The Metal Opera Part II (2002)
Avantasia - The Seven Angels
[Believers:]
[신자들:]
Fire falling from the sky
하늘에서 불덩이가 떨어지며
Rage of god is coming down
신의 분노가 내린다
Armaggeddon's drawing nigh
최후의 날이 다가오고 있도다
Sinner cry! Heathen die!
죄인이여 울부짖어라! 이교도는 죽음을 맞이하라!
Hear the toll of pain (Gloria, gloria)
고통의 종소리를 들어라 (영광이여, 영광이여)
In the fiery rain
쏟아지는 불꽃의 비 속에서
Fire falling from the sky
하늘에서 불덩이가 떨어지며
Rage of god is coming down
신의 분노가 내린다
Armaggeddon's drawing nigh
최후의 날이 다가오고 있도다
Sinner cry! Heathen die!
죄인이여 울부짖어라! 이교도는 죽음을 맞이하라!
Hear the toll of pain (Gloria, gloria)
고통의 종소리를 들어라 (영광이여, 영광이여)
Now the time has come, the end's begun
이제 때가 다가왔다, 종말이 시작되었다
And the only one will come
그리고 오직 유일한 이가 왕림할 것이다
[Gabriel:]
[가브리엘:]
It has been foretold
이는 이미 예견되어 있었어
By the visions of the old
고대의 환영을 통해
And the madness in their eyes
그리고 그 자들의 눈빛 속 광기는
Said his angel will arise
그의 사자가 소생할 것임을 알렸지
That's what they know
그게 그 자들이 아는 것
"Holy Lord it's over, oh, God"
"위대하신 주여, 모든 것이 끝났나이다! 오, 신이시여!"
We have done no wrong
우리는 행동에 그릇됨이 없었습니다
So we go where we belong
그렇기에 우리가 마땅히 있어야 할 곳으로 떠나렵니다
To the neverending dream
영원한 꿈을 향하여
But for those who lived in sin
그러나 죄악 속에서 살아간 이들을 위하여
They claim to know:
그 자들은 알고자 합니다,
"Holy Lord it's over, oh god"
"위대하신 주여, 모든 것이 끝났나이다! 오, 신이시여!"
[Pope Clemens IIX:]
[교황 클레멘스 8세:]
Hey Angel, can you tell me
천사여, 제게 말씀해 주십시오
Will you lead us to the place,
우리를 끌고 가실 겁니까?
Full of heat, in the fire
뜨거운 열 가득한 곳, 불길 속으로
For we only brought disgrace
단지 우리가 당신의 이름에 먹칠을 했다 하여?
[Lugaid:]
[러게이드:]
He is not the one, If they only knew
그는 그 자들이 찾는 이가 아니야, 만약 알았더라면 말이지
[Bishop Johann Adam von Bicken:]
[요한 아담 폰 비켄 주교:]
Hey Angel, will you take us
천사여, 우리를 데려가시렵니까?
To the judgement of his rage
그분의 분노 서린 심판 앞에
Hey will we die
이봐요, 우리는 죽게 됩니까
For we couldn't close the gate
우리가 관문을 닫지 못했다 하여?
