|
여호와 하나님이 뱀에게 이르시되 네가 이렇게 하였으니
네가 모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 저주를 받아
배로 다니고 살아 있는 동안 흙을 먹을지니라 (창 3:14)
(와요멜 아도나이 엘로힘 엘 한나하쉬 키 아시타 조트 아루르 앝타
미콜 하베헤마 우미콜 하야트 핫사데 알 게호네카 텔렉 웨아팔 토칼 콜 예메 하예카)
여호와 하나님이(아도나이 엘로힘:자존자(=넘겨주는 호흡의 연결(연합))의
신(=하나님을 가르치는 호흡의 말씀)들의, 명사 남성 복수)
= 예호와 (스트롱 번호 3068, יְהֹוָה 자존자, 영원한 자 :
히브리인들이 최고의 하나님으로 여기는 신의 이름 ‘여호와’, 넘겨주는 호흡의 연결(연합)),
엘로힘 (אֱלֹהִים 신들, 신과 같은 모습, 유일하고 참된 하나님, 하나님을 가르치는 호흡의 말씀)
뱀에게 (엘 한나하쉬)
: 그 뱀(=아랫 것으로(또는 아랫 것의) 울타리를 분석하다)을 향하여, 전치사)
= 엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
나하쉬 (נָחָשׁ 뱀, 아랫 것으로(또는 아랫 것의) 울타리를 분석하다)
이르시되 (와요멜)
: 그리고 그가 말(=하나님의 말씀인 머리)했다, 와우 계속법-칼 미완 3인 남성 단수)
= 아마르 (אָמַר 말하다, 소명하다, 권고하다, 하나님의 말씀인 머리)
네가 이렇게 하였으니 (키 아시타 조트)
: 네가 이렇게 행하였기(=샘을 분석하다) 때문에, 칼 완료 2인 남성 단수)
= 키 (마치~처럼, ~이므로, ~라는 것 때문에, 그러나, 확실히, ~을 제외하고,
왜냐하면~이니까, 확신 있게, ~이므로, ~라는 것, 그러면, ~할 때),
아사 (עָשָׂה 일하다, 행하다, 만들다, 형성하다, 이루다, 샘을 분석하다), 조트(이것)
네가~저주를 받아 (아루르 앝타)
: 너는 저주(=하나님의 머리인 머리)를 받는다, 칼 분사 수동)
= 아라르 (אָרַר 저주하다, 하나님의 머리인 머리),
앗타 (당신, 그대)
모든 가축과 들의 모든 짐승보다 더욱 (미콜 하베헤마 우미콜 하야트 핫사데)
: 그 짐승(=집(성전)의 호흡인 말씀)의 전부(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
그리고 그 들(=분석하는 구별)의 그 생명(=울타리를 넘겨주다)의
전부(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터, 접속사-전치사-명사 남성 단수 연계)
= 콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
베헤마 (בְּהֵמָה 짐승, 가축, 들짐승, 집(성전)의 호흡인 말씀),
하이 (חַי 살아있는, 생존하는, 생기 있는, 활력적인, 번영하는, 소생하는, 날것의,
설익은[살코기에 대해 사용], 신선한, 명사로 쓰이는 경우: 생명, 울타리를 넘겨주다),
사데 (שָׂדֶה 들, 밭, 전원, 토지, 땅, 분석하는 구별)
배로 다니고 (알 게호네카 텔렠)
: 너는 배(=성숙의 울타리인 아랫 것) 위에
네가 걸을(=넘겨주고 가르치고 파괴하고 세우다) 것이다, 칼 미완 2인 남성 단수)
= 알 (~위에, ~에 대해, ~의 곁에, ~에 관하여, ~을 넘어서, 위쪽의, ~보다 더),
가혼 (גָּחוֹן 배, 복부, 성숙의 울타리인 아랫 것),
얄라크 (יָלַךְ 가다, 오다, 걷다, 넘겨주고 가르치고 파괴하고 세우다)
살아 있는 동안 (콜 예메 하예카)
: 너는 모든(=바꿔서 넘겨주고 가르치다) 생명(=울타리를 넘겨주다)들의
낮(=넘겨주는 말씀)들을, 명사 남성 복수-2인 남성 단수)
= 콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
