http://www.frau-inter.co.jp/jifun-b.html
※일본 이외로부터 참가의 고객에 대해서는 현재, 사무소측과 협의중입니다.
각국의 접수 대행 여행사가 결정하는 대로 소식 하겠습니다.
チュ・ジフン(jujihun)バースデーパーティー【AbsoluteLove】公式参加ツアー開催日時
츄·지훈(jujihun) 생일 파티【AbsoluteLove】공식 참가 투어 개최 일시
2007年6月1日(金)〜6月3日(日)
2007년 6월 1일(금)~6월 3일(일)
チュ・ジフン(jujihun)バースデーパーティー インフォメーメーション
츄·지훈(jujihun) 생일 파티 인포메이션 맴맴 숀
2007.04.19 18時より、フラウ会員のみ先行予約受付開始(先着300名様予定。
代表者を含めて計3名様までお申込み可能です。
但し、定員のなり次第、締め切らせていただきます。
2007.04. 19 18시부터, 프라우 회원만 선행 예약 접수 개시(선착 300분 예정.
대표자를 포함해 합계 3분까지 신청 가능합니다. 단, 정원이 되는 대로, 마감하겠습니다.
--------------------------------------------------------------------------------
2007.04.21 正午12時より、一般予約受付開始。
2007.04. 21 정오 12시부터, 일반 예약 접수 개시.
チュ・ジフン(jujihun)バースデーパーティー【AbsoluteLove】公式参加ツアー
츄·
지훈(jujihun) 생일 파티【AbsoluteLove】공식 참가 투어
3月20日・21日と東京、大阪で初ファンミーティングを行い約3000人のファンにかこまれ大成功を収めたチュジフン。
アジア中のファンの熱烈な要望に応え6月2日にバースデーパーティーをソウルのど真ん中で開催することが決定!
ドラマ「魔王」の撮影を終え、
一回りも二回りも大きくなった彼と素晴らしい時間を過ごしませんか?
(※日本以外から参加のお客様につきましては現在、事務所側と協議中です。各国の受付代行旅行社が決定次第お知らせ致します。)
3 월 20일·21일과 도쿄, 오사카에서 첫팬 미팅을 실시해 약 3000명 팬에게 둘러싸여 대성공을 거둔 츄지훈.
아시아중의 팬의 열렬한 요망에 반응 6월 2일에 생일 파티를 서울의 한가운데에서 개최하는 것이 결정!
드라마「마왕」의 촬영을 끝내 한층도 2회도 커진 그와 훌륭한 시간을 보내지 않습니까?
(※일본 이외로부터 참가의 고객에 대해서는 현재, 사무소측과 협의중입니다.
각국의 접수 대행 여행사가 결정하는 대로 소식 하겠습니다.)
チュ・ジフン(jujihun)バースデーパーティー【AbsoluteLove】公式参加ツアースケジュール
츄·지훈(jujihun) 생일 파티【AbsoluteLove】공식 참가 투어 스케줄
日次
일진 都市名
도시명 発着時刻
발착 시각 交通機関
교통기관 日程
일정
1日目
1일째 各地発
각지발
ソウル(金浦・仁川)着
서울(코노우라·인천) 착 午前又は午後
오전 또는 오후 航空機
항공기
専用車
전용차
空路ソウルへ
공로 서울에
ソウル到着。出口にてガイドが出迎えております。ガイドと共にホテルへ。
서울 도착. 출구에서 가이드가 마중나가 있습니다. 가이드와 함께 호텔에.
※途中、免税店に立ち寄ります。
※ 도중 , 면세점에 들릅니다.
