧子,硬是把“光头山”变成了丰收岭……
그 산과 물, 그 돌 하나하나가 모두 그에게 외할아버지 감조창의 이야기를 들려주는 것 같습니다. 직접 밭에 나가 두 손으로 썩은 진흙을 한 움큼씩 건져내어 고향 사람들을 이끌고 겨울 논 200여 무를 양전으로 개조한 것, 공사장에 사는 것, 젊은이들과 함께 시멘트를 메고 자재를 나르며 강산피(江山;)를 건설한 것, 민둥산을 마주하고 우공지를 세우고 삽자루를 10여 개 부러뜨린 것, 손에 굳은살을 한 겹 갈아 '광두산'을 풍년령으로 만든 것...…
孩童时代的金锋,就在心里立下了向外公学习的志向。
어린 시절의 김봉은 마음속으로 할아버지에게 배우려는 뜻을 세웠습니다.
2018年4月,金锋所在的莲花县审计局选派驻村第一书记,他头一个报了名。
2018년 4월 진펑이 있는 롄화현 감사국은 촌 제1서기를 선출했고 그가 처음으로 지원했습니다.
金锋到三板桥乡桥头村的第二天,上班时间,村委会里不见金锋人影。“我就知道,年轻人来,难免走过场。”有村干部说。
진펑이 싼판차오향 차오터우촌에 도착한 다음 날, 출근 시간에 마을 위원회에는 진펑의 모습이 보이지 않았습니다. "젊은이들이 오면 지나칠 수밖에 없다는 걸 알았습니다." 마을 간부가 말했습니다.
其实,他一大早便开始走访贫困户。
사실, 그는 아침 일찍부터 가난한 가정을 방문하기 시작했습니다.
桥头村是个贫困村,人均收入不足3000元。如何带领群众脱贫致富?一个多月时间里,金锋跑遍全村,笔记本上写满了群众的意见建议,桥头村的问题也摸了个清楚。
차오터우촌은 1인당 소득이 3,000위안 미만인 가난한 마을입니다.어떻게 대중을 빈곤에서 벗어나 부자가 되도록 이끌었습니까?한 달여 동안 진펑(金,)은 온 마을을 돌아다녔고, 공책에 군중의 의견과 제안을 적었고, 차오터우(橋頭) 마을의 문제도 분명히 파악했습니다.
“鱼苗养殖是桥头村传统产业,可塘堤高低不一,年久失修,雨多存不住,雨少容易旱,一年只能养半年鱼。”怎么办?像外公当年那样挖渠修塘,再建3口大蓄水池,为村里发展水产业打下基础。
치어 양식은 차오터우 마을의 전통 산업이지만 연못과 제방이 다르고 오랫동안 수리되지 않아 비가 많이 오지 않고 비가 적게 오면 가뭄이 들기 쉽고 1년에 반년 동안만 물고기를 키울 수 있습니다. 할아버지처럼 도랑을 파서 연못을 만들고 3개의 큰 저수지를 건설하여 마을의 수산업 발전을 위한 토대를 마련했습니다.
为争取农村建设项目经费,金锋一次次到市县相关部门沟通对接,前后争取到50万元。“有些零散工程不在项目主体预算里,金锋垫进去了不少钱。”村党支部书记杨凤山说。
농촌 건설 프로젝트 자금을 확보하기 위해 진펑은 시와 현의 관련 부서를 차례로 방문하여 50만 위안을 얻었습니다. "일부 자투리 공사는 사업 주체 예산에 포함되지 않아 진펑(金垫)이 적지 않은 돈을 대줬습니다. 양펑산(楊鳳山) 마을당 지부 서기가 말했습니다.
资金预算有限,金锋便带着全村壮劳力上阵,妇女做饭送水。那几个月,顶着烈日或风雨,大伙全力以赴,身上晒脱了皮,肩上磨出了茧,村子却干出了希望。
자금 예산이 제한되어 있어 진펑은 마을 전체의 노동력을 이끌고 전투에 나섰고 여성들은 요리를 하고 물을 보냈습니다. 그 몇 달 동안 불볕과 비바람을 딛고 모두들 전력을 다해 햇볕에 피부가 벗겨지고 어깨에 굳은살이 박혔지만 마을은 희망을 품었습니다.
开办村卫生室,为慢性病患者设立买药“绿色通道”;建水圳,彻底解决困扰村里多年的饮水问题;争取养殖扶贫项目、光伏扶贫项目;村集体年收入增至20多万元,村民人均纯收入3年里增加1万余元……驻村3年,金锋住在简陋办公室,吃在路边大排档,却给桥头村留下一张张亮眼的成绩单。
마을 진료소를 개설하여 만성질환자를 위한 '녹색통로'를 설치하고, 수전을 건설하여 수년간 마을을 괴롭혀온 식수문제를 철저히 해결하며, 양식빈곤구제사업과 태양광빈곤구제사업을 위해 노력하며, 마을집단의 연간소득은 20만 위안 이상으로 증가하고, 마을주민 1인당 순이익은 3년 동안 1만 위안 이상 증가했습니다.…마을에 3년 거주하면서 진펑은 허름한 사무실에 살았고, 길가의 포장마차에서 먹었지만, 차오터우촌에게 눈부신 성적표를 남겼습니다.
