|
그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니
너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가고 (창 6:18)
(와하키모티 엩 베리티 밑타크
우바타 엘 하테바 앝타 우바네카 웨이쉐테카 우네쉐 바네카 잍타크)
그러나 너와는 내가 내 언약을 세우리니 (와하키모티 엩 베리티 잍타크)
: 그러나 나는 너와 함께 나의 언약(=집(성전)의 머리를 완성하다)을
일으켜 세울 것이다(=파괴하고 세우는 말씀이 되게 할 것이다), 와우 계속법-히필 완료 1인 공성 단수)
= 쿰 (קוּם 히필형 일으켜 세우다, 서게 하다, 파괴하고 세우는 말씀),
에트 (~을),
베리트 (בְּרִית 언약, 계약, 집(성전)의 머리를 완성하다),
잍타크 (너와 함께, 전치사-2인 남성 단수)
너는 네 아들들과 네 아내와 네 며느리들과 함께 그 방주로 들어가고
(우바타 엘 하테바 앝타 우바네카 웨이쉐테카 우네쉐 바네카 잍타크)
: 그리고 너는 너의 아들(=집(성전)의 아랫 것)들과 너의 아내(=하나님을 분석하다)와
너의 아들(=집(성전)의 아랫 것)들의 아내(=하나님을 분석하다)들과
너와 함께 그 방주(=완성하는 집(성전))에
너는 들어갈 것이다(=집(성전)의 연결(연합)이 되게 할 것이다), 와우 계속법-칼 완료 2인 남성 단수)
= 보 (בּוֹא 들어가다, 들어오다, 집(성전)의 연결(연합)),
엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
테바 (תֵּבָה 궤, 방주, 상자, 완성하는 집(성전)),
앗타 (당신, 그대),
벤 (בֵּן 아들, 아이, 손자, 집(성전)의 아랫 것),
잇샤 (אִשָה 여자, 여성, 아내, 하나님을 분석하다),
잍타크 (너와 함께, 전치사-2인 남성 단수)
직역하면 이렇습니다
※ 그러나 나는 너와 함께 나의 언약(=집(성전)의 머리를 완성하다)을
일으켜 세울 것이다(=파괴하고 세우는 말씀이 되게 할 것이다)
그리고 너는 너의 아들(=집(성전)의 아랫 것)들과 너의 아내(=하나님을 분석하다)와
너의 아들(=집(성전)의 아랫 것)들의 아내(=하나님을 분석하다)들과
너와 함께 그 방주(=완성하는 집(성전))에
너는 들어갈 것이다(=집(성전)의 연결(연합)이 되게 할 것이다) 라는 말입니다
혈육 있는 모든 생물을 너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여
너와 함께 생명을 보존하게 하되 (창 6:19)
(우미콜 하하이 미콜 바살 쉐나임 미콜 타비 엘 하테바
레하하요트 잍타크 자카르 우네케바 이흐우)
혈육 있는 모든 생물을 (우미콜 하하이 미콜 바살)
: 그리고 육신(=집(성전)을 분석하는 머리)의 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
그 생명(=울타리를 넘겨주는)의 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터,
접속사-전치사-명사 남성 단수 연계)
= 콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
하이 (חַי 살아있는, 생존하는, 명사로 쓰이는 경우: 생명, 울타리를 넘겨주다),
콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
바사르 (בָּשָׂר 살, 고기, 육신, 집(성전)을 분석하는 머리)
너는 각기 암수 한 쌍씩 방주로 이끌어들여 (쉐나임 미콜 타비 엘 하테바)
: 너는 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터 둘(=분석하는 아랫 것의 말씀)씩
그 방주(=완성하는 집(성전))에 들어오게 할 것이다(=집(성전)을 연결(연합)할 것이다), 히필 미완 2인 남성 단수)
= ★"암수"는 뒤에 나오는 단어입니다,
셰나임 (שְׁנַיִם 둘, 이중, 두 번째, 분석하는 아랫 것의 말씀),
콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
보 (בּוֹא 히필형 들어오게 하다, 가져오게 하다, 가져오다, 가져가다, 집(성전)의 연결(연합)),
엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
테바 (תֵּבָה 궤, 방주, 상자, 완성하는 집(성전))
너와 함께 생명을 보존하게 하되 (레하하요트 잍타크 자카르 우네케바 이흐우)
: 너와 함께 그 살아 남는(=호흡을 넘겨주다) 것을 향하여
숫컷(=무기로 바꿔서 넘겨주는 머리)과 암컷(=아랫 것으로 파괴하고 세우는 집(성전))이
그들이 있을 것이다(=호흡을 넘겨줄 것이다), 칼 미완 3인 남성 복수)
= 하야 (הָיָה 스트롱 번호 2421 히필형 살아남다, 살려주다, 생기를 되찾다, 호흡을 넘겨주다),
잍타크 (너와 함께, 전치사-2인 남성 단수),
자카르 (זָכָר 남성, 숫컷, 무기로 바꿔서 넘겨주는 머리)
네케바 (נְקֵבָה 여성, 암컷, 아랫 것으로 파괴하고 세우는 집(성전)),
하야 (הָיָה 스트롱 번호 1961 있다, 존재하다,∼되다, ∼행해지다, ∼이루어지다, 호흡을 넘겨주다)
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 육신(=집(성전)을 분석하는 머리)의 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
그 생명(=울타리를 넘겨주는)의 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
너는 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터 둘(=분석하는 아랫 것의 말씀)씩
그 방주(=완성하는 집(성전))에 들어오게 할 것이다(=집(성전)을 연결(연합)할 것이다)
너와 함께 그 살아 남는(=호흡을 넘겨주다) 것을 향하여 숫컷(=무기로 바꿔서 넘겨주는 머리)과
암컷(=아랫 것으로 파괴하고 세우는 집(성전))이 그들이 있을 것이다(=호흡을 넘겨줄 것이다) 라는 말입니다
★”호흡” 이라는 단어가 루아흐(רוּחַ 스트롱 번호 7307 영, 호흡, 입 기운, 호흡, 머리를 연결하는 울타리)이며
헬라어로 “프뉴마(영)” 입니다
★무기(셸라흐(שֶׁלַח 무기, 검, 칼, 싹, 잎)는 "분석하고 가르치는 울타리" 라는 의미를 가지고 있습니다
새가 그 종류대로, 가축이 그 종류대로,
땅에 기는 모든 것이 그 종류대로 각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존하게 하라 (창 6:20)
(메하오프 레미네후 우민 하베헤마 레미나흐
미콜 레메스 하아다마 레미네후 쉐나임 미콜 야보우 엘레카 레하하요트)
새가 그 종류대로(메하오프 레미네후)
: 그 새(=샘을 말하다)와 함께 그의 종류(=말씀의 아랫 것)를 위하여, 전치사-명사 남성 단수-3인 남성 단수)
= 오프 (עוֹף 새, 날짐승, 샘을 말하다),
민 (מִין 스트롱 번호 4327 종류, 종, 형태, 모양, 말씀의 아랫 것)
가축이 그 종류대로 (우민 하베헤마 레미나흐)
: 그리고 그 짐승(=집(성전)의 호흡인 말씀)으로부터
그녀의 그의 종류(=말씀의 아랫 것)를 위하여, 전치사-명사 남성 단수-3인 여성 단수)
= 민 (스트롱 번호 4480 ~로부터, ~에서 밖으로, ~보다 더),
베헤마 (בְּהֵמָה 짐승, 가축, 들짐승, 집(성전)의 호흡인 말씀),
민 (מִין 스트롱 번호 4327 종류, 종, 형태, 모양, 말씀의 아랫 것)
땅에 기는 모든 것이 그 종류대로 (미콜 레메스 하아다마 레미네후)
: 그 흙(=하나님을 구별하는 말씀)의 파충류(=머리의 말씀을 분석하다)
모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
그의 그 종류(=말씀의 아랫 것)를 위하여, 전치사-명사 남성 단수-3인 남성 단수)
