http://news.kukmin.tv/news/articleView.html?idxno=2683
“국정원 120여만 트윗 빙산 일각…軍사이버사도 선거 개입”
독일의 유력 시사주간지 <디 자이트>가 “한국 대통령이 국가정보원 직원들의 트위터 선거개입을 허락했다”면서 “사이버 스캔들이 한국을 뒤흔들고 있다”고 보도했다.
파리 촛불집회 논란을 기점으로 뉴욕타임즈, 글로벌 보이스 등 미국 언론에 이어 영국 BBC, 프랑스 RFI, 렉스프레스(L’Express) 등 유럽매체들이 한국 대선개입 사태 상황을 보도하기 시작했는데 독일 매체도 뛰어든 것이다. 박창신 신부에 대한 종북몰이 총공세는 해외 언론의 ‘한국 민주주의 후퇴’ 보도에 기름을 부었다.
5일 다음 토론방 아고라에 따르면 <디 자이트>는 4일(현지시간) <불법선거 - 한국 대통령이 정보원들의 트위터 선거개입을 허락하다>란 제목의 기사에서 “비밀요원들은 트위터를 공작 장소로 선택했다”며 “그들은 주부, 용감한 직장인 혹은 학생으로 위장하여 로그인했다”고 전했다.
신문은 “이들은 보수대통령 당선을 위해 120만건 이상의 트위터 댓글로 선동하는 일을 했다”면서 “정치적 반대세력에게는 ‘빨갱이’로 비방했다”고 보도했다. “사이버 분야에 관심을 가진 사람들은 검찰에서 발표한 120만개의 트위터 댓글이 빙산의 일각에 불과하다고 믿고 있다”고 덧붙였다.
이같은 국정원의 불법적인 선거개입은 검찰 수사로 드러났다며 국정원 심리전단 직원들은 100여개의 유령 계정으로 SNS를 이용해 전송된 댓글이 자동으로 늘어나게끔 했다고 ‘봇 프로그램’을 이용해 대량 유포한 사실도 소개했다.
또 <디 자이트>는 국정원 뿐 아니라 “군 사이버 사령부도 박근혜 대통령을 위해 선거에 개입했다는 것이 드러났다”며 “사이버 사령부는 국방부의 직속기관으로서 2012년에 북한의 사이버공격을 막기 위해 설립됐다”고 국군 사이버사령부 요원들의 정치개입 사이버 활동도 전했다.
아울러 “야당이 요구한 선거법 위반에 따른 기소를 확정시키지 않기 위해 박근혜 정부의 법무부 장관이 현 검찰에 압력을 행사하고 있다는 의혹도 일고 있다”고 정권의 외압 의혹도 전했다.
신문은 “독재 대통령 박정희의 딸인 박근혜는 지난 2월 취임한 후, 아직도 한국의 대통령이다”며 “그러나 지난 12월 대선승리를 쟁취했던 방법은 그녀 뿐 아니라 기술적으로 가장 발전한 아시아 국가인 한국에게 사이버 스캔들을 안겨 줬다”고 보도했다.
또 국정원의 이력과 관련해 “20년동안의 독재를 했던 군인 출신 박정희는 1961년 자신의 쿠데타를 성공시킨 후 국정원을 설립했다”며 “반정부주의자를 찾아내고 감시하여 입을 막는 것이 목표였다. 그 수단으로 국정원은 테러와 고문, 수감 혹은 살해까지도 자행하였다”고 박근혜 대통령의 아버지 박정희 전 대통령의 반인권적 행보를 소개하기도 했다.
