▶재생■정지클릭♬ 京都から博多まで-唄 : 藤 圭子 wma
쿄오토카라하카타마데-후지케이코 京都から博多まで - 唄 : 藤 圭子 作詞 : 阿久 悠 作曲 : 猪侯公章 번역 : 화산 一、 카타니 쓰메타이 코사메가 오모이 肩に つめたい 小雨が 重い 어깨에 차가운 가랑비가 무거워 오모이 키레나이 미렌가 오모이 思い きれない 未練が 重い 체념할수 없는 미련이 무거워 카네가 나루 나루 아와레무 요우니 鐘が 鳴る 鳴る 憐れむ ように 종이 울려 울려 가엽게 여기는듯 바카나 온나토 유우 요우니 馬鹿な 女と 云う ように 바보같은 여자라고 말하는듯 쿄오토카라 하카타마데 아나타오 옷테 京都から 博多まで あなたを 追って 교-또에서 하까다까지 당신을 뒤쫓아 니시헤 나가레테 유쿠 온나 西へ 流れて 行く女 서쪽으로 흘러가는 여자 二、 니도모 산도모 코이시타 아게쿠 二度も 三度も 戀した あげく 두번이나 세번이나 사랑한 결과 야와리 아나타토 코코로니 키메타 やはり あなたと 心に きめた 역시 당신이라 마음속에 정했어 키샤가 유쿠유쿠 세토우치 조이니 汽車が 行く行く 瀨戶內 ぞいに 기차가 가네 가네 세도우찌를 따라 시즈무 키모치오 후리스테테 沈む 氣持を ふり捨てて 가라앉는 기분을 떨쳐버리고 쿄오토카라 하카타마데 아나타오 옷테 京都から 博多まで あなたを 追って 교-또에서 하까다까지 당신을 뒤쫓아 코이오 타즈네테 유쿠 온나 戀を たずねて 行く 女 사랑을 찾아서 가는 여자 三、 쿄오토 소다치가 하카타니 나레테 京都 育ちが 博多に なれて 교-또에서 자랐지만 하까다에 길들여저 카와이이 나마리모 이쓰시카 키에타 可愛い なまりも いつしか 消えた 귀엽던 사투리도 어느새 사라졌어 히토리 시미지미 후코우오 칸지 ひとり しみじみ 不幸を 感じ 혼자서 절절히 불행을 느껴 쓰이테 나이와토 이이나가라 ついて ないわと 云いながら 참 재수없군 하고 말하면서 쿄오토카라 하카타마데 아나타오 옷테 京都から 博多まで あなたを 追って 교-또에서 하까다까지 당신을 뒤쫓아 코우모 아에즈니 나쿠온나 今日も 逢えずに 泣く女 오늘도 못만나고 우는 여자 출처,; 진주엔카마을 ☆ 분도님엔카방 1133.1198.번 ■☞多岐川舞子방 24.(동네아저씨 삽입) 참조 음원,映像,자료,; 분도 님. 동네아저씨 님. 제공 가사,번역,; 화산 님 제공 書取재편집,; 凡坡 ★ 편집자 주 ; 원문과 다소 다를 수 있읍니다. 진주 엔카마을 書取 편집 주소를 클릭 해보세요 "http://cafe.daum.net/sdc1905"
주소를 클릭 해보세요
"http://cafe.daum.net/sdc1905"
출처: 진주엔카마을 원문보기 글쓴이: 서덕천