金锋离开村子时,村民们那么不舍。77岁的徐后姬平时省吃俭用攒下几十个鸡蛋,装在袋子里使劲往金锋手里塞。
진펑(金离开)이 마을을 떠날 때 마을 사람들은 그렇게 아쉬워했습니다. 77세의 서후희 씨는 평소 아껴 먹고 아껴 쓰며 달걀 수십 개를 모아 봉지에 담아 진펑(金手里)의 손에 힘껏 넣었습니다.
直到金锋离开,村民们才知道他是甘祖昌将军的外孙。“不愧是将军后人!”杨凤山竖起大拇指。
진펑이 떠나고 나서야 마을 사람들은 그가 감조창 장군의 외손자라는 것을 알았습니다."역시 장군의 후손입니다! 양봉산은 엄지손가락을 치켜세웠습니다.
“不怕吃苦,要啃最硬的骨头,挑最重的担子。”在萍乡市安源区市场监管局工作的甘祖昌的孙子甘军,心里牢记着爷爷常说的这句话。
고생을 두려워하지 말고 가장 단단한 뼈를 갉아먹고 가장 무거운 짐을 짊어져야 합니다. 핑샹(平鄕)시 안위안(安源)구 시장감독국에서 일하는 간쭈창(甘祖昌)의 손자 간쥔(甘軍)은 할아버지가 늘 하던 이 말을 마음속에 새기고 있습니다.
很多同事不知道,甘军右眼因在部队训练时受伤,如今视力不到0.1。但他们知道,“处理急难险重问题,甘军是把好手!”
많은 동료들은 간쥔이 훈련 중 오른쪽 눈을 다쳐 지금은 시력이 0.1도 안 된다는 사실을 몰랐습니다.그러나 그들은 알고 있습니다. "급난과 험난한 문제를 처리하는 것은 감군(甘軍)이 최고입니다!”
北风呼啸,从安源区青山镇通往青峰水泥厂的道路积雪结冰,车辆无法通行。“营业执照过期,前几天去镇里更换,准备这几天去拿。没想到被封在山里,出不去了。”执照没拿到,影响业务洽谈,青峰水泥厂厂长瞿建陵心头着急。
북풍이 휘몰아치면서 안위안구 청산진에서 칭펑시멘트 공장으로 가는 도로는 눈이 얼어붙어 차량이 다닐 수 없었습니다." 사업자등록증이 만료돼 며칠 전에 읍내에 가서 교체하고 며칠 동안 가지러 가려고 합니다.산에 갇혀서 못 나갈 줄은 몰랐습니다.허가증을 받지 못해 업무 협상에 지장을 초래했고, 칭펑 시멘트 공장장인 취젠링(建建陵)은 마음이 급했습니다.
同一时间,甘军手里拿着十几张新办或更换的营业执照,也在犯愁,“企业生产经营等不起,这么下去不是个办法!”心一横,他决定冒雪出发为企业送上门。没承想,半路上骑的电单车坏了,甘军只得徒步上山。
동시에 간쥔은 새로 만들거나 교체한 영업 허가증 십여 장을 손에 들고 '기업의 생산과 경영은 기다릴 수 없습니다, 이대로 가는 것은 방법이 아닙니다!"마음이 흐트러지자 그는 눈을 맞으며 기업을 위해 출발하기로 했습니다. 뜻밖에도 도중에 탄 오토바이가 고장 나서 간쥔(甘徒步)은 어쩔 수 없이 걸어서 산에 올랐습니다.
远远望见,半山腰,一个身影正艰难地向前跋涉,留下一串泥泞脚印……站在水泥厂门口的瞿建陵又惊又喜:“几份订单保住了!”
멀리 바라보니 산 중턱, 한 그림자가 진흙 발자국을 남기며 힘겹게 앞으로 나아가고 있었습니다.…시멘트 공장 입구에 서 있던 구젠링(建建陵)은 놀라고 또 기뻐했습니다: "몇 건의 주문서를 지켰습니다!”
“爷爷常说,不怕手粗就怕心粗,不怕气短就怕志短。”到安源区市场监管局后埠分局担任副局长后,甘军主动要求负责与群众打交道最多的投诉举报受理工作。
"할아버지는 손이 거칠면 마음이 거칠고, 숨이 짧으면 뜻이 짧으면 무섭다고 말씀하십니다. 안위안구 시장감독국 후부 지국에서 부국장이 된 후 간쥔은 주도적으로 대중과 가장 많이 접촉하는 불만 및 보고를 수리할 책임이 있다고 요구했습니다.
后埠分局辖区有商户7000多家。甘军骑着电单车寻访商户、投诉人,细细了解他们的心态、诉求。走访越深入,思路越清晰,甘军梳理出“普法、说理、讲情”三步工作法,许多棘手的投诉问题得以妥善处理。
후부 지국 관할 구역에는 7,000개 이상의 상인이 있습니다. 간쥔은 오토바이를 타고 상인과 고소인을 방문하여 그들의 마음가짐과 요구를 자세히 이해했습니다. 방문이 깊어질수록 생각이 더 명확해졌고 간쥔은 '법 대중화, 이론화, 이해'의 3단계 작업 방법을 정리하여 많은 어려운 불만 문제를 적절하게 처리할 수 있었습니다.
