베이스 Feodor Ivanovitch Chaliapin (1873-1938)
Bargehaulers on the Volga
볼가강의 뱃노래
(Бурлаки на Волге)
REFRAIN
Yo, heave ho! Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more
VERSE 1
Now we fell the stout birch tree,
Now we pull hard: one, two, three.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
Now we fell the stout birch tree
Yo, heave ho!
Hey, hey, let's heave a-long the way
to the sun we sing our song
VERSE 2
As the barges float along,
To the sun we sing our song.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
To the sun we sing our song.
Hey, hey, let's heave a-long the way
to the sun we sing our song
VERSE 3
Volga, Volga our pride,
Mighty stream so deep and wide.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
Mighty stream so deep and wide.
Volga, Volga you're our pride.
ЭЙ УХНЕМ (에이 우흐녬)
어기여차, 어기여차!
다시 한번, 한번 더!
어기여차, 어기여차!
다시 한번, 한번 더!
자작나무를 길러보세.
잎이 무성한 자작나무를!
아이다다아이다, 아이다다아이다,
자작나무를 길러보세.
잎이 무성한 자작나무를!
어기여차, 어기여차!
다시 한번, 한번 더!
우리는 자작나무를 따라 나아가네.
태양을 향해 노래를 부르네!
아이다다아이다, 아이다다아이다,
태양을 향해 노래를 부르네!
에 헤이, 밧줄을 더 세게 당기세!
우린 태양의 노래를 부르네!
어기여차, 어기여차!
다시 한번, 한번 더!
에이, 그대 볼가여, 어머니 강물이여!
그 넓고 깊은 강이여!
아이다다아이다, 아이다다아이다,
넓고 깊은 강물이여!
에헤이, 밧줄을 더 세게 당기세!
볼가, 볼가강은 우리의 어머니.
어기여차, 어기여차!
다시 한번, 한번 더!
어기여차, 어기여차!
다시 한번, 한번 더!
어기여차, 어기여차!
|
|
|