욤 (יוֹם 스트롱 번호 3117 낮, 주간, 넘겨주는 말씀),
하이 (חַי 살아있는, 생존하는, 생기 있는, 활력적인, 번영하는, 소생하는, 날것의,
설익은[살코기에 대해 사용], 신선한, 명사로 쓰이는 경우: 생명, 울타리를 넘겨주다)
흙을 먹을지니라 (웨아팔 토칼)
: 그리고 너는 먼지(=샘을 말하는 머리)를
먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것이다, 칼 미완 2인 남성 단수)
= 아파르 (עָפָר 마른 흙, 먼지, 티끌, 샘을 말하는 머리),
아칼 (אָכַל 먹다, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 자존자(=넘겨주는 호흡의 연결(연합))의 신(=하나님을 가르치는 호흡의 말씀)들의
그 뱀(=아랫 것으로(또는 아랫 것의) 울타리를 분석하다)을 향하여 그가 말(=하나님의 말씀인 머리)했다
네가 이렇게 행하였기(=샘을 분석하다) 때문에 너는 저주(=하나님의 머리인 머리)를 받는다
그 짐승(=집(성전)의 호흡인 말씀)의 전부(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
그리고 그 들(=분석하는 구별)의 그 생명(=울타리를 넘겨주다)의 전부(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
너는 배(=성숙의 울타리인 아랫 것) 위에 네가 걸을(=넘겨주고 가르치고 파괴하고 세우다) 것이다
그리고 너는 모든(=바꿔서 넘겨주고 가르치다) 생명(=울타리를 넘겨주다)들의 낮(=넘겨주는 말씀)들을
너는 먼지(=샘을 말하는 머리)를 먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것이다 라는 말입니다
★우리는 그 뱀에 대하여 항상 안 좋게 건물 교회에서 목사를 통하여 잘못 배워 왔습니다
그래서 뱀은 사단을 상징하고 하나님의 대적자로 배워왔지만 원어 안에 담긴 진리를 배우는 입장에서
그 뱀는 언제나 “아랫 것으로(또는 아랫 것의) 울타리를 분석하는 존재로 설명하고 있습니다
★한국어 번역으로 “네가 이렇게 행하였기 때문에 너는 저주를 받는다” 라고 하면
당연히 안 좋게 들리지만 그 안에 담긴 속의 뜻으로 살펴보면
“네가 이렇게 샘을 분석했기 때문에 너는 하나님의 머리인 머리를 받는다” 라는 말로
결코 나쁜 의미가 아닌 복음인 것입니다
내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니
여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 (창 3:15)
(웨에바 아쉬트 베네카 우베인 하잇솨 우벤 자르아카 우베인 자르아흐
후 예슈페카 로쉬 웨앝타 테슈펜누 아켑)
내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 (웨에바 아쉬트 베네카 우베인 하잇솨)
: 그리고 내가 너의 사이와 그 여자(=하나님을 분석하다)의 사이에
적대감(=하나님의 집(성전))을 놓을(=분석하고 완성하다) 것이다, 칼 미완 1인 공성 단수)
= 에바 (אֵיבָה 증오, 적대감, 하나님의 집(성전)),
쉬트 (שִׁית 놓다, 두다, 위치하다, 분석하고 완성하다),
바인 (간격, ~사이에)이 두번 나옵니다,
잇샤 (אִשָה 여자, 하나님을 분석하다)
네 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 (우벤 자르아카 우베인 자르아흐)
: 그리고 너의 씨(=무기의 머리) 사이와 그녀의 씨(=무기의 머리) 사이에, 접속사-전치사)
= 바인(간격, ~사이에)이 두 번 나옵니다,
제라 (זֶרַע 파종기[성경에서는 겨울로 나옴], 씨, 종자, 정액, 파종, 싹, 가지, 무기의 머리)