ホテル(泊)
호텔(박)
2日目
2일째 ソウル
서울 夕方まで自由行動
저녁까지 자유 행동
(※オプショナルツアー等
(※옵션 투어등
●夕方より, チュ・ジフン(jujihun)バースデーパーティー
● 저녁보다, 츄·지훈(jujihun) 생일 파티
場所:Wホテル コンベンションホールにて(夕食ブッフェ付)
장소: W호텔 컨벤션 홀에서(저녁 식사 뷔페 첨부)
開始時間:18:00時予定(※若干、変更になる場合もございます)
개시 시간: 18:00때 예정(※약간, 변경이 되는 경우도 있습니다)
〜秘蔵映像公開・写真撮影会(参加者全員/但し、グループごととなります)
・トークショーなど、チュ・ジフンさんをより身近に感じれる企画を予定しております。
お楽しみ下さい〜
~비장 영상 공개·사진 촬영회(참가자 전원/단,
그룹마다가 됩니다)·토크 쇼 등, 츄·지훈씨를 보다 가까이에
느낌기획을 예정하고 있습니다. 즐겨 주세요∼
ホテル(泊)
호텔(박)
3日目
3일째 ソウル
서울
ソウル(金浦・仁川)発
서울(코노우라·인천) 발
各地着
각지벌
午後又は夕方
오후 또는 저녁
専用車
전용차
航空機
항공기 出発まで自由行動
출발까지 자유 행동
ガイドと共に専用車にて空港へ(途中、みやげ店経由)
가이드와 함께 전용차로 공항에(도중 , 선물점 경유)
空路、帰国の途へ
공로, 귀국의 도에
到着
도착
●食事条件:夕食1回
● 식사 조건: 저녁 식사 1회
●ご利用予定航空機:大韓航空・日本航空・アシアナ航空
● 이용 예정 항공기: 대한항공·일본 항공·아시아나 항공
●ご利用ホテル:シェラトン・ウォーカヒルホテル又は同等クラス(
ロッテワールド蚕室、グランドハイアットホテル、インターコンチネンタルCOEX等)
● 이용 호텔: 쉐라톤·워카히르호텔 또는 동등 클래스
(롯데월드 잠실, 그랜드하얏트 호텔, 인터콘티넨탈 COEX등)
■チュ・ジフン(jujihun)バースデーパーティー【AbsoluteLove】公式参加ツアー旅行代金
■ 츄·지훈(jujihun) 생일 파티【AbsoluteLove】공식 참가 투어 여행 대금
成田
나리타 羽田
하네다 関空
간사이 공항 名古屋
나고야 福岡
후쿠오카
124,000円
124,000엔 127,000円
127,000엔 122,000円
122,000엔 127,000円
127,000엔 122,000円
122,000엔
※上記以外の発着空港をご希望の場合はお問い合わせ下さいませ。
※ 상기 이외의 발착 공항을 희망하시는 경우는 문의 주십시오.
■ 申込方法
■ 신청 방법
1.インターネットにてお申込下さい。
1.인터넷으로 신청해 주세요.
2.弊社より予約確認メールが届きます。
2.폐사보다 예약 확인 메일이 도착합니다.
3.予約確認メールを受取後3日以内にお申込金を30,000円お振り込みください。
3.예약 확인 메일을 수취 후 3일 이내에 신청금을 30,000엔이체 주세요.
4.正式申込となります。
4.정식 신청이 됩니다.
■正式申込された方(代表者の方)には後日、請求書及び渡航手続に関するご案内をさせていただきます。
■ 정식 신청된 (분)편(대표자인 분)에는 후일, 청구서 및 도항 수속에 관한 안내를 하겠습니다.
■天候及びその他の不可抗力による、やむをえない事情等による中止の場合もあります。
■ 기후 및 그 외의 불가항력에 의한, 어쩔 수 없는 사정등에 의한 중지의 경우도 있습니다.
■ 募集人数
■ 모집 인원수
500名様
500분
■申込締切日
■ 신청 마감일
2007.5.22(火)(※但し、定員になり次第締め切ります。)
2007.5. 22(화)(※단, 정원이 되는 대로 마감합니다.)
■旅行代金に含まれるもの
■ 여행 대금에 포함되는 것
1. 航空運賃:日程表に記載された区間(エコノミークラス)
1. 항공운임: 일정표에 기재된 구간(일반석)
(この運賃料金には運送機関の課す付加運賃料金を含みません。
付加運賃料金とは原価の水準の異常な変動に対応するため、
一定の期間及び一定の条件 下に限りあら ゆる旅行者に一律に課されるものです。)
(이 운임 요금에는 운송 기관이 부과하는 부가 운임 요금을 포함하지 않습니다.
부가 운임 요금과는 원가의 수준의 비정상인 변동에 대응하기 위해(때문에),
일정한 기간 및 일정한 조건하에 한정해 어머나 여행자에게 일률적으로 부과되는 것입니다.)
