孤村犬吠客歸時 고촌견폐객귀시 客이 돌아가니, 외딴 마을엔 개가 짖고 日暮白煙生竹籬 일모백연생죽리 해 저무니, 흰 연기 대나무 울타리로 피어오르네 前路更憐蕭寺近 전로갱린소사근 앞 길은 절이 가까워지니 더욱 바빠지고 一聲微磬渡溪遲 일성미성도계지 희미한 종소리 들으며, 천천히 개울를 건너네
702 浿江曲 패강곡 대동강 노래 林悌 임제 1549~1587
離人日日折楊柳 리인일일절양류 이별하는 사람들 날마다 버들 꺽어 折盡千枝人莫留 절진천지인막류 천 가지 다 꺽어도 가시는 임 못 잡았다 紅袖翠娥多少淚 홍수취아다소루 어여쁜 아가씨들 눈물 때문일까 烟波落日古今愁 연파락일고금수 안개 물결 지는 해에 근심만 가득하다
703 喜慶樓 희경루 林悌 임제 1549~1587
樓鍾報淸曉 루종보청효 누각의 종은 맑은 새벽을 고하고 山雨送微凉 산우송미량 산 비는 서늘한 기운을 보내는구나 肺病猶耽酒 폐병유탐주 폐병에 오히려 술을 탐하고 身閑不計程 신한부계정 몸은 한가로와 갈 길을 따지지 않네
我懷自료慄 아회자료률 내 마음 저절로 구슬프구나 中宵聽秋雨 중소청추우 깊은 밤 가을비 소리 들리니
凄凄襲深林 처처습심림 처연하게 깊은 숲만 적시고 蕭灑不入土 소쇄부입토 시원하게 땅에 스며들지는 않는구나
沈思集百感 침사집백감 생각에 빠지니 온갖 감회가 모여들어 撫襟惟三歎 무금유삼탄 가슴을 만지며 자꾸 탄식만 한다
平生四海志 평생사해지 평생 넓은 뜻을 품고서 十載文字間 십재문자간 십년 간 글 읽으며 보냈는데
發憤無所成 발분무소성 한껏 노력했으나 이룬 것은 없으니 逝將招吾魂 서장초오혼 죽어서 내 넋이나 불러보리라
705 無語別 무어별 말없는 이별 林悌 임제 1549~1587
十五越溪女 십오월계녀 열다섯 아리따운 소녀가 羞人無語別 수인무어별 남이 부끄러워 말없이 작별하고 歸來掩重門 귀래엄중문 돌아와 중문을 닫아걸고서 泣向梨花月 읍향이화월 배꽃에 걸린 달을 바라보며 흐느끼네
706 浿江曲 패강곡 강의 노래 林悌 임제 1549~1587
浿江兒女踏春陽 패강아녀답춘양 대동강 아가씨 봄나들이 나섰다가 江上垂楊正斷腸 강상수양정단장 강위에 버들 드리워, 애가 끊어지는구나 無限烟絲若可織 무한연사약가직 한없는 안개 실로 길쌈할 수 있다면야 爲君裁作舞衣裳 위군재작무의상 님 위해 춤 출 옷을 마르재어 지으련만
707 山園小梅 산원소매 산속 밭에 작은매화 林逋(北宋) 임포 967~1028
중芳搖落獨暄姸 중방요락독훤연 온 꽃이 흔들려 떨어진 후 홀로 아름답고 占盡風情向小園 점진풍정향소원 작은 동산을 향한 풍치 있는 맘 다 차지하네
疎影橫斜水淸淺 소영횡사수청천 성긴 그림자 맑고 얕은 물에 비스듬히 기울고 暗香浮動月黃昏 암향부동월황혼 그윽한 매화 향기는 달빛 어린 황혼에 떠도네
霜禽欲下先偸眼 상금욕하선투안 서릿새는 내리려고 먼저 주위를 훔쳐보고 粉蝶如知合斷魂 분접여지합단혼 흰나비가 알게되면 魂 끊어지기 적합하네