= 콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
레메스 (רֶמֶשׂ 파충류, 머리의 말씀을 분석하다),
아다마 (אֲדָמָה 땅, 흙, 들판, 하나님을 구별하는 말씀),
민 (מִין 종류, 종, 형태, 모양, 말씀의 아랫 것)
각기 둘씩 네게로 나아오리니 그 생명을 보존하게 하라 (쉐나임 미콜 야보우 엘레카 레하하요트)
: 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터 둘(=분석하는 아랫 것의 말씀)씩
너에게 그 살아 남는(=호흡을 넘겨주다) 것을 향하여
그들이 들어갈 것이다(=집(성전)을 연결(연합)할 것이다), 칼 미완 3인 남성 복수)
= 셰나임 (שְׁנַיִם 둘, 이중, 두 번째, 분석하는 아랫 것의 말씀),
콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
보 (בּוֹא 들어가다, 들어오다, 집(성전)의 연결(연합)),
엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
하야 (הָיָה 스트롱 번호 2421 히필형 살아남다, 살려주다, 생기를 되찾다, 호흡을 넘겨주다)
직역하면 이렇습니다
※ 그 새(=샘을 말하다)와 함께 그의 종류(=말씀의 아랫 것)를 위하여
그리고 그 짐승(=집(성전)의 호흡인 말씀)으로부터 그녀의 그의 종류(=말씀의 아랫 것)를 위하여
그 흙(=하나님을 구별하는 말씀)의 파충류(=머리의 말씀을 분석하다)
모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터 그의 그 종류(=말씀의 아랫 것)를 위하여
모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터 둘(=분석하는 아랫 것의 말씀)씩
너에게 그 살아 남는(=호흡을 넘겨주다) 것을 향하여
그들이 들어갈 것이다(=집(성전)을 연결(연합)할 것이다) 라는 말입니다
★샘(굴라:גֻּלָּה 샘, 샘물)은 "성숙을 가르치다" 라는 의미입니다
★”호흡” 이라는 단어가 루아흐(רוּחַ 스트롱 번호 7307 영, 호흡, 입 기운, 호흡, 머리를 연결하는 울타리)이며
헬라어로 “프뉴마(영)” 입니다
너는 먹을 모든 양식을 네게로 가져다가 저축하라
이것이 너와 그들의 먹을 것이 되리라 (창 6:21)
(웨앝타 카흐 레카 미콜 마아칼 아쉘 예아켈
웨아사프타 엘레카 웨하야 레카 웰라헴 레오크라)
너는 먹을 모든 양식을 네게로 가져다가 (웨앝타 카흐 미콜 마아칼 아쉘 예아켈)
: 그리고 너는 그가 먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)
음식(=말씀의 하나님을 바꿔서 넘겨주다)의 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
취하라(=가르치고 파괴하고 세우는 울타리가 되라), 칼 명령 남성 단수)
= ★"네게로(레카)"는 후에 추가된 단어입니다,
앗타 (당신, 그대),
라카흐 (לָקַח 취하다, 잡다, 데리고 가다, 손에 넣다, 얻다(받다), 가져오다, 붙잡다,
운반하다, 아내로 삼다, 움켜쥐다, 구입하다, 가르치고 파괴하고 세우는 울타리),
콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
마아칼 (מַאֲכָל 음식, 말씀의 하나님을 바꿔서 넘겨주다),
아셰르 (~하는 (자), ~하는 (것)),
아칼 (אָכַל 먹다, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)
저축하라 (웨아사프타 엘레카)
: 그리고 너는 네게 모을 것이다(=하나님의 기둥(약속)을 말할 것이다),
와우 계속법-칼 완료 2인 남성 단수)
= 아사프 (אָסַף 모으다, 제거하다, 거두어 들이다, 하나님의 기둥(약속)을 말하다),
엘 (~에, ~쪽에, ~안으로, ~옆에, 대하여, 관하여),
