[틈틈이 영어공부] a clean house caught me off guard.
- 영한 : 의표를 찌르다, 뜻밖이다, 놀라다, 허를 찔리다, 무방비로 당하다.
- 영영 : When something happens when somone is not expecting it
- 약어 : COG
- 예문 :
I was caught off guard.
이거 무방비 상태였어.
I was caught off guard by his question.
그에게서 예기치 못한 기습 질문을 받았다.
His question totally caught me off guard.
그의 질문은 나의 의표를 찔렀다.
My wife and I were caught off guard when our daughter said she was getting married.
우리 부부는 딸이 결혼하겠다고 해서 깜짝 놀랐습니다.
===============================
(Carla is talking to her neighbor Esther… )
(칼라가 이웃 에스더와 얘기한다 …)
Carla: Hi Esther.
칼라: 안녕하세요.
Esther: Oh, hi Carla.
에스더: 어머, 안녕하세요.
Carla: Did your son have his friends over for a party yet?
칼라: 아드님이 친구들 초대해서 파티를 열었나요?
Esther: Yes. My son had the party last Saturday.
에스더: 네. 지난 토요일에 파티를 했답니다.
Carla: Did they all have a good time?
칼라: 모두 재미있게 지내다 갔나요?
Esther: Yes, they did. But I was afraid they would trash the place.
에스더: 네 그랬어요. 저야 뭐 집을 엉망으로 만들까봐 걱정이었지만.
Carla: I'm sure they didn't.
칼라: 그러지 않았겠죠.
Esther: No. In fact when I got home the house was spotless.
에스더: 안 그랬어요. 사실은 내가 집에 가니까 완벽하게 깨끗하더라구요.
Carla: Really?
칼라: 정말이에요?
Esther: Yes. My son is usually so messy. But a clean house caught me off guard.
에스더: 네. 우리 아들이 평소 지저분한 편이라서요. 집 전체가 깨끗한 건 정말 뜻밖이었다니까요.
[기억할만한 표현]
▶ have (someone) over (for something): ~를 ~ 네 집에 초대하다
"I had my aunt and uncle over for lunch Sunday."
(전 일요일날 숙모와 삼촌을 점심 초대했었죠.)
▶ trash the place: 엉망으로 만들다
"The teenagers got drunk and trashed their hotel room."
(십대 아이들이 술 취해서 호텔 방을 엉망으로 만들었습니다.)
▶ (a place or area) is spotless: 먼지 하나 없다, 깨끗하다
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그