여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 (후 예슈페카 로쉬)
: 그가 머리(=머리를 분석하다)를 그가 너를 공격할(=분석하고 말하다) 것이다,
칼 미완 3인 남성 단수-2인 남성 단수)
= 후 (그, 그 여자, 그것),
슈프 (שׁוּף 입을 크게 벌리다, 숨어서 기다리다,짓밟다, 공격하다, ~위에 떨어지다, 분석하고 말하다),
로쉬 (רֹאשׁ 머리, 꼭대기, 우두머리, 총계, 시작, 처음, 최고의 것, 머리를 분석하다)
너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고 (웨앝타 테슈펜누 아켑)
: 그리고 너는 발꿈치(=샘을 파괴하고 세우는 집(성전))를
너는 그를 공격할(=분석하고 말하다) 것이다, 칼 미완 2인 남성 단수-3인 남성 단수)
= 앗타 (당신, 그대),
슈프 (שׁוּף 입을 크게 벌리다, 숨어서 기다리다,짓밟다, 공격하다, ~위에 떨어지다, 분석하고 말하다),
아케브 (עָקֵב 발꿈치, 샘을 파괴하고 세우는 집(성전))
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 내가 너의 사이와 그 여자(=하나님을 분석하다)의 사이에
적대감(=하나님의 집(성전))을 놓을(=분석하고 완성하다) 것이다
그리고 너의 씨(=무기의 머리) 사이와 그녀의 씨(=무기의 머리) 사이에
그가 머리(=머리를 분석하다)를 그가 너를 공격할(=분석하고 말하다) 것이다
그리고 너는 발꿈치(=샘을 파괴하고 세우는 집(성전))를 너는 그를 공격할(=분석하고 말하다) 것이다 라는 말입니다
★재밌는 표현을 설명하고 있습니다
"그가 머리를 그가 너를 공격할 것이다" 라고 말하는데 그
에 비해 "너는 발꿈치를 너는 그를 공격할 것이다" 라고 말하고 있습니다
즉 머리를 공격할 것이다 라는 말과 발꿈치를 공격할 것이다 라는 말이 무엇을 말하는지를 알아야 하는 것입니다
"머리를 그가 너를 공격할 것이다" 라는 말을 파자로 설명하면
"그가 머리를 분석하는 자를 그가 너를 분석하고 말할 것이다" 라는 말이 되고
"너는 발꿈치를 너는 그를 공격할 것이다" 라는 말은
"너는 샘을 파괴하고 세우는 집(성전)을 너는 그를 분석하고 말할 것이다" 라는 말이 복음의 말이 됩니다
★한글 성경은 "에바(אֵיבָה 증오, 적대감, 하나님의 집(성전))"를 "원수" 라고 표현했지만
"증오, 적대감" 이라는 뜻이며 이것을 파자로 해석하면 "하나님의 집(성전)" 이라는 의미입니다
즉 눈에 보이게 준 율법성전이 그 전능자의 눈에는 "증오, 적대감" 이라고 표현하시는 것입니다
그러므로 눈에 보이는 율법성전, 우리가 흔히 말하는 건물교회에서
무엇인가를 하는 모든 행위들은 그 전능자의 보시기엔 무가치한 것입니다
다만 그 눈에 보이게 준 율법성전을 통하여 그 안에 담고 있는
진리를 배워 마음에 간직하는 삶만을 그 전능자는 원하시는 것입니다
그렇게 되었을 때 그 분의 아들이 되는 것이며 신(하나님)이 되는 것이며
내 안에서 완성하시려는 몸된 성전이 되는 것입니다
또 여자에게 이르시되 내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니
네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고 (창 3:16)
(엘 하잇솨 아말 하르바 아르베 이츠보넼 웨헤로넼 베에쳅 테레디 바님 웨엘 이쉐크 테슈카테크 웨후 임숄 베카)
또 여자에게 이르시되 (엘 하잇솨 아말)
: 그가 그 여자(=하나님을 분석하다)에게 말(=하나님의 말씀인 머리)했다, 칼 완료 3인 남성 단수)
= 엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
잇샤 (אִשָה 여자, 하나님을 분석하다),
