elicit
(v.)
‘끌어내다’, ‘드러나게 하다’ 또는 ‘밝혀내다’라는 뜻으로, 1640년대에 사용되기 시작했습니다. 라틴어 elicitus에서 유래했으며, 이는 elicere ‘끌어내다, 밝혀내다’의 과거 분사형입니다. 여기서 ex는 ‘밖으로’(참조 ex-)를 의미하고, -licere는 lacere ‘유혹하다, 끌어들이다, 속이다’의 결합형이며, 이는 laqueus ‘올가미, 덫’과 연관이 있습니다(참조 lace (명사)). 관련 단어: Elicited; eliciting; elicits; elicitation.
lace
(n.)
13세기 초, laz, "실크 등의 꼬인 또는 서로 엮인 줄", 오래된 프랑스어에서 laz "그물, 루프, 끈, 끈, 리본 또는 올가미" (현대 프랑스어 lacs)에서 유래하며, 불어 라틴어 *lacium을 통해 라틴어 laqueum (주격 laqueus) "루프, 올가미" 으로부터 비롯되었는데(이탈리아어 laccio, 스페인어 lazo, 영어 lasso 참조), 주로 사냥과 잡기 용어로, 아마 이탤릭어 기반 *laq- "덫을 놓다"에서 비롯 됐을 것으로 추정됩니다 (라틴어 lacere "유혹하다"와 비교).
또한 1300년경에는 "그물, 루프, 올가미" 의미로 쓰였고, 14세기 후반이 되어 "의류의 틈이나 구멍의 가장자리를 모으는 데 사용되는 끈"(예: shoelace(구두끈)에서 보존됨) 이라는 의미를 가지게 되었습니다. 중세 영어에서는 주로 "끈, 실"로서, 묶거나 묶는 데 쓰입니다. 낚시 줄이나 아마도 교수형의 밧줄, 건축의 횡단보, 불륜을 저지른 비너스를 잡기 위한 벌칸의 그물 등에 사용되기도 했습니다. Death's lace 는 죽음의 차가운 손길을, Love's lace 는 강한 사랑을 의미했습니다.
1540년대부터는 "장식적인 끈이나 땋은 끈" 의미로 사용되어 앞으로 "패턴화된 장식적인 오픈 그물로 된 고급 실의 직물"(1550년대) 의미가 속속 나타나며 영어 단어의 주된 의미가 되었습니다. "센추리 사전"(1902)은 이름을 붙여 87가지 종류를 기술합니다. 형용사로서 lace-curtain은 "중산층" (또는 중산층의 체면을 지키려는 하층민)을 의미하며, 특히 아이리시-아메리칸에게 사용되며, 1928년까지 입증됩니다.
solicit
(v.)
15세기 초반에 soliciten, "방해하다, 곤란을 주다, 깨우다, 자극하다" 라는 뜻으로, 프랑스어 soliciter, solliciter (14세기)에서 유래되었고, 라틴어 solicitare, sollicitare "방해하다, 흔들다, 괴롭히다; 자극하다, 도발하다"에서 왔으며, 이 단어는 "도발적인, 동요하는"을 의미하는 sollicitus와 "전체, 완전한"(*sol-에서 유래된 '완전하게, 잘 유지되게'의 의미)을 지닌 sollus와, "자극된", 움직이다"의 행동을 시작하다"는 의미의 *keie-에서 나온 ciere의 과거분사형인 citus로 구성되어있습니다. 관련 단어: Solicited; soliciting.
"사업을 진행하다"란 뜻은 15세기 중반 프랑스어의 "사건을 관리하다"란 의미에서 발전했습니다. "간청하다, 청원하다"(누군가에게 무엇인가 하도록 요청)라는 의미는 1520년대에 증명되었습니다.