“有家主题婚纱摄影店涉嫌广告违规!”接到消费者投诉电话,甘军第一时间骑着电单车赶往现场。
"주제 웨딩촬영소 광고 위반 혐의!"소비자 불만 전화가 걸려오자 간쥔은 가장 먼저 오토바이를 타고 현장으로 달려갔습니다.
面对顾客退款要求,店主罗伟东拍起了桌子:“摄影服务已完成了,广告都是实打实的,有什么问题?”
고객의 환불 요구에 주인인 뤄웨이둥(羅东東)은 "촬영 서비스는 이미 끝났고 광고는 사실인데 뭐가 문제죠?”
甘军仔细查看了店外广告,“确实违规,使用了‘最’‘首家’等绝对化用语,店里要改一下。”他把罗伟东拉到了一边,讲解广告法的相关规定。
간쥔은 가게 밖 광고를 자세히 살펴보며 "확실히 규정을 어기고 '최', '최초' 등의 절대화 용어를 사용했으니 가게는 고쳐야 합니다. 뤄웨이둥을 한쪽으로 끌어당겨 광고법 관련 규정을 설명했습니다.
罗伟东气头稍平,甘军又向顾客讲起了情:“做生意不容易,咱们能和解就和解。”
뤄웨이둥의 기세가 조금 가라앉자 간쥔은 고객에게 "장사가 쉽지 않으니 화해할 수 있으면 화해하자"고 말했습니다.”
最终,罗伟东与顾客达成协议,“店里为顾客升级了服务,顾客看我有诚意和解,也消了气。”
결국 뤄웨이둥은 "가게에서 고객을 위해 서비스를 업그레이드했고, 고객은 제가 진정성을 갖고 화해하는 것을 보고 화가 풀렸습니다.”
之后,甘军主动加了罗伟东的微信,不时推送普法知识等信息。“有这样讲法、讲理、讲情的干部,我们创业更有干劲、做事更讲规矩。店里再没出现过类似投诉问题。”罗伟东说。
그 후 간쥔은 주도적으로 뤄웨이둥의 위챗을 추가하고 때때로 법률 지식 및 기타 정보를 전송했습니다."법적이고, 합리적이고, 인정 많은 간부들이 있고, 우리는 창업에 더 의욕적이고, 더 규칙적인 일을 할 것입니다.가게에는 다시는 이와 같은 불만 문제가 발생한 적이 없습니다.뤄웨이둥은 말했습니다.
在后埠分局工作的7年里,甘军受理的大量复杂投诉中,只有1件最后通过司法途径解决。
후부 지국에서 7년 동안 일하면서 간쥔이 접수한 많은 복잡한 불만 중 단 한 건만이 마침내 사법 경로를 통해 해결되었습니다.
2021年12月,萍乡市新冠疫情防控形势严峻。甘军主动请缨,驻扎到全市最大的亚鹏冷库。为了排除进出库物资的安全隐患,甘军每天裹上厚厚的军大衣,在冷库一待就是几小时,还帮助解决了分类造册入库等技术问题。
2021년 12월 핑샹시의 코로나19 예방 및 통제는 심각한 상황입니다.감군은 주도적으로 시에서 가장 큰 야펑 냉장 창고에 주둔할 것을 요청했습니다.창고에 들어오는 물자의 잠재적인 안전 위험을 제거하기 위해 감군은 매일 두꺼운 군용 외투를 착용하고 냉장 보관에 몇 시간 동안 머무르며 분류 및 보관과 같은 기술적 문제를 해결하는 데 도움이 되었습니다.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
形成预防网络游戏沉迷合力(评论员观察)
李洪兴
2023年09月06日08:29 来源:人民网-人民日报
온라인 게임 중독 예방 시너지를 형성합니다(리뷰어 관찰)
이홍흥
2023년 09월 06일 08:29 출처: 인민망-인민일보
监管持续发力、企业落实义务、家校引导陪伴,有助于形成预防网络游戏沉迷的合力,共同为未成年人健康成长营造良好环境
감독의 지속적인 노력, 기업의 의무 이행, 가정 학교의 지도 및 동반은 온라인 게임 중독을 예방하기 위한 공동 노력을 형성하고 미성년자의 건강한 성장을 위한 좋은 환경을 공동으로 조성하는 데 도움이 됩니다.
近年来,随着互联网技术发展,网络游戏互动性、沉浸性、仿真性更强,对未成年人具有很强吸引力。未成年人身心发育尚不成熟,自控能力相对较弱,容易沉迷网络游戏、产生依赖。正因如此,防止未成年人沉迷网游的工作,一直备受关注。
최근 몇 년 동안 인터넷 기술의 발전과 함께 온라인 게임은 상호 작용, 몰입 및 시뮬레이션이 더 강하여 미성년자에게 강한 매력을 가지고 있습니다. 미성년자의 신체적, 정신적 발달이 아직 미성숙하고 자기 통제 능력이 상대적으로 약하여 온라인 게임에 중독되고 의존하기 쉽습니다. 이런 이유로 미성년자의 온라인 게임 중독을 막는 작업이 꾸준히 주목받고 있습니다.