幸有微吟可相狎 행유미음가상압 다행히 시를 읊조리고 함께 친할 수 있으니 不須檀板共金樽 불수단판공금준 단판악기나 금 술 항아리도 필요 없구나
708 江頭 강두 강가에서 吳洵 오순
春江無際溟煙沈 춘강무제명연침 끝없는 春江에 연기 자욱이 가라앉고 獨把漁竿坐夜深 독파어간좌야심 나 혼자 낚싯대 들고 밤늦도록 앉아있소 餌下纖鱗知幾個 이하섬린지기개 낚시 밥에 작은 고기 몇 걸렸겠지 十年空有釣鰲心 십년공유조오심 십년 낚시에 큰 고기 잡을 생각 없었소
709 食後 식후 밥 먹은 뒤 吳숙 오숙 1592~1634
食後徐行向菜田 식후서행향채전 식사 후에 천천히 채소밭에 걸어가니 病妻隨後稚兒先 병처수후치아선 병든 아내 뒤따르고, 아이들은 앞선다 人生此樂餘無願 인생차락여무원 인생의 이 즐거움에 남은 바람 없으니 誰自勞勞送百年 수자로로송백년 그 누가 스스로 수고롭게 일생을 보려나
710 臨終偈 임종게 烏石世遇 오석세우
生本不生 생본부생 태어남은 본래 태어남이 아니요 滅本不滅 멸본불멸 죽음 또한 본래는 죽음 아니네 擦手便行 찰수변행 손을 뿌리치고, 문득 돌아가노니 一天明月 일천명월 하늘엔, 밝은 달만 떠 있네
711 堤上 제상 뚝방에서 吳承恩 오승은
平湖渺渺양天光 평호묘묘양천광 잔잔한 넓은 호수에 하늘빛 출렁이다 瀉入溪橋噴玉량 사입계교분옥량 개울 다리로 쏟아드니 서늘한 옥빛이 치솟는다 一片蟬聲萬楊柳 일편선성만양류 버들숲 속에서 들리는 한 줄기 매미소리 荷花香裏據胡床 하화향리거호상 연꽃 향기 속에 호상에 걸터 앉았노라
712 悟道頌 오도송 五祖法演 오조법연 ? ~1104
山前一片閑田地 산전일편한전지 저 산밑에 한 뙈기 묵은 밭 叉手정녕問祖翁 차수정녕문조옹 손 맞잡고 노인께 공경히 물었더니 幾度賣來還自買 기도매래환자매 몇 번이고 팔았다가 다시 산 것은 爲隣松竹引淸風 위린송죽인청풍 송죽에 이는 맑은 바람이 좋아서라네
713 詠雪 영설 눈 吳澄(元) 오징
臘前鴻鈞歲已殘 납전홍균세이잔 시간의 수레바퀴 굴러 어느덧 12월 東風剪氷下天壇 동풍전빙하천단 봄바람이 얼음 썰어 천단으로 눈을 뿌리네
剩添吳楚千江水 잉첨오초첨강수 吳楚지방 천 가닥 강에 물을 보태고 壓倒秦淮萬里山 압도진회만리산 秦淮 강변 만 리에 산을 짓누르네
風竹婆娑銀鳳舞 풍죽파사은봉무 대나무 바람 받아 銀鳳이 춤추듯 하고 雪松偃蹇玉龍寒 설송언건옥용한 소나무 눈을 이고 썰렁하게 玉龍처럼 웅크렸네
不知天上誰橫笛 부지천상수횡적 누구일까 하늘 위에서 피리 불어 吹落瓊花滿世間 취락경화만세간 온 세상에 구슬 꽃 떨구는 이는
714 日暮泊村口 일모박촌구 날 저물어 마을입구에 서성이며 吳淸藻(淸) 오청조
夕陽西墮釣魚磯 석양서타조어기 夕陽은 서녘 낚시터 낚시에 떨어지고 兩岸行人喚渡稀 양안행인환도희 兩岸의 行人들 나룻배 부르는 소리 드물다 傍水柴門猶未掩 방수시문유미엄 물가의 사립문은 아직 닫히지 않고 聽他聲引鴨兒歸 청타성인압아귀 아이들과 오리를 부르는 소리 들리네
715 閨情 규정 아씨의 정 玉峯李氏 옥봉이씨