![]() |
||
▲ ⓒ <디 자이트> 인터넷판 화면캡처 |
불법선거 - 한국 대통령이 정보원들의 트위터 선거개입을 허락하다
한국을 뒤흔든 사이버 스캔들 – 국정원 요원들이 트위터에서 주부와 학생으로 위장해 집중적으로 선거에 개입
정옥희 기자, 최서우 번역
비밀요원들은 트위터를 공작장소로 선택했다. 그들은 주부, 용감한 직장인 혹은 학생으로 위장하여 로그인했다. 이러한 신분으로 그들은, 보수대통령 당선을 위해 120만건 이상의 트위터 댓글로 선동하는 일을 했다. 정치적 반대세력에게는 “빨갱이 (독일어는Kommunistischenschweine, 직역하면 공산돼지)”로 비방했다. Die Geheimdienstmitarbeiter wähltenals Operationsgebiet Twitter. Sie tarnten sich mit Bedacht und meldeten sichals Hausfrau, braver Angestellter oder Student an. Verdeckt hinter diesenScheinidentitäten machten sich die Agenten dann ans Werk: In mehr als 1,2Millionen Tweets warben sie für die konservative Präsidentschaftskandidatin.Ihre politischen Gegner beschimpften sie als "Kommunistenschweine".
이렇게 상대방을 중상 비방하는 유세가 얼마나 성공했는지는 정확히 측정하기 어렵다. 독재 대통령 박정희의 딸인 박근혜는 지난 2월 취임한 후, 아직도 한국의 대통령이다. 그러나 지난 12월 대선승리를 쟁취했던 방법은 그녀 뿐 아니라 기술적으로 가장 발전한 아시아 국가인 한국에게 사이버 스캔들을 안겨 주었다. Wie erfolgreich dieseDiffamierungskampagne war, lässt sich kaum messen. Fest steht jedoch: SeitFebruar 2013 ist Park Geun Hye, Tochter des früheren Diktators Park Chung Hee,die Präsidentin von Südkorea. Allerdings bescheren die Methoden, mit denen sieim vergangenen Dezember den Wahlsieg errungen hat, Park Geun Hye und demhochtechnisierten asiatischen Land einen handfesten Cyberwahlskandal.
한국 국정원의 위헌적인 선거개입은 검찰의 수사로 드러났다. 새누리당 박근혜 후보를 지지하는 선동 내용과 그녀에 대한 칭찬 내용을 퍼뜨리기 위해서, 국정원 심리전단 직원들은 100개의 위장계정으로 트위터와 같은 소셜네트워크를 이용했으며, 이미 전송된 댓글은 자동으로 늘어나게끔 했다. 사이버 분야에 관심을 가진 사람들은 검찰에서 발표한 120만개의 트위터 댓글이 빙산의 일각에 불과하다고 믿고 있다. Ans Licht gebracht wurde dieverfassungswidrige Wahlkampfhilfe des südkoreanischen Nachrichtendiensts NIS(National Intelligence Service) durch Untersuchungen der Staatsanwaltschaft.Demnach richteten Mitarbeiter der NIS-Abteilung Psychologische StrategieHunderte gefälschte Accounts in sozialen Netzwerken wie Twitter an, umeinschlägige Kommentare zu verbreiten und Stimmen zu werben für Park Geun Hye,Kandidatin der konservativen Saenuri-Partei. Einmal versendete Kurznachrichtenwurden dabei automatisch vervielfältigt. Die 1,2 Millionen Tweets, von denen inden Berichten der Staatsanwaltschaft die Rede ist, halten viele Beobachter nurfür die Spitze des Eisberges.
직접적으로 지시한 자는 원세훈 전 국정원장이다. 그가 주문한 온라인 선거전은 한국과 같이 극단적으로 디지털화된 사회에서 더욱 악의적으로 작용했다. 한국은 인터넷을 이용하는 시민들이 전세계적으로도 가장 많은 편에 속한다. 뿐만 아니라 인터넷 속도에서도 다른 나라들보다 앞선다. Den unmittelbaren Befehl zu derAktion soll den Ermittlungen zufolge Won Sei Hoon gegeben haben, der ehemaligeLeiter des NIS. Die von ihm in Auftrag gegeben Onlinekampagne wirkt umsoperfider in einer extrem digitalisierten Gesellschaft wie Südkorea. Das Landzählt weltweit nicht nur zu den Staaten mit dem höchsten Anteil anInternetnutzern in der Bevölkerung. Im internationalen Vergleich nimmt es auchdie Spitzenposition bei der Internetgeschwindigkeit ein.