2. 宿泊料金:各地における宿泊料金(2人1室を基準とします)
(ツイン・バストイレ付)
2. 숙박 요금: 각지에 있어서의 숙박 요금(2명 1실을 기준으로 합니다)(트윈·바스트이레 첨부)
3 .観光料金:空港〜ホテル間、ホテル〜会場間の専用バス・ガイド料金など利用交通機関の料金:
日程表に記載された団体行動中の乗物料金
3 .관광 요금: 공항~호텔간, 호텔~회장간의 전용 버스·
가이드 요금 등 이용 교통기관의 요금: 일정표에 기재된 단체행동중의 탈 것 요금
4. 団体行動中のチップ・税金ならびにサービス料
4. 단체행동중의 팁·세금 및 서비스료
5. 手荷物運搬料金:お1人につき1個のスーツケース
(但し大きさは航空会社の規定内。
詳しくは係員におたずねください)
5. 수화물 운반 요금: 1명에 대해 1개의 슈트 케이스(단 크기는 항공 회사의 규정내.
자세한 것은 관계자에게 질문(방문)해 주세요)
6. 2日目のイベント代金(ディナー(ブッフェ)含む)
6. 2일째의 이벤트 대금(디너(뷔페) 포함한다)
※上記費用はお客様の都合により一部利用されなくても
払い戻し致しません。
※ 상기 비용은 고객의 형편에 의해 일부 이용되지 않아도 환불하지 않습니다.
■旅行代金に含まれないもの
■ 여행 대금에 포함되지 않는 것
1. 旅券印紙・証紙代(5年有効旅券¥10,000、10年有効旅券¥15,000)
1. 여권 인지·증지대(5년 유효 여권¥10,000, 10년 유효 여권¥15,000)
2. 個人的性格の費用:日程に明示されていない飲食代、クリーニング代、電話代など
2. 개인적 성격의 비용: 일정에 명시되어 있지 않은 음식비, 클리닝대, 전화세 등
3. 手荷物超過料金
3. 수화물 초과 요금
4. 傷害・疾病に関する医療費
4. 상해·질병에 관한 의료비
5. 任意の海外旅行傷害保険料
5. 임의의 해외 여행 상해보험료
6. 成田・羽田空港使用料(2,040円) 、中部空港使用料(2500円)、関西国際空港使用料(2,650円) 、福岡空港使用料(945円)
6. 나리타·하네다 공항 사용료(2,040엔) , 중부 공항사용료(2500엔), 간사이 국제공항 사용료(2,650엔) , 후쿠오카 공항사용료(945엔)
7. 仁川・金浦国際空港税及び出国納付金(27.000ウォン=3,500円)
7. 인천·코노우라 국제 공항세 및 출국 납부금(27.000원=3,500엔)
8. 燃料サーチャージ(\3200)
8. 연료 서차지(surcharge)(\3200)
※金額は4/1現在のものです。変更になる場合があります。
※ 금액은4/1현재의 것입니다. 변경이 되는 경우가 있습니다.
■その他注意事項
■ 그 외 주의 사항
●添乗員は同行致しません。(現地係員がお世話させて頂きます。)
● 수행안내원은 동행 하지 않습니다. (현지 계원이 도움 하겠습니다.)
●お1人部屋追加旅行代金 :基本デラックスクラス 32,000円 、Wホテルシングル追加代金 48,000円
● 1명 방추가 여행 대금 : 기본 디럭스 클래스 32,000엔, W호텔 싱글 추가 대금 48,000엔
●延泊、減泊はできません。
● 연박, 감 박은 할 수 없습니다.
●基本ホテルの指定はできません。Wホテルのみ指定できます。
● 기본 호텔의 지정은 할 수 없습니다. W호텔만 지정할 수 있습니다.
●3名1室でのお申込の場合はエキストラベッドでの対応となります。(但し、Wホテルでのトリプル対応はできません)
● 3명 1실에서의 신청의 경우는 엑스트라 침대에서의 대응이 됩니다. (단, W호텔에서의 트리플 대응은 할 수 없습니다)
又、 トリプル割引等はございませんのでご了承下さいませ。
또, 트리플 할인등은 없기 때문에 승낙 주십시오.