有約來何晩 유약래하만 오신다고 기약하고 왜 늦으시나 庭梅欲謝時 정매욕사시 뜰에 매화 떨어지려 하는 때인데 忽聞枝上鵲 홀문지상작 문득 가지 위에 까치 소리 듣고서 虛畵鏡中眉 허화경중미 부질없이 거울 속의 눈썹 그리네
716 山雨 산우 산에 내리는 비 翁券(宋) 옹권
一夜滿林星月白 일야만림성월백 밤사이 하늘에 별이 총총 밝았고 亦無雲氣亦無雷 역무운기역무뢰 비구름 몰리거나 천둥번개 친 일 없었네 平明忽見溪流急 평명홀견계류급 새벽녘 계곡물 급히 불어난 걸 보니 知是他山落雨來 지시타산락우래 산 안쪽 저편에 큰 비 내렸음을 알겠네
717 山居 산거 산에 살면서 了菴淸欲(宋) 요암청욕 1288~1363
閑居無事可評論 한거무사하평론 한가하게 살아가니 남의 입에 오르내릴 일 없어 一炷淸香自得聞 일주청향자득문 한줄기 맑은 향이 넉넉하여라 睡起有茶飢有飯 수기유다기유반 자고 일어나면 茶 있고 배고프면 밥 먹고 行看流水坐看澐 행간류수좌간운 가다가 흐르는 물 보고 앉아서 구름을 바라본다
718 見道頌 견도송 龍城大師 용성대사
五蘊山中尋牛客 오온산중심우객 五蘊山중 소 찾는 나그네가 獨坐虛堂一輪孤 독좌허당일륜고 텅 빈집에 둥근 달이 훤히 비치는데 홀로 앉았도다 方圓長短誰是道 방원장단수시도 모나고 둥글고 길고 짧은 이것이 누구의 도이랴 一團火炎燒大千 일단화염소대천 일단의 불꽃이 대천 번뇌를 태우는 도다
719 臨終偈 임종게 龍城大師 용성대사
諸行之無常 제행지무상 모든 행이 떳떳함이 없고 萬法之俱寂 만법지구적 만법이 다 고요하도다 匏花穿籬出 포화천리출 박꽃이 울타리를 뚫고 나가니 閑臥麻田上 한와마전상 삼밭 위에 한가로이 누웠도다
720 龍牙居遁 용아거돈 은거하며 용아스님
何事朝愁與暮愁 하사조수여모수 어찌하여 아침시름이 저녁시름에 이어지는가 少年不學老還羞 소년불학노환수 젊어서 공부 안 하면 늙어서 부끄러워라 明珠不是驪龍惜 명주부시여룡석 여룡은 밝은 구슬을 아끼지 않는데도 自是時人不解求 자시시인불해구 지금 사람은 그것을 구할 줄 모른다네
721 石灰吟 석회음 于謙(明) 우겸 1398~1457
千錘萬鑿出深山 천추만착출심산 천번 두드리고 만 번 뚫어 깊은 산 속에서 나와 烈火焚燒若等閑 열화분소약등한 열화 속에 불타도 태연하였네 粉身碎骨渾不파 분신쇄골혼불파 분신쇄골도 전혀 두렵지 않으리 要留淸白在人間 요류청백재인간 인간 세상에 청백하게 남을 수만 있다면
722 映湖樓 영호루 영호루를 노래하며 禹倬(高麗) 우탁 1263~1342
嶺南遊蕩閱年多 영남유탕열연다 영남 땅에 노닌지가 여러해가 지났으나 最愛湖山景氣加 최애호산경기가 호산땅의 경치 좋아 가장 사랑하였도다
芳草渡頭分客路 방초도두분객로 꽃다운 풀 나룻터는 나그네가 헤어지는 길 綠楊提畔有農家 녹양제반유농가 푸른 버들 언덕가에 농가 몇 채 서 있는 데
風恬鏡面橫煙黛 풍염경면횡연대 바람 잔 수면에는 안개 자욱 빗껴 있고 歲久檣頭長土花 세구장두장토화 세월이 오래되어 담장 위에 이끼가 자라났네