기술선진화 사회 한국의 국민 70%는 스마트폰을 보유하고 있으며, 모바일 인터넷 이용수준도 상당히 높다. 회사, 까페, 공공장소, 지하철과 기차와 같은 대중교통에도 무선인터넷이 대중화되어 있으며, 심지어는 산 중턱 홀로 서 있내는 절에서도 가능한 수준이다. 국정원 활동의 목표는 (이로 인해) 명백해지는데, 바로 인터넷에서 (원문: 유권자들이 하루에 가장 많이 시간을 보내는 곳에서) 유권자들을 만나고 여론을 조작하는 것이었다. Rund 70 Prozent der Bevölkerunghaben ein Smartphone, die mobile Netznutzung ist exzessiv. Überall gibt esfreies WLAN, in den Geschäften, Cafés, öffentlichen Plätzen und Verkehrsmittelnwie U-Bahne und Zügen, und sogar auf einer einsam gelegenen Tempelanlageirgendwo in den Bergen. Das Ziel der Geheimdienst-Aktion war alsooffensichtlich, die Wähler dort zu treffen und zu manipulieren, wo sie großeTeile ihres Alltags verbringen.
이 공작이 불법적이라는 이유만으로 논란이 되는 것은 아니다. 이 선거는 아주 박빙이었다: 현 대통령은 48%의 지지를 받은 민주당 문재인 후보와 비교하여, 겨우 51.6%의 지지율로 간신히 당선되었던 것이다. Brisantist die Operation nicht nur, weil sie illegal ist. Die Wahl fiel auch denkbarknapp aus: Die jetzige Präsidentin gewann die Wahl nur knapp mit 51,5 Prozentder Wählerstimmen gegen den ehemaligen Menschenrechtsanwalt Moon Jae In von derdemokratischen Oppositionspartei, der 48 Prozent erzielte.
국정원이 위헌적 추문에 연루된 적은 과거에도 있었다. 20년동안의 독재를 했던 군인출신 박정희는 1961년 자신의 쿠데타를 성공시킨 후 국정원을 설립하였다. 반정부주의자를 찾아내고 감시하여 입을 막는 것이 목표였다. 그 수단으로 국정원은 테러와 고문, 수감 혹은 살해까지도 자행하였다. 현재까지도 국정원은 의회가 아닌 대통령 직속기관으로 존재한다. Es ist nicht das erste Mal,dass der NIS in einem verfassungsfeindlichen Skandal verwickelt ist. Der Dienstwurde von dem Militärdiktator Park Chung Hee, der über Jahrzehnte in Südkoreaherrschte, kurz nach seinem Militärputsch im Jahr 1961 aufgebaut. Das Ziel:Dissidenten aufspüren, observieren und mundtot machen, sei es durch Terror,Folter, Gefangennahme oder Tod. Auch heute noch untersteht der NIS ausschließlichdem Präsidenten Südkoreas und nicht dem Parlament.
최근 검찰의 조사가 말해주는 것은, 국정원 심리전단의 위헌적인 온라인 로비활동을 이명박 정권이 승인했다는 사실이다. 이명박은 자신의 임기 내에 4대강 정비사업과 언론자유에 반하는 법률로 인해 시민들로부터 (원문: 다른 이로부터) 비판을 받아왔다. 국정원이 대선 이전에도 이명박 정당 (새누리당)의 후보자인 박근혜의 선거승리를 위해 위헌적인 활동을 이어왔다는 것 역시 이번 조사에서 드러났다. Die aktuelle Untersuchung durchdie Staatsanwaltschaft zeigt, dass bereits unter Park Geun Hyes Vorgänger LeeMyung Bak ebendiese Abteilung für psychologische Strategie des NIS fürverfassungswidrige Onlinelobbyarbeit eingesetzt wurde. Lee Myung Bak war inseiner Amtszeit unter anderem wegen des Vier-Flüsse-Projekts und derGesetzgebungen gegen die Pressefreiheit scharf kritisiert worden. DieUntersuchung zeigt, dass der NIS seine verfassungswidrige Arbeit vor derPräsidentschaftswahl dann weiter fortsetzte, diesmal für den Wahlsieg von ParkGeun-Hye, der Kandidatin der Partei Lee Myung-baks.