아마르 (אָמַר 말하다, 소명하다, 권고하다, 하나님의 말씀인 머리)
내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 (하르바 아르베 이체보넼)
: 그녀가 임신(=호흡의 머리인 아랫 것)하는 그녀의 고통(=샘으로 낚는 집(성전)의 아랫 것)을
내가 많게 하기(=머리의 집(성전)) 위하여 많게(=머리의 집(성전)) 할 것이다, 히필 미완 1인 공성 단수)
= 라바 (רָבָה 히필형 많게 하다, 위대하게 만들다, 머리의 집(성전))가 두 번 나옵니다,
잇차본 (עִצָּבוֹן 고통, 노역, 수고, 샘으로 낚는 집(성전)의 아랫 것),
헤론 (הֵרָוֹן 임신, 수태, 호흡의 머리인 아랫 것)
네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 (웨헤로넼 베에쳄 테레디 바님)
: 그리고 그녀는 고통(=샘으로 낚는 집(성전)) 안에 아들(=집(성전)의 아랫 것)들을
낳을(=넘겨주고 가르치는 구별) 것이다, 칼 미완 2인 여성 단수)
= 에체브 (עֶצֶב 흙으로 만든 그릇, 토기, [주]복수׃עֲצָבִים일들, 노역, 고통[출산하는 여인의], 샘으로 낚는 집(성전)),
얄라드 (יָלַד 낳다, 생기다, 맺다, 넘겨주고 가르치는 구별),
벤 (בֵּן 아들, 아이, 손자, 집(성전)의 아랫 것)
너는 남편을 원하고 (웨엘 이쉐크 테슈카테크)
: 그리고 그녀의 남편(=하나님을 분석하다)에게
그녀는 갈망(=분석하고 파괴하고 세우다)하고, 명사 여성 단수-2인 여성 단수)
= 엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
이쉬 (אִישׁ 사람, 남자, 남편, 하나님을 분석하다),
테슈카 (תְּשׁוּקָה 갈망, 열망, 완성을 분석하고 파괴하고 세우다)
남편은 너를 다스릴 것이니라 (웨후 임숄 바케바)
: 그리고 그는 그녀 안에 그는 다스릴(=말씀을 분석하고 가르치다) 것이다, 칼 미완 3인 남성 단수)
= 후 (그, 그 여자, 그것),
마샬 (מָשַׁל 통치하다, 다스리다, 지배하다, 말씀을 분석하고 가르치다),
베 (~안에, ~에, ~곁에, 와 함께)
직역하면 이렇습니다
※ 그가 그 여자(=하나님을 분석하다)에게 말(=하나님의 말씀인 머리)했다
그녀가 임신(=호흡의 머리인 아랫 것)하는 그녀의 고통(=샘으로 낚는 집(성전)의 아랫 것)을
내가 많게 하기(=머리의 집(성전)) 위하여 많게(=머리의 집(성전)) 할 것이다
그리고 그녀는 고통(=샘으로 낚는 집(성전)) 안에
아들(=집(성전)의 아랫 것)들을 낳을(=넘겨주고 가르치는 구별) 것이다
그리고 그녀의 남편(=하나님을 분석하다)에게 그녀는 갈망(=분석하고 파괴하고 세우다)하고
그는 그녀 안에 그는 다스릴(=말씀을 분석하고 가르치다) 것이다 라는 말입니다
★말했다 라는 단어가 아마르입니다 즉 헬라어로 "레마"와 같은 단어로 속의 말을 말하고 있습니다
★해석과 같이 그는 너의 안에 그가 통치하는 것입니다
여기서 "너"란 이 글을 보는 독자이기도 하지만 "눈에 보이는 것"을 의미하기도 합니다
전에도 설명한 것처럼 가장 기본적인 “나” “너” “그”의 개념인
1인칭인 "나(눈에 보이지 않는 것)"
2인칭인 너(눈에 보이는 것)"
3인칭인 "눈에 보이는 것을 통하여
눈에 보이지 않는 것을 온전한 하나로 보게 된 상태)"의 개념을 잊으시면 안됩니다
★낳다 라는 단어인 얄라드는 칼 동사와 히필동사로 많이 사용되는데
칼 동사로 사용되면 자신의 힘에 의하여 낳는 육적 낳음을 말하고
히필 동사로 사용되면 "누군가에 의하여 낳아짐을 말하고 있습니다
그러므로 낳다 라는 단어인 얄라드(낳다)가 칼 동사로 쓰이느냐 히필동사로 쓰이느냐에 따라
자신의 힘에 의한 태어남과 그 전능자에 의한 태어남의 차이를 볼 수 있습니다