雨歇四校歌擊攘 우헐사교가격양 비 개인 들녘에선 격양가를 부르는데 坐看林秒漲寒사 좌간임초창한사 앉아 숲위 바라보니 땟목 배가 오고가네
723 蟬 선 매미 虞世南(唐) 우세남
垂유飮淸露 수유음청로 입으로 맑은 이슬 마시고 流響出疏桐 류향출소동 해성한 오동나무 가지 사이에서 시원스레 울어댄다 居高聲自遠 거고성자원 높이 있기에 그 소리 절로 멀리 퍼지는 것이지 非是藉秋風 비시자추풍 가을 바람 힘 빌어 그리 된 것은 아니라네
724 梅花圖 매화도 운수평(淸)
雪殘何處覓春光 설잔하처멱춘광 눈이 아직 남았는데 어디서 봄을 찾으랴 漸見南枝放草堂 점견남지방초당 초당 남쪽 매화나무 가지에 꽃이 벙그네 未許春風到桃李 미허춘풍도도이 봄바람이 복사꽃 살구꽃 피워내기 전에 先敎鐵幹試寒春 선교철간시한춘 무쇠 같은 가지에 상큼 향 먼저 번지네
725 懶翁土窟歌 나옹토굴가 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
靑山林 깊은 골에 一間土窟 지어놓고 杜門을 半開하고 石徑에 俳徊하니 錄楊春三月下에 春風이 건듯 불어 庭前에 百種花는 處處에 피였는데 風景도 좋거니와 物色이 더욱 좋다.
그 중에 무슨 일이 世上에 最貴한고, 一片無爲眞 妙香을 玉爐中에 꽃아 두고 寂寂한 明窓下에 ??히 홀로 앉아 十年을 기한정코 一大事를 궁구하니 曾前에 모르든 일 今日에야 알았구 나
一段孤明心地月은 萬古에 밝았는데 無明長夜 業波浪에 길 못 찾아 다녔도다. 靈축山諸佛會上 處處에 모였거든 小林窟 祖師家風 어찌 멀리 찾을소냐.
平生初志切隨之 평생초지절수지 부디 평생에 먹은 처음 뜻을 따르고 莫見他人好惡歸 막견타인호악귀 다른사람이 좋아하고 미워함에 흔들리지 말라 窄口懶開須得意 착구뢰개수득의 좁은 입을 게을리 열 때는 뜻을 얻어야 하고 幽房長閑爲忘機 유방장폐위망기 그윽한 방을 늘 닫아둠은 세속일을 잊기 위해서이다
時時有使情塵滅 시시유사정진멸 때때로 마음의 티끌을 멸하게 하고 念念無令道力微 념념무령도력미 생각생각에 도의 힘을 약하게 하지 말라 百歲光陰能幾白 백세광음능기백 백년의 광음인들 그 며칠 되는가 閑看浮世是兼非 한간부세시겸비 뜬 세상의 옳고 그름을 부질없다 보아라
727 靑山兮要我 청산혜요아 청산은 나를 보고 牙元惠 아원혜 懶翁和尙 1320~1376
靑山兮要我以無語 청산혜요아이무어 청산은 나를 보고 말없이 살라하고 蒼空兮要我以無垢 창공혜요아이무구 창공은 나를 보고 티없이 살라 하네 聊無愛而無惜兮 료무애이무석혜 사랑도 벗어놓고 미움도 벗어놓고 如水如風而終我 여수여풍이종아 물같이 바람같이 살다가 가라하네
728 虛菴 허암 빈암자 懶翁 慧勤 나옹 혜근
四面元來無一物 사면원래무일물 사방에 원래 한물건도 없나니 不知何處擬安門 부지하처의안문 어디다 문을 낼지 알지못하네 這間小屋空空寂 저간소실공공적 이 가운데 조그만 암자 텅비어 있어 明月淸風掃白雲 명월청풍소백운 밝은 달 맑은 바람 흰구름을 쓸도다.