얼마 전 한국군의 사이버 사령부도 박근혜 대통령을 위해 선거에 개입했다는 것이 드러났다. 사이버 사령부는 국방부의 직속기관으로서 2012년에 북한의 사이버공격을 막기 위해 (원문: 되받아치기 위해) 설립되었다. 야당이 요구한 선거법 위반에 따른 기소를 확정시키지 않기 위해 박근혜 정부의 법무부 장관이 현 검찰에 압력을 행사하고 있다는 의혹도 일고있다. Vor Kurzem wurde zudem bekannt,dass auch die militärische Cyberabteilung aktiv Wahlkampfhilfe für die jetzigePräsidentin leistete. Die Einheit untersteht dem Verteidigungsministerium undwurde im Jahr 2012 gegründet, um Cyberangriffe Nordkoreas zu kontern. Park GeunHyes Justizminister steht unter Verdacht, die zuständige Staatsanwaltschaftunter Druck gesetzt zu haben, damit diese die Anklage wegen der Verletzung derWahlkampfgesetze nicht weiter verfolgt, die von der Oppositionsparteieingereicht worden war.
이러한 폭로로 인해 한국에서는 “박근혜는 대통령이 아닙니다”라는 구호가 유명해지고 있다. 이미 수개월 전부터 박근혜의 하야와 재선거를 요구하는 촛불시위는 현재까지도 매주 진행되고 있다. Wegen dieser Enthüllungen wirdin Südkorea der Slogan "Nicht meine Präsidentin!" immer populärer.Seit Monaten schon finden in ganz Südkorea jede Woche sogenanntenKerzenscheindemonstrationen statt, auf denen die Demonstranten den Rücktrittvon Park Geun Hye und Neuwahlen fordern.
하지만 이 시위는 박근혜에 반대하는 시민들만이 참여하는 것이 아니다. 특이하게도, 사이버 선거개입을 야당의 정치적 목적을 위해 이용하고 있다는 이유로 야당 역시 비난 받고 있다. 박정희를 영웅으로 받들고 박근혜 대통령을 지지하는 이들은, 반 박근혜 촛불시위에 반대하는 시위를 한다. 그들은 박근혜 반대자들을 “간첩”, “종북”, “빨갱이”로 비방한다. (그리고) 그들은, 한국에 독일식 고속도로를 건설하고 경제성장을 이룩함으로써 기술 선진국 한국의 기초를 닦은 인물로서만 박정희를 기억한다. (<역주> 직역을 해서 오해가 있을 수도 있지만, 쉽게 말하면, 대통령은 촛불시위를 시민들의 자발적 참여로 보는 것이 아니라, 종북빨갱이들의 시위로 몰아간다는 내용입니다.) Diese Proteste rufen ihrerseitsnicht nur Sympathie in der Bevölkerung hervor. Besonders der Oppositionsparteiwird vorgeworfen, dass sie den Cyberwahlskandal für ihre politischen Zieleinstrumentalisiert. Anhänger der Präsidentin, die ihren Vater als Helden verehren,demonstrieren gegen die Demonstrationen. Sie beschimpfen die Kritiker als"Agenten Nordkoreas", als "Diener Nordkoreas" und"Kommunistenschweine". Der harten Hand von Parks Vater, so dasArgument der Konservativen, sei es doch nur zu verdanken, dass Südkorea einenach deutschem Vorbild erbaute Autobahn und einen Wirtschaftsaufschwungbekommen habe und heute ein Hightech-Land sei.
