A serious power struggle appears to be under way in Pyongyang as Ri Young-ho, the North’s top military official, has been removed from all his posts in a most unusual way.
심각한 권력 투쟁은 겉보기에 이미 진행되고 있는 것 같다 평양에서 왜냐하면 이영호, 북한의 최고 군 사령관을 쫓아냈기 때문이다 그의 모든 지위로부터 가장 이상한 방법으로.
Ri was viewed as one of the guardians that the deceased North Korean leader Kim Jong-il picked to ensure a smooth power transfer to his heir and youngest son, Kim Jong-un.
리영호를 여긴다 수호자들 중 한명으로 이 수호자들은 사망한 북한지도자 김정일이 골랐다 보장하기 위해 매끄러운 권력 양도를 그의 후계자와 막내아들, 김정은에게.
But he was stripped of all his posts in the Workers’ Party, according to a brief dispatch of the North’s Korean Central News Agency on Monday. He was a member of the politburo’s standing committee, a member of the politburo and a vice-chairman of the party’s Central Military Commission.
그러나 리영호는 뺏겼다 모든 그의 직업들을 노동당에서 짧은 특전에 따르면 이 특전은 조선 중앙 방송에서 나온 것이다 월요일에. 리영호는 소속이었다 중앙 위원회의 상임위원회의, 중앙위원회의 소속이자 부위원장이었다 중앙군사위원회의.
The state news agency did not say whether Ri was also deprived of his military post ― the army’s chief of general staff.
국영방송국은 아무 말도 하지 않았다 리영호를 또한 박탈했는지 그의 군 직책에서 - 군대의 참모총장
The announcement of the party’s decision on Ri was unusually quick. And the reason for his dismissal ― “illness” ― was dubious. News reports say Ri showed no sign of ill health when he was seen in public a week ago with Kim Jong-un in Pyongyang. His sudden removal is also an aberration given that Pyongyang normally does not divest an important figure of his posts simply because he is sick.
당의 주장의 발표는 리영호에 대한 것인데 이 발표는 대단히 빨랐다. 그리고 리영호의 해고에 대한 이유는 - "병" - 의심스럽다. 뉴스 보도는 말한다 리영호가 보이지 않았다고 좋지 못한 건강의 어떠한 징후도 이때가 언제냐면 그를 보였을 때 공공에 1주일 전에 김정은과 함께 평양에. 그의 갑작스러운 해고는 또한 일탈이다 이 사실을 고려해보자면 이 사실은 평양이 보통 박탈하지 않는 다는 것이다 리영호의 직책들의 중요한 모습을 간단히 그가 아프기 때문에.
These circumstances strongly suggest Ri was purged as a result of a power struggle between the party and the military.
이런 주변 상황들은 강하게 암시한다 리영호를 제거했다는 것을 권력 투쟁의 결과로써 당과 군 사이의.
Many pundits in Seoul speculate that Ri probably lost a power game with Choe Ryong-hae, a civilian who was appointed in April as the director of the General Political Bureau of the Korean People’s Army, a powerful department responsible for establishing the party’s control of the military.
서울의 많은 전문가들은 추측한다 링여호가 아마도 권력 획득 경쟁에서 졌을 것이라고 최룡해와의, 최룡해는 민간인이다 이 민간인을 임명했다 4월에 총정치국의 임원으로써 북한군의, 총정치국은 강력한 부서이다 이 부서는 책임이 있다 감독하는데 당을 군대에서.
Choe probably had the backing of Jang Song-thaek, the young leader’s uncle, who is believed to be the real power behind the throne. Jang and Choe are known to be reform-minded, while Ri, a career military officer, is a staunch advocate of the military-first policy.
최룡해는 아마도 장성택이 배후에 있을 것이다 장성택은 어린 지도자의 삼촌이며 장성택을 믿는다 실질 권력이라고 왕좌 뒤의. 장성택과 최룡해는 알려져 있다 개혁성향이라고 반면에 리영호, 직업군인은 확고하게 지지한다 군사우선정책을.
Yet it remains to be seen whether Ri’s downfall could pave the way for the isolated regime to open up to the outside world.
그러나 이것은 남아있어서 보여준다 리영호의 몰락이 길을 닦을 수 있다고 고립된 체제를 이 체제는 가능하게 한다 밖의 세계를.
One may think that the North’s new leader has demonstrated his firm grip on the military by ousting its most powerful man with a single stroke. Yet his control of the military may not be as solid as it looks. It is worth remembering that securing full control of the military was an elusive goal even for his father. This implies the young leader could face a backlash from the military.
한명을 아마도 생각할 수 도 있다 북한의 새로운 지도자는 설명했다고 그가 단단히 군대를 잡고 있다는 것을 이 방법은 쫓아내는 것이다 북한의 가장 강력한 남자를 단칼에. 그러나 군대에 대한 그의 통제는 아마도 그렇게 견고 하지 않을 것이다 보기보다는. 가치가 있다 기억하는 것을 무엇을 기억하냐면 모든 군의 통제를 보안하는 것은 달성하기 힘든 목표라고 심지어 그의 아버지조차도. 이것은 암시한다 어린 지도자가 직면할 수 있다고 반발에 군으로부터.
In any case, Seoul needs to closely monitor what is happening in Pyongyang and be prepared for any eventuality.
어떤 경우에라도, 서울은 필요해서 면밀히 감시한다 무슨 일이 일어나고 있는지 평양에서 그리고 준비한다 예측 못할 사태에 대비해.
첫댓글 지적한 대로 주어 뒤의 2차 조동사를 끝까지 적용해야 한다. 맨 마지막 문장에서
필수적으로 감시하고 준비해야 한다 어떠한 사태도