729 화두는 따로 들어 무엇을 할 것인가 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
無端逐步到溪邊 무단축보도계변 생각 없이 걸어 시냇가에 이르니 流水冷冷自說禪 류수냉냉자설선 흐르는 차가운 물소리 禪那를 說하고 遇物遇緣眞體現 우물우연진체현 대하는 모든 것이 진리의 모습이니 何論空劫未生前 하론공겁미생전 화두는 따로 들어 무엇을 할 것인가
730 歎世 1 탄세 세상을 읊다 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
世事紛紛何曰了 세사분분하일료 어지러운 세상 일 언제나 끝이 날꼬 塵勞境界倍增多 진노경계배증다 번뇌의 경계는 갈수록 많아지네
迷風刮地搖山嶽 미풍괄지요산악 미혹의 바람은 땅을 긁어 산악을 흔드는데 業海漫天起浪波 업해만천기랑파 업의 바다는 하늘 가득 물결을 일으킨다
身後妄緣重結集 신후망연중결집 죽은 뒤의 허망한 인연은 겹겹이 모이는데 目前光景暗消磨 목전광경암소마 눈앞의 광경은 가만히 사라진다
區區役盡平生圍 구구역진평생위 구구히 평생의 뜻을 다 부려 보았건만 到地依先不輓何 도지의선부만하 가는 곳마다 여전히 어찌할 수 없구나
731 歎世 2 탄세 세상을 읊다 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
乏眼光陰賑過去 핍안광음진과거 눈 깜박이는 사이에 세월은 날아가버리나니 白頭換却少年時 백두환각소년시 젊은 시절은 백발이 되었구나
積金候死愚何甚 적금후사우하심 금을 쌓아두고 죽음을 기다리는 것 어찌 그리 미련한고 刻骨營生事可悲 각골영생사하비 뼈를 깍으며 生을 꾸려가는 일, 진정 슬퍼라
捧土培山徒自迫 봉토배산도자박 흙을 떠다 산을 북돋움은 부질없이 분주떠는 일이요 持楞酌海諒非思 지릉작해량비사 표주박으로 바닷물 떠내는 것 참으로 그릇된 생각이다
古今多少貪客 고금다소참객 고금에 그 많은 탐욕스런 사람들 到此應無一點知 도차응무일점지 지금에 와서 아무도 아는 사람 없구나
732 枕流亭 침류정 침류정에서 廉興邦 염흥방 ? ~1388
金沙居士枕流亭 금사거사침류정 금사 거사의 침류정이여 楊柳陰陰暑氣晴 양류음음서기청 버들 그늘 축축하니, 더운 기운 맑게 하네 洗耳不聞塵世事 세이불문진세사 세상일은 귀를 씻고 듣지 않나니 潺湲只有小溪聲 잔원지유소계성 졸졸졸 흐르는 작은 시냇물 소리뿐
733 歎世 4 탄세 세상을 읊다 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
死死生生生復死 사사생생생복사 죽고 나고 죽고 나며, 났다가 다시 죽나니 狂迷一槪不曾休 광미일개불증휴 한결같이 미쳐 헤메며 쉰 적이 없었네
只知線下貪香餌 지지선하탐향이 낚싯줄 밑에 맛난 미끼를 탐할 줄만 알거니 那識竿頭有曲釣 나식간두유곡조 어찌 장대 끝에 굽은 낚시 있는 걸 알리
蒜思業火長燃處 산사업화장연처 업의 불길이 언제나 타는 곳을 돌이켜 생각하나니 寧不敎人特地愁 녕불교인특지수 어찌 사람들을 가르쳐 특히 근심하지 않게 하랴
734 警世 경세 사람들아 깨달아라 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