加强监管要有据可依。为切实保护未成年人身心健康,国家新闻出版署在2021年8月下发《关于进一步严格管理 切实防止未成年人沉迷网络游戏的通知》,要求严格限制向未成年人提供游戏服务的时间、加大检查频次和力度、强化企业监管,同时重申严格落实网络游戏用户账号实名注册和登录。这一举措,旨在推动防沉迷工作从严从紧,为未成年人健康成长保驾护航。
감독을 강화하기 위해서는 근거가 있어야 합니다. 미성년자의 신체적, 정신적 건강을 효과적으로 보호하기 위해 국가신문출판국은 2021년 8월 '미성년자의 온라인 게임 중독을 방지하기 위한 추가 엄격한 관리에 관한 고시'를 발표하여 미성년자에게 게임 서비스를 제공하는 시간을 엄격히 제한하고 검사 빈도와 강도를 높이고 기업 감독을 강화하며 온라인 게임 사용자 계정의 실명 등록 및 로그인을 엄격하게 시행할 것을 거듭 요구합니다. 이 조치는 중독 예방 작업의 엄격함과 엄격함을 촉진하고 미성년자의 건강한 성장을 보호하는 것을 목표로 합니다.
如今两年多时间过去,有关调查数据显示,超过80%的家长认可现阶段防沉迷工作成效。中国音数协游戏工委发布的相关报告指出,未成年人游戏总时长、月活跃用户数、消费流水等数据,都已有较大幅度减少。这在一定程度上表明,游戏行业未成年人保护工作取得一定成效。下一步,应在既有的未成年人防沉迷系统基础上,坚持多方共治、多措并举,不断筑牢未成年人保护的“防火墙”。
2년 이상의 시간이 흐른 지금, 관련 조사 데이터에 따르면 부모의 80% 이상이 현 단계에서 중독 예방 작업의 효과를 인정했습니다. 중국음수협회 게임산업위원회가 발표한 관련 보고서에 따르면 미성년자의 총 게임 시간, 월간 활성 사용자 수, 소비 흐름 및 기타 데이터가 크게 감소했습니다. 이는 게임 산업의 미성년자 보호 작업이 어느 정도 성과를 거뒀음을 어느 정도 보여줍니다. 다음 단계에서는 기존의 미성년자 중독 예방 시스템을 기반으로 다자간 공동 거버넌스와 여러 조치를 준수하고 미성년자 보호를 위한 '방화벽'을 지속적으로 구축해야 합니다.
网络游戏沉迷是社会性问题,防沉迷工作是系统性工程。任何一个环节缺失,防沉迷的保护系统就容易被打破,各方面努力就可能白费。比如,网络游戏黑灰产业链的危害不容小觑。现实中,有不法商家通过租号、帮充值等方式,引诱未成年人绕过防沉迷监管。聚焦突出问题、关键环节,进一步加大监管力度,斩断黑灰产业链,防沉迷系统才不会形同虚设,网络游戏领域未成年人权益保护才能更好实现全覆盖、无死角的目标。
온라인 게임 중독은 사회적 문제이며, 중독 방지 작업은 체계적인 엔지니어링입니다. 어느 하나의 링크가 없으면 중독을 방지하기 위한 보호 시스템이 쉽게 깨질 수 있으며 모든 측면의 노력이 헛수고가 될 수 있습니다. 예를 들어, 온라인 게임 블랙 그레이 산업 체인의 피해는 무시할 수 없습니다. 실제로 일부 불법 사업자는 임대 번호, 충전 지원 등을 통해 미성년자를 유인하여 중독 예방 감독을 회피하고 있습니다. 두드러진 문제와 핵심 연결에 중점을 두고 감독을 더욱 강화하고 검은 회색 산업 사슬을 끊어야 중독 방지 시스템이 헛되지 않으며 온라인 게임 분야의 미성년자 권익 보호만이 전체 범위와 사각지대 없는 목표를 더 잘 달성할 수 있습니다.
做好未成年人防沉迷工作,需要各方面持续用劲、凝聚合力。政府部门、行业企业应始终把防沉迷作为游戏管理的重中之重,严格防沉迷管理的制度和执行。游戏企业和平台是防沉迷工作的主体,必须坚持把社会效益放在首位,坚决落实防沉迷工作各项要求,做到不变通、不走样。同时,应推动家校协同发力,确保广大家长、老师更好履行监护教育职责,加强关爱陪护和约束规范,引导孩子们养成良好生活习惯和用网习惯。监管持续发力、企业落实义务、家校引导陪伴,有助于形成预防网络游戏沉迷的合力,共同为未成年人健康成长营造良好环境。
미성년자 중독 예방을 잘하려면 모든 측면에서 지속적인 노력과 응집력이 필요합니다. 정부 부처와 산업 기업은 항상 중독 예방을 게임 관리의 최우선 과제로 삼고 중독 예방 관리 시스템과 시행을 엄격하게 시행해야 합니다. 게임 기업과 플랫폼은 중독 예방 작업의 주체이며 사회적 이익을 최우선으로 하고 중독 예방 작업의 다양한 요구 사항을 단호히 구현하여 변통하거나 변치 않도록 해야 합니다. 동시에 우리는 학부모와 교사가 보호 및 교육 책임을 더 잘 수행할 수 있도록 가정 학교의 협력을 촉진하고 돌봄 및 제한 규정을 강화하며 아이들이 좋은 생활 습관과 인터넷 사용 습관을 갖도록 지도해야 합니다. 지속적인 감독 노력, 기업의 의무 이행, 가정 학교의 지도 및 동반은 온라인 게임 중독을 예방하기 위한 공동 노력을 형성하고 미성년자의 건강한 성장을 위한 좋은 환경을 공동으로 조성하는 데 도움이 될 것입니다.