아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉
땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 (창 3:17)
(우레아담 아말 키 쇠마타 레콜 이쉬테카 와토칼 민 하에츠 아쉘 치위티카 레모르 로 토칼 밈멘누
아루라 하아다마 바아부레카 베이차본 토 카렌나 콜 예메 하예카)
아담에게 이르시되 (우레아담 아말)
: 그리고 그 아담(=하나님의 구별인 말씀)에게
그가 말(=하나님의 말씀인 머리)했다, 칼 완료 3인 남성 단수)
= 아담 (אָדָם 스트롱 번호 121 첫사람의 이름, 아담, 하나님의 구별인 말씀),
아마르 (אָמַר 말하다, 소명하다, 권고하다, 하나님의 말씀인 머리)
즉 (키)
: 왜냐하면~때문이다)
=★"먹었은즉"에서 "즉" 이라는 말이 "키"입니다,
키 (마치~처럼, ~이므로, ~라는 것 때문에, 그러나, 확실히, ~을 제외하고,
왜냐하면~이니까, 확신 있게, ~이므로, ~라는 것, 그러면, ~할 때),
네가 네 아내의 말을 듣고 (키 샤마타 레콜 이쉬테카)
: 네가 너의 여자(=하나님을 분석하다)의 소리(=파괴하고 세우고 가르치다)에게
들었다(=분석하는 말씀), 칼 완료 2인 남성 단수)
= 샤마 (שָׁמַע 듣다, 분석하는 말씀),
콜 (קוֹל 스트롱 번호 6963 소리, 음성, 파괴하고 세우고 가르치다),
잇샤 (אִשָה 여자, 하나님을 분석하다)
내가 네게 먹지 말라 한 나무의 열매를 먹었은즉 (와토칼 민 하에츠 아쉘 치위티카 레메르 로 토칼 밈멘누)
: 그리고 내가 너에게 그로부터 말하기(=하나님의 말씀인 머리) 위하여
너는 먹지(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 말라 명령(=낚고 연결(연합))했던
그 나무(=샘으로 낚다)로부터 너는 먹었다(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
와우 계속법-칼 미완 2인 남성 단수)
= 아칼 (אָכַל 먹다, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
민 (~로부터, ~에서 밖으로, ~보다 더),
에츠 (עֵץ 나무, 숲, 나무로 만든 우상, 샘으로 낚다),
아셰르 (~하는 (자), ~하는 (것)),
차와 (צָוָה 명령하다, 부과하다, 부탁하다, 낚고 연결(연합)하다),
아마르 (אָמַר 말하다, 소명하다, 권고하다, 하나님의 말씀인 머리),
로 (아니, 아니다),
아칼 (אָכַל 먹다, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
민 (~로부터, ~에서 밖으로, ~보다 더)
땅은 너로 말미암아 저주를 받고 (아루라 하아다마 바아부레카)
: 그 흙(=하나님의 구별인 말씀)이 너로 인하여
저주(=하나님의 머리인 머리) 받는다, 칼 분사 수동 여성 단수)
= 아라르 (אָרַר 저주하다, 하나님의 머리인 머리),
아다마 (אֲדָמָה 땅, 육지, 토지, 흙, 하나님의 구별인 말씀),
아부르 (~로 인해, ~때문에, 이는 ~때문이다, ~를 위하여)
너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라 (베이차본 토카렌나 콜 예메 하예카)
: 너는 그녀의 고통(=샘으로 낚는 집(성전)의 아랫 것) 안에
너는 모든(=바꿔서 넘겨주고 가르치다) 생명(=울타리를 넘겨주다)들의 낮(=넘겨주는 말씀)들을
먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것이다, 칼 미완 2인 남성 단수-3인 여성 단수)
= 잇차본 (עִצָּבוֹן 힘들고 괴로운 일, 고통, 다툼, 샘으로 낚는 집(성전)의 아랫 것),