終世役役走紅塵 종세역역주홍진 평생을 홍진 속에 허덕이느랴 頭白焉知老此身 두백언지노차신 백발이 되도록 늙는 줄도 모른다네 名利禍門爲猛火 명리화문위맹화 명리는 화를 부르는 무서운 불길 古今燒盡幾千人 고금소진기천인 옛부터 얼마나 많은 이가 타죽었나
735 甘露寺 감로사 감로사에서 安裕 안유 1243~1306
一葉飛來鏡面平 일엽비래경면평 나무 잎이 날라와 거울같은 물위에 띄이고 輝空金碧梵王城 휘공금벽범왕성 반공에 빛나는 황금색 푸른 색은 범왕성을 이루었네
嶺頭蒼翠排嵐影 령두창취비람영 고개마루 푸른빛은 남색초록빛을 띄어있고 石上潺湲帶雨聲 석상루루대우성 돌 위에 졸졸 흐르는 물은 비소리를 먹음었구나
日暖庭花粧淺綠 일수정화반천록 따사로운 햇살받아 비단인양 뜰에 꽃은 피고 夜량山月送微明 야량산월송미명 서늘한 밤 산위에 뜬 달은 희미한 빛을 밝혀준다
憂民未得전塗炭 우민미득전제암 백성들을 걱정하나 도탄에서 건저내지 못하니 欲向蒲團寄半生 욕향포단기반생 중들이 앉는 부들 방석에 앉아 반평생을 붙이려고 하였네
736 禪詩 선시 冶父道川(宋) 야부도천
千尺絲綸直下垂 천척사륜직하수 천길 긴 낚싯줄을 아래로 내린다 一波자動萬波隨 일파자동만파수 한 물결 일어나자 일만 파도 뒤따른다 夜靜水寒魚不食 야정수한어불식 고요한 밤 물이 차가와 고기 물지 않는다 滿船空載月明歸 만선공재월명귀 배에 가득 허공 싣고 달빛 속에 돌아간다
737 禪詩 선시 冶父道川(宋) 야부도천
法相非法相 법상비법상 법상과 비법상이여 開拳復成掌 개권복성장 주먹을 펴니 다시 손 바닥이로다 浮雲散碧空 부운산벽공 뜬구름이 푸른 하늘에서 흩어지니 萬里天一樣 만리천일양 만리의 하늘이 온통 푸른 하늘이더라
738 禪詩 선시 冶父道川 야부도천
山堂靜夜坐無言 산당정야좌무언 산 집 고요한 밤, 말없이 앉았으니 寂寂寥寥本自然 적적료료본자연 고요하고 고요해서 본래 이러하구나 何事西風動林野 하사서풍동림야 무슨 일로 서풍은 잠든 숲 깨워 一聲寒雁淚長天 일성한안루장천 한 소리 찬 기러기 장천을 울며 가는고
739 太平洋遇雨 태평양우우 태평양에서 비를 만난다 梁啓超(淸) 양계초
一雨縱橫亘二洲 일우종횡긍이주 두 대륙에 걸쳐 비 자욱이 흩뿌리는데 浪渡天地入東流 랑도천지입동류 온 세상을 휩쓸어 동쪽으로 흐르누나 却餘人物淘難盡 각여인물도난진 인물 다 쓸어내지 못하고 남은 사람 하나 있어 又挾風雷作遠遊 우협풍뇌작원유 천둥번개 큰 뜻 품고 먼 길 떠난다네
740 曉過大皐渡 효과대고도 새벽 나루터를 건너며 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
霧外江山看不見 무외강산간불견 안개 자욱하여 강과 산 보이지 않고 只憑鷄犬認前村 지빙계견인전촌 닭이나 강아지 소리로 저쪽에 마을 있음을 알겠네 渡船滿板霜如雪 도선만판상여설 나루터 널판지에 서리가 눈 같은데 印我靑鞋第一痕 인아청혜제일흔 내 짚신 그 위에 첫 자국을 남기네
741 水中山花影 수중산화영 꽃 그림자 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
閉轎那知山色濃 폐교방지산색농 가마 문을 닫고서 어찌 산빛 진함을 알 수 있으랴 山花影落水田中 산화영락수전중 산꽃 그림자가 무논에 비치는데 水中細數千紅紫 수중세수천홍자 물 속의 꽃들이 꼼꼼히 세어보니 点對山花一一同 점대산화일일동 산꽃과 짝이 되어 하나하나 같은 모습.