当下的未成年人是在互联网时代成长起来的,较之以往更有条件、更有机会、更有能力接触网络,在网络空间中十分活跃。我国未成年网民数量已超过1.9亿,要在引导未成年人文明用网、科学上网、健康上网上发力,不断提高他们的网络素养。实践告诉我们,推动防沉迷工作不断取得新成效,必须站在塑造网络新风、净化网络空间的高度,为未成年人学习、社交、娱乐提供丰富而安全的网络场景,共建网上美好精神家园。
오늘날의 미성년자는 인터넷 시대에 성장하여 이전보다 조건, 기회 및 인터넷에 접근할 수 있는 능력이 있으며 사이버 공간에서 매우 활동적입니다. 중국의 미성년 네티즌 수는 1억 9000만 명을 넘어섰으며 미성년자들이 인터넷, 과학 인터넷, 건강을 사용하여 온라인에 힘쓰도록 지도하고 온라인 리터러시를 지속적으로 개선해야 합니다. 실습은 중독 예방 작업을 촉진하여 지속적으로 새로운 결과를 얻으려면 네트워크의 새로운 트렌드를 형성하고 네트워크 공간을 정화하며 미성년자에게 학습, 사회 및 오락에 풍부하고 안전한 네트워크 장면을 제공하고 함께 아름다운 온라인 정신 집을 건설해야 함을 보여줍니다.
坚持问题导向、效果导向,进一步完善法律、变革技术、提升素养,必能让未成年人的网络空间更加天朗气清。
문제 지향적, 효과 지향적, 법률 개선, 기술 혁신 및 소양 향상을 고수하면 미성년자의 네트워크 공간을 더욱 밝게 만들 수 있습니다.
《 人民日报 》( 2023年09月06日 06 版) 《 인민일보 (2023년 09월 06일자 06면)
(责编:彭静、王潇潇)펑징, 왕샤오샤오
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
反腐倡廉
山西省委副书记商黎光接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查[2023年09月06日]
산시성 당위원회 부서기 상리광은 중앙기율위원회 국가감독위원회의 규율 심사 및 감독 조사를 수락했습니다[2023년 09월 06일].
山西省委副书记商黎光接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查
2023年09月06日08:25 来源:中国纪检监察报
산시성 부서기 상리광, 중앙기율위원회 국가감독위원회 규율심사, 감독조사 수락
2023년 09월 06일 08:25 출처: 중국기율검사감찰보고서
山西省委副书记商黎光涉嫌严重违纪违法,目前正接受中央纪委国家监委纪律审查和监察调查。
산시성 당위원회 부서기 상리광은 심각한 규율 및 법률 위반 혐의로 현재 중앙기율위원회 국가감독위원회의 규율 검토 및 감독 및 조사를 받고 있습니다.
(责编:彭静、王潇潇)펑징, 왕샤오샤오
##########################################################
今日锐评丨下乡送戏莫“演戏”[2023年09月06日]
오늘 예평1. 시골로 내려가 연극을 보내다. "연기"[2023년 09월 06일]
今日锐评丨下乡送戏莫“演戏”
2023年09月06日08:16 来源:中央纪委国家监委网站
近日,《中国纪检监察报》报道了安徽省界首市委第二巡察组对市文旅体局进行常规巡察时,发现因把关不严造成“送戏进万村”活动存在虚报多报场次等问题。好端端的送戏活动,却被某些人冒领了本应用于举办活动的惠民资金。
최근 '중국기율검사감찰보'는 안후이성 제1시위원회 제2순찰단이 시 문화관광체육국에 대한 정기순찰을 실시한 결과, 엄격한 통제가 이루어지지 않아 '만촌으로 연극을 보내는' 활동이 허위 보고 및 현장 신고 횟수와 같은 문제가 있음을 발견했습니다. 멀쩡한 연극배달 활동은 일부 사람들이 행사를 개최하는 데 사용되어야 할 사람들에게 혜택을 주기 위한 자금을 가로챘습니다.
惠民资金与工程旨在“惠民”。近年来,为了让群众切实享受到发展红利,政府拨付了大量惠民资金,既有用于改善群众物质生活的资金,也有用于满足群众精神文化需求的资金。但不管用途如何,一分一毫都要花在群众身上,不仅低保补助、危房补贴、高龄补助要如数发给群众,群众想听的戏、想看的电影、想参加的文化活动也不能落下。投入文化惠民工程的资金,一方面助力高质量公共文化服务体系建设,另一方面也为人民群众增添获得感、幸福感。群众通过观赏文化精品,参加优质文化活动,在欢声笑语中收获知识,在潜移默化之中提升思想境界。而拨付惠民资金送戏下乡,对于倡树乡村新风尚,全面推进乡村振兴,都有积极意义。
혜민 자금과 공사는 '혜민'을 목표로 합니다.최근 몇 년 동안 대중이 발전 배당금을 효과적으로 누릴 수 있도록 정부는 대중의 물질적 삶을 개선하기 위한 기금과 대중의 정신 및 문화적 요구를 충족시키기 위한 기금으로 많은 자금을 할당했습니다. 그러나 용도에 관계없이 한 푼도 대중에게 지출해야 하며, 기초생활수급자, 위험주택수당, 고령보조금은 전액 대중에게 지급되어야 할 뿐만 아니라 대중이 듣고 싶은 연극, 보고 싶은 영화, 참여하고 싶은 문화활동도 빼놓을 수 없습니다. 한편으로는 고품질 공공 문화 서비스 시스템 건설을 돕고 다른 한편으로는 사람들에게 이익과 행복을 더하기 위해 문화 프로젝트에 자금을 투자합니다. 대중은 고품질 문화 제품을 감상하고 고품질 문화 활동에 참여하며 웃음과 웃음으로 지식을 얻고 암묵적인 사고 방식을 향상시킵니다. 인민에게 혜택을 주는 자금을 농촌으로 보내는 것은 농촌의 새로운 풍습을 만들고 농촌 활성화를 전면적으로 촉진하는 데 긍정적인 의미가 있습니다.