●航空便の指定、変更、放棄及び時間帯の指定、変更はできません。
● 항공편의 지정, 변경, 방폐 및 시간대의 지정, 변경은 할 수 없습니다.
●現地での途中離団、合流はできません。
● 현지에서의 도중 리단, 합류는 할 수 없습니다.
●2歳以上は大人料金と同額となります。子供料金の設定はございません。
● 2세 이상은 어른 요금과 동액이 됩니다. 아이 요금의 설정은 없습니다.
●電話・FAXでのお申込は受け付けておりません。インターネットのみのお申込みとなります。
● 전화·FAX로의 신청은 받아들이고 있지 않습니다. 인터넷만의 신청이 됩니다.
●イベント席のご指定はできません。座席番号は主催者側にて厳選なる抽選を行い決定させて頂きます。
● 이벤트석의 지정은 할 수 없습니다. 좌석 번호는 주최자 측에라고 엄선 되는 추첨을 실시해 결정 하겠습니다.
●同行者様以外のグループでのお席の連番は確約できませんので、ご了承下さいませ。
● 동행자님 이외의 그룹으로의 자리의 연번은 확약할 수 없기 때문에, 승낙 주십시오.
●イベント中のフラッシュ撮影・録音・動画は禁止されておりますので予めご了承くださいませ。
● 이벤트중의 플래시 촬영·녹음·동영상은 금지되고 있으므로 미리 승낙해 주십시오.
●お一人参加の場合で相部屋ご希望の場合は対応させて頂きます。
但し、組合せは弊社一任とさせていただきます。現地での組合せ変更はお受けできません。
希望の方がいらっしゃらなかった場合は一人部屋追加料金が発生する場合がございますのでご了承下さいませ。
● 한 명 참가의 경우로 같은 방 희망하시는 경우는 대응 하겠습니다. 단,
편성은 폐사 일임으로 하겠습니다. 현지에서의 편성 변경은 받아들일 수 없습니다.
희망이 계(오)시지 않았던 경우는 일인용 방 추가 요금이 발생하는 경우가 있기 때문에 승낙 주십시오.
●傷病・疾病に関する治療費(傷害・疾病・保険料)は含みません。
● 병·질병에 관한 치료비(상해·질병·보험료)는 포함하지 않습니다.
●お申込後お客様の都合で参加を取消される場合や、コー
ス変更される場合は次の取消料をお支払いいただきます。
● 신청 후 고객의 사정으로 참가를 취소해지는 경우나,
코스 변경되는 경우는 다음의 취소료를 지불 받습니다.
旅行契約の取消期日 取消料
여행 계약의 취소 기일 취소료
(おひとり様あたり)
(혼자님 근처)
1. 旅行開始日の前日から起算してさかのぼって
1. 여행 개시일의 전날부터 기산해 거슬러 올라가
30日目から3日目にあたる日まで................................................................... 旅行代金の20%
30일째부터 3일째에 해당하는 날까지................................................................... 여행 대금의20%
2. 旅行開始日の前々日以降旅行開始まで...................................................... 旅行代金の30%
2. 여행 개시일의 전전 일 이후 여행 개시까지...................................................... 여행 대금의30%
3. 旅行開始日...................................................... 旅行代金の50%
3. 여행 개시일...................................................... 여행 대금의50%
3. 旅行開始後および無連絡不参加.................................................................... 旅行代金全額
3. 여행 개시 후 및 무연락 불참가.................................................................... 여행 대금 전액
※取消料とは、旅行代金と追加代金(一人部屋利用追加代金等)の合計額となります。
※ 취소료란, 여행 대금과 추가 대금(일인용 방 이용 추가 대금등 )의 합계액이 됩니다.
●確定日程表
● 확정일정표
確定した航空機の便名や宿泊ホテル名および現地手配代行者との連絡法法などが
記載された確定日程表はご出発前日まで代表者様へ送付させて頂きます。
(同行者様分も含む)但し、出発の7日前以降にお申し込
みの場合は旅行開始当日に交付することがあります。
なお、交付日以前であってもお問い合わせいただければ手配状況
についてご説明いたします。
확정한 항공기의 편명이나 숙박 호텔명 및 현지 준비 대행자와의 연락법법등이
기재된 확정일정표는 출발 전날까지 대표자님에게 송부 하겠습니다.
