♧친구야 너는 아니♧
꽃이 필때 꽃이 질 때
사실은 참 아픈거래
나무가 꽃을 피우고 열매를 달아줄 때
사실은 참 아픈거래
친구야 봄비처럼 아파도 웃으면서
너에게 가고픈 내 맘 아니
향기 속에 숨겨진 내 눈물이 한 송이
꽃이 되는걸 너는 아니
우리 눈에 다 보이진 않지만
우리 귀에 다 들리진 않지만
이 세상엔 아픈 것들이 너무 많다고
아름답기 위해선 눈물이 필요하다고
엄마가 혼잣말로 하시던
얘기가 자꾸 생각이 나는 날
이 세상엔 아픈 것들이 너무 많다고
아름답기 위해선 눈물이 필요하다고
꽃이 필때 꽃이 질 때
사실은 참 아픈 거래
나무가 꽃을 피우고 열매를 달아 줄때
사실은 참 아픈거래
- 이해인
걱정을 해서 걱정이 없어지면 걱정이 없겠네.
- 티베트 속담 -
걱정한다고 걱정이 없어지면 걱정이 없겠네
- 마가복음 16.1~8
흐르는 곡...
01. Stairway to Heaven - Piano Cover
02. Knocking on Heaven's Door- Vkgoeswild piano cover
03. Stairway to Heaven - Led Zeppelin
04. Stairway to Heaven - Heart Kennedy Center Honors 2012)
Kashmir - Symphonic Led Zeppelin(Album)
Stairway To Heaven - Led Zeppelin
The London Philharmonic Orchestra conducted by Peter Scholes-Stairway to Heaven(1997)
Kashmir - Symphonic Led Zeppelin(Album)
Heart - Stairway to Heaven(Led Zeppelin Cover / Kennedy Center Honors 2012)
Stairway to Heaven(천국으로 가는 계단) - Led Zeppelin
There's a lady who's sure
All that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven
When she gets there she knows
If the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven
There's a sign on the wall
But she wants to be sure
Cause you know sometimes words
have two meanings
In a tree by the brook
There's a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder
There's a feeling I get
When I look to the west,
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen
Rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder
And it's whispered that soon
If we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn
For those who stand long
And the forests will echo with laughter
If there's a bustle in your hedgerow
Don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by
But in the long run
There's still time to change the road you're on
And it makes me wonder
Your head is humming and it won't go
In case you don't know,
The piper's calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow,
And did you know
Your stairway lies on the whispering wind
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll
And she's buying a stairway to heaven
반짝이는 건 모두 금이라고
믿는 여인이 있다네
그래서 그녀는 천국 행 계단을 사고 있지
그곳에 다다랐을 때 그녀는 알았지
만일 상점들이 모두 문을 닫았어도
한마디 말로 그녀는 원하는 걸 살 수 있다는 걸
오, 오 그리곤 그녀는 천국 행 계단을 산다네
벽에 표시가 있지만
그녀는 확신을 원하지
그건 그대도 알다시피
때론 단어가 두 가지 의미를 갖지
개울가 나무에
노래를 지저귀는 새가 있다네
때로 우리 모두의 생각이 잘못된 것이기도 하지
오오, 그건 놀랍다네
오오, 그건 놀랍다네
내겐 느낌이 있지
내가 서쪽을 볼 때,
그러면 마음속에선 떠나라고 외치지
내가 보았던 내 생각 속에서
나무들 사이로 담배 연기 도넛 링들
그리고 서서 보는 사람들의 목소리들
오오, 그건 놀랍다네,
오오, 그건 정말 놀랍다네
그리고 그건 곧 속삭이지
우리가 곡조를 부른다면
그 새는 우리를 근원으로 이끌 거라네
그리고 새 날이 밝아 오겠지
오래 기다린 이들을 위해서
그리고 숲은 웃음이 울려 퍼질 거라네
그대의 울타리가 소란스럽더라도
놀라지 말라 구
그건 오월의 여왕을 위한 대청소일 뿐이야
그대가 지날 수 있는 길은 두 개가 있지
그러나 결국 그대가 갈 길을
바꾸기엔 아직 시간이 있다네
그리고 그건 날 궁금하게 해요
그대 머리 속에선 콧노래가 계속될 거야
그대가 모를 때엔
그 새는 그대와 함께하자고 부르지
아가씨, 바람 부는 소리 들리시나
그리고 알고는 있으시나
그대의 계단이 속삭이는 바람 위에 놓였다는 걸
그리고 우리가 인생 길을 달려가듯
우리의 그림자가 영혼보다 길어지지
우리 모두 알고 있는 여인이 걸어오네
그녀는 하얀 빛을 비추며 보여 주려 하지
어떻게 모든 것들이 아직도 금으로 변하는지
그리고 그대가 열심히 듣는다면
그 곡조는 마침내 자네를 찾아 올 거야
모두가 하나 이고 하나가 모두가 되는 때
흔들리지 않는 반석이 되는 거야
그리고 그녀는 천국 행 계단을 사고 있지
첫댓글
감사합니다
아름답기 위해서는 눈물이 필요하다네요~