742 八月十二日夜誠齋望月 팔월십이일야성재망월 (팔월이일 밤 성재에서 달을 보며) 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
재近中秋月已淸 재근중추월이청 한가위 가까워지면서 달 더욱 맑아 鴉靑幕掛一團氷 아청막괘일단빙 검푸른 하늘에 얼음 걸렸구나 忽然覺得今宵月 홀연각득금소월 내 문득 깨달았나니 오늘 밤 저 밝은 달 元不粘天獨自行 원부점천독자행 하늘에 붙어 있는 게 아니고 홀로 가고 있음을
743 觀蟻 관의 개미 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
偶爾相達細問途 우이상달세문도 어쩌다 서로 만나면 세세히 길을 묻는데 不如何事數遷車 불여하사삭천거 무슨 일로 또 집을 그리 자주 옮기는가 微軀所饌能多少 미구소찬능다소 작은 몸에 먹긴 또 얼마나 하길래 一獵歸來滿後車 일렵귀래만후차 나갔다 올 때마다 수레에 가득가득 싣고 돌아오는가
744 醉吟 취음 취하여 읊다 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
古人亡古人在 고인망고인재 옛 사람 죽었지만 옛 사람 살아있어 古人不在天應改 고인부재천응개 옛 사람 없다면 세상은 반드시 달라져 있을 것이네 不留三句五句詩 불류삼구오구시 삼구 오구의 시를 남기지 않았다면 安得千人萬人愛 안득천인만인애 어찌 천 사람 만 사람의 사랑을 얻을 수 있었으리
今人只笑古人痴 금인지소고인치 지금 사람은 옛 사람의 어리석음을 비웃을 뿐이지만 古人笑君君不知 고인소군군부지 옛 사람은 그대를 알지 못하는 그대를 비웃는다네 朝來暮去能幾許 조래모거능기허 아침이 오고 저녁이 감이 얼마나 되었으며 落葉花開無盡時 낙엽화개무진시 낙엽지고 꽃이 피는 것은 다하는 때가 없다네
人生須要印如斗 인생수요인여두 인생은 커다란 금인을 차지 해야 한다고 하지만 不道金槌控渠 부도금퇴공거구 쇠망치로 그 입을 억지로 여는 것은 생각지 못한다네 身前只解皺兩眉 신전지해추양미 살아 있을 때는 단지 두 눈썹 찡거릴 줄 알지만 身後還能更杯酒 신후환능갱배주 죽은 뒤에는 도리어 다시 술한잔 하리오
李太白阮嗣宗 이태백완사종 이태백과 완사종은 當年誰不笑兩翁 당년수불소양옹 그 당시에는 누가 두 늙은이를 비웃지 않았으리 萬古賢愚俱白骨 만고현우구백골 만고의 어진 사람과 어리석은 사람이 모두 백골이 되다 兩翁天地一淸風 양옹천지일청풍 두 늙은이 천지의 한 바탕 맑은 바람이 되었다네
745 題畵詩 1 梁彭孫 양팽손 1488~1545
家住淸江上 가주청강상 집이 맑은 강가에 있어 晴窓日日開 청창일일개 맑은 날 매일 창을 열어 놓네
護村林影잡 호촌림경잡 마을을 보호하는 숲 그림자 에워싸고 聾世瀨聲催 농세뇌성최 세상사 귀먹게 한 여울 소리 재촉하네
遙知臺上客 요지대상객 멀리서 짐작컨데 臺위의 客이 應爲看山來 응위간산래 아마 산을 보려고 오고 있으리라
746 偶吟 우음 梁彭孫 양팽손 1488~1545