(동행자님분도 포함한다)단,
출발의 7일전 이후에 신청의 경우는 여행 개시 당일에 교부하는 일이 있습니다.
덧붙여 교부일 이전(이어)여도 문의해 주시면 준비 상황에 대해 설명하겠습니다.
●任意保険のお勧め
● 임의 보험의 추천
ご旅行をより安心できるものとするため、
お客様
ご自身で充分な旅行保険(疾病・傷害・盗
難など) に加入されることをお勧めいたします。
여행을 보다 안심할 수 있는 것과 하기 위한(해),
고객 스스로 충분한 여행 보험(질병·상해·도난 등) 에 가입되는 것을 추천하겠습니다.
●旅行契約と契約の成立
● 여행 계약과 계약의 성립
本旅行は株式会社アミューザが企画・募集し実施する旅行であり、
参加される方は当社と募集型企画旅行契約を結んでいただきます。
契約は当社の承諾と上記旅行代金(申込金を含む) の受理を以って成立するものとし、
成立日は当社が旅行代金を受理した日とします
본여행은 주식회사 아뮤자가 기획·모집해 실시하는 여행이며,
참가되는 분은 당사와 모집형 기획 여행 계약을 맺어 줍니다.
계약은 당사의 승낙과 상기 여행 대금(신청금을 포함한다) 의 수리로 성립하는 것으로 해,
성립일은 당사가 여행 대금을 수리한 날로 합니다
お問い合せ先
문의처
株式会社フラウ・インターナショナル
주식회사 프라우·인터내셔널
〒540-0012 大阪市中央区谷町1丁目7-4 MF天満橋ビル2F
〒540-0012오사카시 츄오구 타니쵸 1가7-4MF템마바시 빌딩 2 F
※お問い合わせはメールにてお願い申し上げます。
※ 문의는 메일에서 부탁 말씀드립니다.
受付時間:10:00〜17:30(土・日・祝を除く)
접수 시간: 10:00~17:30(토, 일·축을 제외한다)
E-mail:info@frau-inter.co.jp URL: http://www.frau-inter.co.jp
E-mail: info@frau-inter.co.jp URL: http://www.frau-inter.co.jp
●企画実施:(株)アミューザ 国土交通大臣登録旅行業第397号
● 기획 실시: (주)아뮤자 국토 교통 대신 등록 여행업 제 397호
●販売店:(株)フラウ・インターナショナル 大阪府知事登録第3-2306号
● 판매점: (주)프라우·인터내셔널 오사카부 지사 등록 제3-2306호
●協力:ヨベクエンターティメント
● 협력: 요베크엔타티먼트
●協賛・後援
● 협찬·후원
첫댓글 와우 발빠른 소식 감사...... 선착순 접수네요............. 진짜 하기는 하는 군요.,,,,
또 일본팬들만 모시고 생파하는건 아니겠져 ㅜㅜ 설마..ㅜㅜ
설마가 사람 잡는다하지만,,살짜쿵 걱정이....
일이 어떻게 되어가는지는 좀더 두고 봐야할듯 하네요...촬영장공개두 팬미팅두 생파두 다 일본팬만 챙기니..조금은 씁쓸하네요..
무슨일이 벌어지고 있는것인지...일본팬들만이 지후니의 팬으로 보이는것일까 아니라고 믿고 기다려보고싶다...하지만 일을 추진하는곳이 지난번 일본팬미팅을 주최한곳이니 허언은 아닐껏같다는 생각에 걱정이 걱정이~~
그럼 이거 국적을 일본으로...![ㅋ](https://t1.daumcdn.net/cafe_image/pie2/texticon/ttc/texticon25.gif)
우리 후니꿈이 세계정복이니까 조금만 더 이해하기로 해요...
어째서 여백 엔터테인먼트는, 더 한국 국내의 지훈판을 생각하지 않는 것인지 모릅니다. 나는 일본인으로, 3월의 판미팅도 참가할 수 있었고, 탄불회도 참가하고 싶습니다. 지훈도 마음 아파하고 있는 것 같습니다. 한국과 일본과 그리고 그 외의 나라의 지훈판 모두 같은 입장에서, 그를 응원하고 싶습니다.