[틈틈이 영어공부] He sells himself very well.
- 영한 : (구어)자신을 알리다, 자기 선전을 하다.
- 영영 : to convince someone else of one's potential or worth
- 유사/반대 : sell oneself short 자신을 과소평가하다. / sell yourself out 양심을 팔다.
- 예문 :
You really have to sell yourself at a job interview.
취업 면접에서는 그야말로 자기 자신을 (면접관들에게) 납득시켜야 한다.
Just be on time, smile and sell yourself well.
늦지 않게 시간 맞춰가고, 미소를 띠면서 자기 PR도 잘 해봐.
==========================================
Troy is talking to his wife Marie.
(트로이가 아내 마리와 얘기하고 있다.)
Marie: Ever since John decided to become an independent consultant he's been doing extremely well.
마리: 존은 컨설턴트로 독립하더니 펄펄 날아.
Troy: I know. He told me yesterday that he's almost more business than he can handle.
트로이: 알아. 어제 그러는데 거의 감당할 수 없을 정도로 비즈니스가 잘 된데.
Marie: How does he do it?
마리: 어떻게 그렇게 잘 한데?
Troy: Well, he's very good and he gets around a lot.
트로이: 글쎄 워낙 잘 하는데다 열심히 뛰잖아.
Marie: That's true. I've seen him at every reception and conference that I've been to.
마리: 맞아. 만찬이나 회의에 가보면 항상 있어.
Troy: And he's always there handing out his business cards.
트로이: 그리고 항상 명함을 건네고.
Marie: I know he talks to anyone who is a potential client.
마리: 누구라도 잠재 고객에게는 말을 걸고.
Troy: He sells himself very well.
트로이: 자기 홍보를 아주 잘 해.
Marie: Don't you wish you could do that?
마리: 당신도 그렇게 했으면 좋겠다 싶지 않아?
Troy: Not really. I'm happy with the job I have.
트로이: 꼭 그런 건 아니야. 지금하는 일로 만족해.
[기억할만한 표현]
▶ more than one can handle: 감당 할 수 없는.
“Studying physics is more than I can handle.”
(물리학 공부는 못 따라 가겠어.)
▶ get around: 여기저기를 돌아다니다.
“He’s a journalist so he really gets around.”
(그 사람은 기자여서 정말 많이 돌아다녀.)
▶ hand out (something) 또는 hand something out: (무엇을) 나눠주다.
“The man at the store handed out free samples to everyone.”
(가게에 있는 저 남자가 사람들에게 샘플을 공짜로 나눠줬어.)
※출처/참조 : 중앙일보 & 네이버사전/블로그