文化惠民资金在使用环节出现的腐败具有一定的隐蔽性。就这类资金的特性而言,其为群众购买的更多是软性的文化服务,并不是将“真金白银”或有价实物发到群众手上,即便遭受损失,群众也容易忽视,因此更需加强监管,防止被人“揩油”。“送戏进万村”活动之所以造成文化惠民工程专项资金“缩水”、流失,归根结底,监管“肌无力”是主因。
문화 혜택 자금의 사용 과정에서 나타나는 부패는 어느 정도 은폐되어 있습니다. 이러한 자금의 특성으로 볼 때 대중을 위한 더 많은 소프트한 문화 서비스를 구입하는 것은 '진짜 금과 은'이나 값진 실물을 대중에게 배포하는 것이 아니라 손실을 입더라도 대중이 간과하기 쉽기 때문에 감독을 강화하여 '기름'을 피해야 합니다. 만촌에 연극을 보내는' 활동으로 인해 문화 및 인민 이로운 프로젝트에 대한 특별 자금이 '축소'되고 손실된 이유는 결국 감독의 '근력 약화'가 주요 원인입니다.
高质量举办文化下乡活动,离不开有力监督。活动从前期调研到制定方案,再到具体实施,主管单位“费心办”和“费心管”都不能少,须紧盯文化惠民资金使用的各个环节,梳理风险点,堵塞制度机制漏洞,坚决防止“放养式”的工作作风。否则,文化惠民工程看似完成了,但是专项资金受到侵蚀,干部“责任田”撂了荒。纪检监察机关要紧盯文化惠民资金使用的各个环节,压紧压实相关部门责任,对那些因缺乏担当、失职失责造成严重后果的干部依规依纪依法追责问责,切实让文化惠民活动落到实处。(鲍毅)
농촌 문화 활동의 고품질 개최는 강력한 감독과 불가분의 관계입니다. 초기 조사부터 계획 수립, 구체적인 실행까지 주관 단위는 '신경쓰임'과 '신경쓰임'을 빼놓을 수 없으며, 문화적으로 유익한 자금 사용의 모든 측면에 세심한 주의를 기울이고 위험 지점을 분류하고 시스템 및 메커니즘의 허점을 막고 '방목식' 작업 방식을 단호히 방지해야 합니다. 그렇지 않으면 문화 혜택 프로젝트가 완료된 것처럼 보이지만 특별 자금이 잠식되고 간부들이 '책임 있는 밭'을 포기했습니다. 기율검사감독기관은 문화유익자금 사용의 모든 측면에 세심한 주의를 기울이고 관련 부서의 책임을 강화하며 책임의 부족, 직무유기, 직무유기로 인해 심각한 결과를 초래한 간부는 법과 규율에 따라 책임을 져야 하며 문화유익활동을 효과적으로 시행해야 합니다.(바오이)
(责编:彭静、王潇潇)펑징, 왕샤오샤오
-------------------
强化政治监督 护航乡村振兴[2023年09月06日]
정치감독 강화 호위농촌 활성화[2023년 09월 06일]
强化政治监督 护航乡村振兴
2023年09月06日08:14 来源:中央纪委国家监委网站
정치 감독을 강화하여 농촌의 진흥을 호위하다.
2023년 09월 06일 08:14 출처: 중앙기율위원회 국가감독위원회 홈페이지
中央纪委国家监委驻国家发展改革委纪检监察组对推进乡村振兴工作有关司局负责同志进行约谈,详细了解情况、跟进工作进展,传导压力,监督保障闭环落实;河南省纪检监察机关压实守住不发生规模性返贫底线政治责任,在全省部署开展乡村振兴领域不正之风和腐败问题专项整治,推动乡村振兴战略高质量落实;西藏自治区纪委监委将监督保障全面推进乡村振兴纳入政治监督重要内容,要求各级纪检监察机关层层压实责任,以责任落实推进工作落实、政策落实……各级纪检监察机关积极发挥监督保障作用,助力乡村振兴工作扎实有序推进。
국가발전개혁위원회 중앙기율감독위원회 국가기율검사감독팀은 농촌활성화사업 추진 관련 부서와 국의 책임 동지들을 면담하고 상황을 자세히 이해하고 후속 조치를 취하며 압력을 전달하고 폐쇄 루프 실행을 감독하고 보장합니다. 허난성 기율검사감독기관은 대규모 빈곤퇴치 기본 정치적 책임을 확고히 지키고 농촌활성화 분야의 부정과 부패 문제에 대한 특별 시정을 성 전체에 전개하여 농촌활성화 전략의 고품질 이행을 촉진합니다. 티베트 자치구 기율위원회 감독위원회는 농촌활성화의 전면적인 추진을 정치감독의 중요한 내용에 포함시키고 각급 기율검사감독기관에 책임을 요구합니다.…각급 규율 검사 및 감독 기관은 농촌 활성화의 견고하고 질서 있는 발전을 돕기 위해 감독 및 보증 역할을 적극적으로 수행합니다.