이것이 너와 그들의 먹을 것이 되리라 (웨하야 레오크라)
: 그리고 그가 음식물(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)을
향하여 존재할 것이다(=호흡을 넘겨줄 것이다), 와우 계속법-칼 완료 3인 남성 단수)
= ★"너와(레카)"와 "그들의(웰라헴)"은 후에 추가된 단어입니다,
하야 (הָיָה 스트롱 번호 1961 있다, 존재하다,∼되다, ∼행해지다, ∼이루어지다, 호흡을 넘겨주다),
오클라 (אָכְלָה 음식물, 태우는 것, 하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 너는 그가 먹을(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)
음식(=말씀의 하나님을 바꿔서 넘겨주다)의 모두(=바꿔서 넘겨주고 가르치다)로부터
취하라(=가르치고 파괴하고 세우는 울타리가 되라)
그리고 너는 네게 모을 것이다(=하나님의 기둥(약속)을 말할 것이다)
그리고 그가 음식물(=하나님을 바꿔서 넘겨주고 가르치다)을
향하여 존재할 것이다(=호흡을 넘겨줄 것이다) 라는 말입니다
★”호흡” 이라는 단어가 루아흐(רוּחַ 스트롱 번호 7307 영, 호흡, 입 기운, 호흡, 머리를 연결하는 울타리)이며
헬라어로 “프뉴마(영)” 입니다
★한국어 번역과는 다릅니다
“너는 그가 먹을 음식의 모두 취하라” 라고 말하며
그가 인정하는 먹을 음식의 모두로부터 취하라 라고 말하고 있습니다
그리고 너는 네게 모을 것이다
그리고 *그가* 음식물을 향하여 존재할 것이다 라고 말하는
“나” “너” “그(3인칭)”의 차이점을 전에도 말한 것처럼
눈에 보이는 것을 통하여 눈에 보이지 않는 영원한 것을 설명하는
“그”가 음식물을 향하여 존재할 것이다 라고 복음을 설명하고 있습니다
노아가 그와 같이 하여 하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 (창 6:22)
(와야아스 노아흐 케콜 아쉘 칩바 오토 엘로힘 켄 아사)
노아가 그와 같이 하여 (와야아스 노아흐)
: 그리고 노아(=아랫 것의 울타리)가 그가 일했다(=샘을 분석했다), 와우 계속법-칼 미완 3인 남성 단수)
= 아사 (עָשָׂה 일하다, 행하다, 만들다, 형성하다, 이루다, 샘을 분석하다),
노아흐 (נֹחַ 안식, 휴식, 해방, 쉼: 대홍수에서 구원을 받은 족장 ‘노아’, 아랫 것의 울타리),
하나님이 자기에게 명하신 대로 다 준행하였더라 (케콜 아쉘 칩바 오토 엘로힘 켄 아사)
: 신(=하나님을 가르치는 호흡의 말씀)들의 그를 명령했던(=낚고 연결(연합))
모든(=바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것처럼 그와 같이 그가 일했다(=샘을 분석했다), 칼 완료 3인 남성 단수)
= 콜 (כֹּל 전체, 전부, 모두, 온통, 바꿔서 넘겨주고 가르치다),
아셰르(~하는 (자), ~하는 (것)),
차와 (צָוָה 구성하다, 지명하다, 명령하다, 부과하다, 부탁하다, 낚고 연결(연합)),
오토 (그를, 대격표시어-3인 남성 단수),
엘로힘 (אֱלֹהִים 신들, 신과 같은 모습, 유일하고 참된 하나님, 하나님을 가르치는 호흡의 말씀),
켄 (그와 같이, 따라서, 그러므로),
아사 (עָשָׂה 일하다, 행하다, 만들다, 형성하다, 이루다, 샘을 분석하다)
직역하면 이렇습니다
※ 그리고 노아(=아랫 것의 울타리)가 그가 일했다(=샘을 분석했다)
신(=하나님을 가르치는 호흡의 말씀)들의 그를 명령했던(=낚고 연결(연합))
모든(=바꿔서 넘겨주고 가르치다) 것처럼 그와 같이 그가 일했다(=샘을 분석했다) 라는 말입니다
★샘(굴라:גֻּלָּה 샘, 샘물)은 "성숙을 가르치다" 라는 의미입니다
★”호흡” 이라는 단어가
루아흐(רוּחַ 스트롱 번호 7307 영, 호흡, 입 기운, 호흡, 머리를 연결하는 울타리)이며
헬라어로 “프뉴마(영)” 입니다
|