아칼 (אָכַל 먹다, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
욤 (יוֹם 스트롱 번호 3117 낮, 주간, 넘겨주는 말씀),
하이 (חַי 살아있는, 생존하는, 생기 있는, 활력적인, 번영하는, 소생하는, 날것의,
설익은[살코기에 대해 사용], 신선한, 명사로 쓰이는 경우: 생명, 울타리를 넘겨주다)
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 그 아담(=하나님의 구별인 말씀)에게 그가 말(=하나님의 말씀인 머리)했다
왜냐하면 네가 너의 여자(=하나님을 분석하다)의 소리(=파괴하고 세우고 가르치다)에게
들었고(=분석하는 말씀) 내가 너에게 그로부터 말하기(=하나님의 말씀인 머리) 위하여
너는 먹지(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 말라 명령(=낚고 연결(연합))했던
그 나무(=샘으로 낚다)로부터 너는 먹었기(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 때문이다
그 흙(=하나님의 구별인 말씀)이 너로 인하여 저주(=하나님의 머리인 머리) 받는다
너는 그녀의 고통(=샘으로 낚는 집(성전)의 아랫 것) 안에 너는 모든(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)
생명(=울타리를 넘겨주다)들의 낮(=넘겨주는 말씀)들을
먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것이다 라는 말입니다
★16절과 마찬가지로 말했다 라는 단어가 아마르입니다
즉 헬라어로 "레마"와 같은 단어로 속의 말을 말하고 있습니다
즉 그 아담이 겉의 말을 통하여 그 안에 담고 있는 속의 말을 하고 있는 것입니다
★해석과 같이 그는 너의 안에 그가 통치하는 것입니다
땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 (창 3:18)
(웨코츠 웨다르다르 타츠미아흐 라크 웨아칼타 엩 에세브 핫사데)
땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 (웨코츠 웨다르다르 타체미아흐 라크)
: 그리고 그가 가시(=파괴하고 세우고 낚다)와 엉겅퀴(=구별의 머리인 구별의 머리)를
싹트게(=낚는 말씀의 울타리) 할 것이다, 히필 미완 3인 여성 단수)
= ★"땅이 네게" 라는 말은 없습니다,
코츠 (קוֹץ 가시, 가시나무, 파괴하고 세우고 낚다),
다르다르 (דַּרְדַּר 가시덤불, 엉겅퀴, 쓸모없는 식물, 구별의 머리인 구별의 머리),
차마흐 (צָמַח 히필형 싹트게 하다, 낚는 말씀의 울타리)
네가 먹을 것은 밭의 채소인즉 (웨아칼타 엩 에세브 핫사데)
: 그리고 너는 그 들(=분석하는 구별)의 채소(=샘을 분석하는 집(성전))를
먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것이다, 와우 계속법-칼 완료 2인 남성 단수)
= 아칼 (אָכַל 먹다, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
에트 (~을),
에세브 (עֶשֶׂב 푸른 목초, 사람의 식물이 되는 풀, 채소, 샘을 분석하는 집(성전)),
사데 (שָׂדֶה 들, 밭, 전원, 토지, 땅, 분석하는 구별)
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 그가 가시(=파괴하고 세우고 낚다)와 엉겅퀴(=구별의 머리인 구별의 머리)를
싹트게(=낚는 말씀의 울타리) 할 것이다
그리고 너는 그 들(=분석하는 구별)의 채소(=샘을 분석하는 집(성전))를
먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것이다 라는 말입니다
|