[Lugaid:]
[러게이드:]
To the knowledge as they have been told
그 자들이 들어 알고 있는 지식에 한해선 말이지
[Gabriel:]
[가브리엘:]
I don't know how could I prove
어떻게 증명해야 할지 모르겠군
Nothing but the cloven hoof
오직 발굽 갈라진 악마뿐이란 걸
Reigning over them as well
그 자들 위에 군림하는 것 또한
While they keep on fighting hell
그들이 계속해서 지옥과 싸우는 동안
Babylon the scarlet whore has come
악의 도시에 죄 많은 주홍 옷 창녀가 찾아왔구나
We are the seven,
우리가 바로 일곱 천사니라
judgement of heaven
천국에서 내리는 심판이니라
Why don't we know:
우리가 알아야 하지 않겠는가
We are the angels
우리가 바로 천사들인 것을
It's revelation, soul castigation
이건 하늘의 계시라, 영혼에 내리는 징벌이니라
Fire will burn us away
화염이 우리를 불태워 버릴 것이다
We are the seven,
우리가 바로 일곱 천사니라
judgement of heaven
천국에서 내리는 심판이니라
Why don't we know:
우리가 알아야 하지 않겠는가
We are the angels
우리가 바로 천사들인 것을
It's revelation, soul castigation
이건 하늘의 계시라, 영혼에 내리는 징벌이니라
Fire will burn us away
화염이 우리를 불태워 버릴 것이다
[Pope Clemens IIX:]
[교황 클레멘스 8세:]
Redeemer, devastion
구세주여, 이 파괴가
Hope it only has been meant
오직 하나를 위한 것임을 바라나이다
For the sin of the dreamer
몽상가의 죄 때문임을
who broke the law you'd sent
그가 당신이 내리신 율법을 어기었기에
[Lugaid:]
[러게이드:]
He is not the one, If they only knew
그는 그 자들이 찾는 이가 아니야, 만약 알았더라면 말이지
[Jakob:]
[야콥:]
Hey, don't know but I wondered
이봐, 모르겠는가, 다만 나는 이상히 여겼다네
When we lost the seal again
도대체 언제 우리가 봉인을 다시 잃어버린 건지를
Maybe stoned by the incense
아마도 향내에 취해서 말이지
Do we rise or just descend
우리는 비상하는가 혹은 그저 추락하는가
[Lugaid:]
[러게이드:]
He is not the one, If they only knew
그는 그 자들이 찾는 이가 아니야, 만약 알았더라면 말이지
[Gabriel:]
[가브리엘:]
I don't know how could I prove
어떻게 증명해야 할지 모르겠군
Nothing but the cloven hoof
오직 발굽 갈라진 악마뿐이란 걸
Reigning over them as well
그 자들 위에 군림하는 것 또한
While they keep on fighting hell
그들이 계속해서 지옥과 싸우는 동안
Babylon the scarlet whore has come
악의 도시에 죄 많은 주홍 옷 창녀가 찾아왔구나
We are the seven,
우리가 바로 일곱 천사니라
judgement of heaven
천국에서 내리는 심판이니라
Why don't we know:
우리가 알아야 하지 않겠는가
We are the angels
우리가 바로 천사들인 것을
It's revelation, soul castigation
이건 하늘의 계시라, 영혼에 내리는 징벌이니라
Fire will burn us away
화염이 우리를 불태워 버릴 것이다
We are the seven,
우리가 바로 일곱 천사니라
judgement of heaven
천국에서 내리는 심판이니라
Why don't we know:
우리가 알아야 하지 않겠는가
We are the angels
우리가 바로 천사들인 것을
It's revelation, soul castigation
이건 하늘의 계시라, 영혼에 내리는 징벌이니라
Fire will burn us away
화염이 우리를 불태워 버릴 것이다
[Voice of the tower:]
[탑에서 나오는 목소리:]
Woe to you longing for the wisdom
지혜를 바라는 너희에게 재앙 있으라
Woe to you longing for the light
빛을 바라는 너희에게 재앙 있으라
All my sons bring me back what is mine
모든 내 자손들이 나의 것을 가지고 돌아오리니
Or you'll end burning in this night
아니면 너희는 이 암흑 속에서 불타며 최후를 맞이하리라
Woe to you longing for the wisdom
지혜를 바라는 너희에게 재앙 있으라
Woe to you longing for the light
빛을 바라는 너희에게 재앙 있으라
All my sons bring me back what is mine
모든 내 자손들이 나의 것을 가지고 돌아오리니
Or you'll end burning in this night
아니면 너희는 이 암흑 속에서 불타며 최후를 맞이하리라
Woe to you longing for the wisdom
지혜를 바라는 너희에게 재앙 있으라
Woe to you longing for the light
빛을 바라는 너희에게 재앙 있으라
All my sons bring me back what is mine
모든 내 자손들이 나의 것을 가지고 돌아오리니
Or you'll end burning in this night
아니면 너희는 이 암흑 속에서 불타며 최후를 맞이하리라
[Gabriel:]
[가브리엘:]
Once I have been lost
일찍이 나는 길을 잃고 있었지
in what they told me to believe
그 자들이 나에게 믿으라 한 것들 속에서
Until I felt in burning deep inside
