김태호 시인이 Christian Poems(회원 3100명)과 Christian Poetry Corner(회원 2000명)를 통해 국제 시인으로 등단하였습니다.
* 번역되어 게재된 시
막달라 마리아의 노래
'마리아야!'
당신이 나의 이름을 부를 때까지
나는 당신 밖에 있었습니다
당신이 나의 이름을 다정하게 불러주신 다음에야
나는 당신을 비로소 듣고
당신 안에 머물게 되었습니다
그리고 나아가
나는 당신을 눈이 아니라 믿음으로 보고
손이 아니라 소망으로 만졌습니다
당신은 내 이름을 부르기 전에
'여자여!'라고 먼저 불렀습니다
그것은 나뿐만 아니라
이 세상의 오고 가는 모든 여자를 부르는 음성이었습니다
오! 사랑 많으신 랍오니여!
나는 기꺼이 눈멀겠습니다
내 눈이 보이지 않고서야 당신을 볼 수 있다면
나는 기꺼이 귀먹겠습니다
내 귀가 들리지 않고서야 당신을 들을 수 있다면
만개의 눈, 만개의 귀가 없어진 후
당신을 만날 수 있다면
그 모든 것을 드리겠습니다
김태호 시인 약력
목사, 등단 년도 2007년 2008년, 등단 단체 글벗 & 한비문학, 제주기독신문 신춘문예 시 부문 가작 당선
The Song of Mary Magdalene
“Mary!”
I was outside of you
Until you called my name.
I finally heard you
And stayed within you
After you called my name tenderly.
And furthermore,
I saw you not with my eyes but with faith,
And touched you not with my hands but with hope.
You first called out, “Woman!”
Before you called my name.
It was a voice calling not only me
but every woman coming and going in this world.
Oh, loving Rabboni!
I would gladly go blind
if only without my sight I could see you.
I would gladly go deaf
if only without my hearing I could hear you.
If I could meet you
After losing ten thousand eyes and ten thousand ears,
I would give them all to you.
Bio
Taeho Kim is a pastor. He was granted a Rookie Award for poetry by both magazines of Writing Friends and Hanbi Literature in 2008 and 2009. He was also awarded an honorable mention in the poetry category of the Jeju Christian Newspaper's New Spring Literary Contest.
<김태호 시인의 시가 Christian Poems에 게재된 사진>
첫댓글 김태호 목사님, 국제 시인으로 데뷔하심을 축하드립니다. 세문협 번역시 1호입니다.