全面建设社会主义现代化国家,最艰巨最繁重的任务依然在农村。党的二十大在擘画全面建设社会主义现代化国家宏伟蓝图时,对全面推进乡村振兴进行了重要部署,首次提出加快建设农业强国。今年中央一号文件聚焦守底线、促振兴、强保障,对全面推进乡村振兴作出部署。二十届中央纪委二次全会强调,积极开展乡村振兴领域不正之风和腐败问题专项整治,加强对重点项目、重大资金、重要环节的监督检查,看住国家资产、集体财产,维护农民合法权益。作为党内监督和国家监察专责机关,纪检监察机关的首要职责是监督,最根本的是加强政治监督。要自觉服务保障新时代新征程党的中心任务,始终心怀“国之大者”,站稳以人民为中心的根本政治立场,围绕全面推进乡村振兴等政策落实情况强化政治监督,开展经常性监督检查,使现代化建设成果更多更公平惠及全体人民。
사회주의 현대화 국가를 전면적으로 건설하기 위해서는 여전히 농촌에 가장 어렵고 고된 과제가 있습니다. 중국 공산당 제20차 전국대표대회는 사회주의 현대화 국가 건설의 웅대한 청사진을 그릴 때 농촌 활성화를 전면적으로 추진하기 위한 중요한 조치를 취했으며 처음으로 농업 강국 건설을 가속화할 것을 제안했습니다. 올해 중앙문서 1호는 농촌 활성화를 전면적으로 추진하기 위해 마지노선을 지키고 활성화를 촉진하며 보장을 강화하는 데 중점을 둡니다. 제20기 중앙기율위원회 제2차 전원회의는 농촌 활성화 분야의 부정과 부패 문제에 대한 특별 시정을 적극적으로 수행하고 주요 프로젝트, 주요 자금 및 중요한 연결에 대한 감독 및 검사를 강화하며 국가 자산과 집단 재산을 파악하고 농민의 정당한 권익을 보호해야 한다고 강조했습니다. 당내 감독 및 국가 감독 특별 기관으로서 기율 검사 감독 기관의 주요 책임은 감독이며 가장 근본적인 것은 정치적 감독을 강화하는 것입니다. 새로운 시대와 새로운 여정의 중심과제를 의식적으로 봉사하고 보장하며 항상 '국가의 대자'를 마음에 두고 인민 중심의 근본적인 정치적 입장을 확고히 하고 농촌 활성화와 같은 정책 시행의 전면적인 추진을 중심으로 정치 감독을 강화하고 정기적인 감독 및 검사를 실시하여 현대화 건설의 결과를 더 많이, 더 공평하게, 모든 사람들에게 혜택을 줄 수 있도록 해야 합니다.
切实提高监督保障全面推进乡村振兴的政治责任感,推动责任层层落实。各级纪检监察机关要聚焦乡村振兴帮扶“五级责任”落实,保障中央统筹、省负总责、市县乡抓落实的乡村振兴工作机制落实落地,推动构建职责清晰、各负其责、合力推进的乡村振兴责任体系。充分发挥基层纪委职能优势和“前哨”“探头”作用,全程跟踪、闭环监督,对全面推进乡村振兴工作中的苗头性、倾向性问题及时报告处理。注重协同高效,统筹“四项监督”,推动“室组”“组组”“室组地”一体联动,深化与人大监督、行政监督、司法监督、审计监督、财会监督、统计监督、群众监督等各类监督贯通协调,打好监督“组合拳”,切实增强监督合力。
농촌 활성화를 전면적으로 추진하기 위한 감독 및 보장에 대한 정치적 책임감을 효과적으로 개선하고 책임의 수준별 이행을 촉진합니다. 각급 규율 검사 감독 기관은 농촌 활성화 및 지원에 대한 '5급 책임'의 이행에 중점을 두고 중앙 조정, 성, 시, 현 및 향에서 시행되는 농촌 활성화 작업 메커니즘의 이행을 보장하고 명확한 책임, 각자의 책임 및 공동 노력을 통해 농촌 활성화 책임 시스템의 구축을 촉진해야 합니다. 기층 기율 위원회의 기능적 우위와 '전초' 및 '프로브'의 역할을 충분히 발휘하고 전 과정을 추적하고 폐쇄 루프 감독하며 농촌 활성화를 전면적으로 추진하는 데 있어 징후와 경향 문제를 적시에 보고하고 처리합니다. 조정 및 효율성에 중점을 두고 '4가지 감독'을 조정하고 '실 그룹', '실 그룹' 및 '실 그룹'의 통합 연결을 촉진하고 전국인민대표대회 감독, 행정 감독, 사법 감독, 감사 감독, 회계 감독, 통계 감독, 대중 감독 및 기타 다양한 감독과 조정을 심화하고 '콤보 주먹'을 잘 수행하고 공동 감독을 효과적으로 강화합니다.