비판자들을 향한 호된 대책
박 대통령은 국정원의 선거개입사건이 드러나고 나서부터 침묵을 지키고 있다. 그녀는 국정원의 행위에 대해 잘 몰랐고, 이로 인해 대통령 선거에서 이득을 얻은 것이 없다고 주장한다. "청와대를 불바다로 만들어버리겠다"는 북한의 위협 이후 박 대통령은 이렇게 발언했다. "시민들의 지지와 정부를 약화시키고 국가를 혼란에 빠뜨려는 자들에게 엄중한 대책을 취하겠다"고. Die Präsidentin hüllt sich seitdem Bekanntwerden des Skandals weitgehend in Schweigen. Sie habe von denAktivitäten des NIS weder gewusst noch davon bei der Präsidentschaftswahlprofitiert. Nach einer neuerlichen Drohung aus Nordkorea, man werde dassüdkoreanische Präsidentenhaus in ein Flammenmeer verwandeln, hat sich ParkGeun Hye doch zu Wort gemeldet: Sie werde mit harten Maßnahmen gegen diejenigenvorgehen, die das Vertrauen der Bevölkerung in sie und ihre Regierung schwächenund die Nation ins Chaos stürzen wollen.
며칠 전에는 박창신 신부에 대한 수사가 착수되었는데, 그가 국가보안법 위반으로 고소되었기 때문이다. 박 신부가 한 일은, 시국미사에서 디지털 선거조작 사건과 현 대통령에 대해 강력하게 비판하고, 대통령 하야를 촉구한 것이었다. 또한 google.co.kr에서 박근헤를 검색하면, “대선조작으로 승리한 대통령”이라는 정보를 얼마 전부터 볼 수 없다. 이 내용은 구글로부터 조용하게 지워졌다. So wurde vor einigen Tagen einErmittlungsverfahren gegen den katholischen Priester Park Chang Shineingeleitet, weil er gegen das Nationale Sicherheitsgesetz verstoßen habensoll. Er hatte im Gottesdienst die digitale Wahlkampfmanipulation und diePräsidentin kritisiert und ihren Rücktritt gefordert. Gibt man auf google.co.krdie Suchanfrage "Park Geun Hye" ein, findet man seit Kurzem nichtmehr den Hinweis "die Präsidentin, die die Wahl durch Wahlmanipulationgewann". Dieser Inhalt wurde stillschweigend von Google gelöscht.
종북 만들기 쉽군요!! 천주교도 종북!! 교황청도 종북
독일 언론도 종북!!!!
첫댓글 망신도 이런 개망신이ㅡㅡ
삭제된 댓글 입니다.
묻어둘일이 아니라 다시 바로잡아야할일이죠. 당사자인 대통령이 자신이부끄러운줄 모르는게 제일 큰 문제이자 국치이죠
집에 쓰레기가 있으면 치워야지 이불로 덮어두면 되겠습니까
@규연마망 네 정치적 판단을 맞고 틀리고 이야기할려는건 아니구요. 부끄럽다고 덮을 일은 아니라는 의미였습니다. 지지여부는 개인몫이죠
다른나라가 우리나라를 어찌보는게 중요합니까. 덮는게 그게 외교에 더 악영향 아닌가요? 진실을 외면하고 어찌 바른 역사를 논할수 있을까요. 단순 트윗질만 문제인가요? 정부가 대놓고 박근혜 몰아주고 개표부정도 밝혀지는 마당에...이건 덮을 사안이 아닙니다. 앞으로의 우리 아이들세대로 이어지는 큰 정치적 사안입니다. 이걸 못 바로잡으면 민주주의는 더 시궁창에 빠집니다.
삭제된 댓글 입니다.
그러게요. 이명박 5년에 비교할바가 아닙니다. 제가 의료민영화 글을 올렸는데요. 이미 헬게이트가 열렸습니다. 당장 호랑이굴에 빠졌는데 지켜보자 할일이 아니죠
좋게 내려오지 끌려 내려올 모양인게죠. 국민과 진실을 만만히 보다가 망한 역사의 진리를 무시하다간 큰코 다치죠.