비로소 내가 타오르는 깊은 내면 속에서
to set my spirit free
내 영혼을 해방하고자 느꼈을 때까지
And I escaped to another world
그래서 나는 또다른 세상으로 탈출했지
to help the little men
키 작은 사람들을 돕기 위하여
who make me plunge into philosophy
그 사람들은 내가 철학에 잠기도록 해 주는 이들
to feel my mind again
내 마음을 다시 느낄 수 있도록
No one left to hold me tight on the real other side
다른 쪽 진짜 세상에는 날 붙들 자 아무도 없네
but her in chains
다만 오직 사슬에 묶인 애나가 있을 뿐
I had been alone till the madman came along
나는 혼자였었지, 한 광인이
With the knowledge and silver long beard
지식을 가지고 은빛 긴 수염을 단 채 다가왔을 때까지
He was the first man ever teaching
그는 제일 처음으로 내가
how I could be free
자유로워지는 법을 가르쳐 준 분이였어
Helping me to find to the mind and to the soul
내가 마음과 정신을 향한 길을 찾는 것을 도와주었지
They've been trying to hide away
그 자들은 그걸 줄곧 숨기려 했었는데
And he promised
그리고 그는 약속했어
we'd help Anna if I'd help him to go all the way
우리가 애나를 돕겠다고, 만약 내가 그가 하는 일을 전적으로 돕는다면
[Lugaid:]
[러게이드:]
Go all the way into the world of minds
지혜와 이성의 세계로 과감히 나아가라
Open the gate and do not close behind
문을 열어젖히고 나아가되 다시 닫지 마라
Prevent them from hiding the light away
그 자들이 빛을 감추게 두지 마라
Prevent them from tellin' us tales
그 자들이 거짓을 말하게 두지 마라
Or the end of all they scare us with
그렇지 않으면 그 자들이 우리를 위협한 끝에
will be a million empty brains
텅 빈 두뇌만이 무수히 남게 될 것이다
[Gabriel:]
[가브리엘:]
I could bring you what you told me
당신이 말한 것을 가져올 수도 있겠지
The seal they need to close the gate forever
그 자들이 문을 영원히 닫아 버리기 위해 필요로 하는 봉인을
But still I haven't found a meaning
허나 아직도 난 의미를 깨닫지 못했다네
Anna will we ever be together
애나는, 우리는 영원히 함께하리라
[Regrin:]
[레그린:]
You've been fighting for your soul
자네는 자네의 영혼을 위해 싸워 왔고
And sometimes it takes a toll
그건 때때로 희생이 따르기도 하지
Hope one day you'll understand
언젠가는 자네가 이해하길 바라네
What it means to hold in hands
그걸 손에 쥐고 있다는 게 무슨 의미인가를
What they call a fantasy
그 자들이 환상이라 부르는 것
It is nothing but a key
그건 단지 열쇠에 불과해
To the world that now you're in
지금 자네가 있는 이 세계로 통하게 해 주지
That they call a wicked dream
그 자들이 사악한 꿈이라 부르는 곳으로 말일세
[Elderane:]
[엘더레인:]
When you're walking on your own
언젠가 네가 홀로 걸어가고 있을 때
When you're broken and alone
네가 외로이 실의에 빠져 있을 때
You may feel us from inside
내면으로부터 우리를 느낄 수 있을 게다
on the other side of life
세상의 반대편에서
[Gabriel:]
[가브리엘:]
I've been fighting for my soul
나는 내 영혼을 위해 싸워 왔고
And sometimes it takes a toll
이건 때때로 희생이 따르기도 하지
Hope one day we'll understand
언젠가는 우리가 이해할 수 있기를
What it means to hold in hands
이걸 손에 쥐고 있다는 게 무슨 의미인가를
What we call a fantasy
우리가 환상이라 부르는 것
But it's nothing but a key
그러나 그건 단지 열쇠에 불과해
To the world that now I'm in
지금 내가 있는 이 세계로 통하게 해 주지
That we call a wicked dream
우리가 사악한 꿈이라 부르는 곳으로 말야
I've been fighting for my soul
나는 내 영혼을 위해 싸워 왔고
And sometimes it takes a toll
이건 때때로 희생이 따르기도 하지
Hope one day we'll understand
언젠가는 우리가 이해할 수 있기를
What it means to hold in hands
이걸 손에 쥐고 있다는 게 무슨 의미인가를
What we call a fantasy
우리가 환상이라 부르는 것
But it's nothing but a key
그러나 그건 단지 열쇠에 불과해
To the world that now I'm in
지금 내가 있는 이 세계로 통하게 해 주지
That we call a wicked dream
우리가 사악한 꿈이라 부르는 곳으로 말야
Oh, walking on my own
오, 홀로 걸으며
When I'm broken and alone
내가 외로이 실의에 빠져 있을 때
I may feel you from inside
내면으로부터 당신들을 느낄 수 있을지도 몰라
From the other side of life
세상의 반대편에서