用好深学习、实调研、抓落实工作方法,在推进政治监督具体化、精准化、常态化上下更大功夫。各级纪检监察机关要结合实际,认真梳理全面推进乡村振兴中的监督事项,细化政治监督台账,细化责任分工、明确时间节点,确保政治监督做细做实。深入基层、沉到一线,掌握实情、把脉问诊,把握不同阶段、不同地区乡村振兴领域不正之风和腐败问题的突出表现。针对短板弱项开展精准监督,督促相关单位和部门坚持目标导向、问题导向,深入分析、统筹谋划,精准施策、靶向施治。灵活运用监督工作提醒函、纪检监察建议书等反馈问题、督促整改,定期对完成整改的问题进行“回头看”,形成发现问题、督促整改、源头治理的政治监督完整链条,不断健全长效机制,让监督常在、形成常态。
심층 연구, 실제 조사 및 작업 방법을 잘 활용하고 정치 감독의 구체화, 정확성 및 정상화를 촉진하기 위해 더 많은 노력을 기울입니다. 각급 기율검사감독기관은 실태에 비추어 농촌활성화를 전면적으로 추진하고 정치감독대장을 세분화하며 책임분담을 세분화하고 시기를 명확히 하여 정치감독이 구체적이고 실현되도록 해야 합니다. 기층 깊숙이 들어가 최전선에 가라앉고, 실태를 파악하고, 맥박을 짚어보고, 단계별, 지역별로 농촌 활성화 분야의 부정과 부패 문제의 두드러진 모습을 파악합니다. 단점과 약점에 대한 정확한 감독을 수행하고 관련 단위 및 부서를 감독하여 목표 지향 및 문제 지향, 심층 분석, 전반적인 계획, 정확한 정책 및 목표 시정을 준수하도록 촉구합니다. 감독 작업 알림 편지, 규율 검사 및 감독 제안 및 기타 피드백 문제를 유연하게 사용하여 시정을 감독하고 정기적으로 시정을 완료한 문제를 '돌아보기'하고 문제 발견, 시정 감독 및 소스 거버넌스의 완전한 정치적 감독 사슬을 형성합니다.
坚持严的基调、采取严的措施大力整治乡村振兴领域不正之风和腐败问题。全面推进乡村振兴的深度、广度、难度都不亚于脱贫攻坚,越是任务艰巨越是需要以严明的纪律和过硬的作风作保障。今年2月,中央纪委印发《关于开展乡村振兴领域不正之风和腐败问题专项整治的意见》,有力推动各级纪检监察机关强化监督执纪执法,坚决惩治一切损害群众利益的腐败行为。要着力纠治政策落实和工作推进中的形式主义、官僚主义问题,坚决纠治有令不行、有禁不止,片面理解、野蛮操作,“翻烧饼”、换频道,以及为群众办事推诿扯皮、敷衍塞责等问题,切实推动为基层干部减负。坚决惩治粮食安全、耕地保护等战略举措落实中的腐败和作风问题,加强对重点项目、重大资金、重要环节的监督检查,着力整治骗取套取、截留挪用惠农补贴资金,在项目建设中搞暗箱操作、权钱交易等问题,严惩群众身边的“蝇贪”“蚁腐”,不断提升一体推进“三不腐”治理效能,以正风肃纪反腐新成效赢得广大群众信赖和支持。
엄격한 기조를 견지하고 농촌 활성화 분야의 부정과 부패 문제를 적극적으로 시정하기 위해 엄격한 조치를 취합니다. 농촌 활성화를 전면적으로 추진하는 것은 빈곤 퇴치 못지않게 깊이, 폭, 난이도가 높으며 업무가 어려울수록 엄격한 규율과 엄격한 업무 방식을 보장해야 합니다. 올해 2월 중앙기율위원회는 '농촌활성화 분야의 부정과 부패 문제에 대한 특별시정에 관한 의견'을 발표하여 각급 기율검사감독기관이 감독과 법 집행을 강화하고 대중의 이익을 해치는 모든 부패 행위를 단호히 처벌할 것을 강력히 촉구했습니다. 정책 시행과 업무 추진의 형식주의, 관료주의 문제를 시정하기 위해 노력하고, 명령과 금지, 일방적인 이해, 야만적인 운영, '사오빙', 채널 변경, 대중의 책임 회피 및 기타 문제를 단호히 시정하고 풀뿌리 간부의 부담을 효과적으로 줄여야 합니다. 식량 안보, 경작지 보호 등 전략적 조치의 이행에서 부패와 업무 스타일을 단호히 처벌하고 핵심 프로젝트, 주요 자금 및 중요한 연결에 대한 감독 및 검사를 강화하며 편취, 편취, 농민의 보조금 횡령 및 유용을 시정하고 프로젝트 건설에서 비밀 운영, 권력 및 돈 거래 및 기타 문제를 수행하고 대중 주변의 '파리 탐욕' 및 '개미 부패'를 엄중히 처벌하고 '3불 부패' 거버넌스의 효율성을 지속적으로 개선하며 새로운 효과로 대중의 신뢰와 지지를 얻습니다.
(中央纪委国家监委网站 韩思宁)(중앙기율위 국가감위 홈페이지 한사녕)
(责编:彭静、王潇潇)펑징, 왕샤오샤오