不識騎牛好 부식기우호 소 타는 즐거움을 알지 못했는데 今因無馬知 금인무마지 말이 없으니 이제서야 알겠네 夕陽芳草路 석양방초로 석양의 꽃 풀 우거진 길 春日共遲遲 춘일공지지 봄날 느릿느릿 함께 하네
747 夏日山居 하일산거 여름 날 산에 머물며 漁玄機(唐) 어현기 843~868
移得仙居此地來 이득선거차지래 선인이 살던 곳을 옮겨 놓은 듯 花叢自偏不曾栽 화총자편불증재 꽃들도 필곳에 피어나니 가꿀 필요도 없어라
庭前亞樹張衣桁 정전아수장의형 뜰 앞의 나무를 옷걸이로 삼아 坐上新泉泛酒杯 좌상신천범주배 새로운 샘물 앞에 앉아서 술잔을 띄워본다
軒檻暗傳深竹徑 헌함암전심죽경 난간은 가만히 깊은 대 숲길을 전하고 綺羅長擁亂書堆 기라장옹난서퇴 비단으로 길게 묶은 어지러운 책 무더기
閒乘畵舫吟明月 간승화방음명월 그 사이로 畵舫에 올라 명월을 노래하나니 信任輕風吹却回 신임경풍취각회 가벼운 바람 불면 부는대로 오면 오는대로 맡겨두노라
☞ 각= 却. 舫= 배, 선박.
748 宿建興寺 숙건흥사 건흥사에서 묵으며 呂人龍 여인룡
路入招提晩更深 로입초제만갱심 해질 무렵, 옛 절 길은 더욱 깊은데 萬山秋老薄寒生 만산추로박한생 만산의 늦가을 살랑 추위가 이네 芙蓉枝上無多雨 부용지상무다우 연꽃의 잎 위엔 가랑비 내리고 自把孤懷滴到明 자파고회적도명 외로운 심정은 물방울 맺혀 새벽을 맞네.
749 가난을 탄식하며 呂蒙正 여몽정
十謁朱門九不開 십알주문구불개 열군데 붉은 대문 찾아가면 아홉 곳은 문마져 굳게 닫고 滿身風雪又歸來 만신풍설우귀래 온몸 가득 눈바람 맞고 돌아오니 入門懶妻兒面撥 입문나처아면발 집에 들면 처자얼굴 보기 민망하여 撥盡寒爐一夜灰 발진한노일야회 밤새껏 차가운 화롯불을 하염없이 뒤적인다
都將經濟業 도장경제업 모두 經世濟民의 업을 행하고자 했음이니 歸臥水雲추 귀와수운추 돌아와 물과 구름의 한켠에 누워 있노라
825 竹枝詞 죽지사 劉禹錫(唐) 유우석 772~842
楊柳靑靑江水平 양류청청강수평 버들은 푸릇 푸릇, 강물은 잔잔한데 聞郞江上唱歌聲 문랑강상창가성 님은 강 위에서 노래를 부르시네 東邊日出西邊雨 동변일출서변우 동쪽에는 해 나는데 서쪽에는 비 오듯 道是無晴却有晴 도시무청각유청 무정한 듯 하면서도 오히려 다정하네
826 江上 강상 강가에서 劉子휘 유자휘
江上潮來浪薄天 강상조래랑박천 강 위에 조수가 미려오고 물결은 하늘에 닿아 隔江寒樹晩生煙 격강한수만생연 강 건너 차가운 나무숲에 저녁 연기 일어난다 北風三日無人渡 북풍삼일무인도 북풍은 삼 일 동안을 불어대고 건너는 사람 하나 없고 寂寞沙頭一簇船 적막사두일족선 적막한 모랫벌에는 한 떼의 배들이 모여있다
827 江雪 강설 눈내리는 강가 柳宗元(唐) 유종원 773~819
千山鳥飛絶 천산조비절 모든 산에는 새의 날음이 끊어졌고 萬徑人踪滅 만경인종멸 모든 길에는 인적마저 끊겼는데 孤舟蓑笠翁 고주사립옹 외로운 배에 삿갓 쓴 늙은이 獨釣寒江雪 독조한강설 홀로 낚시질, 강에는 눈이 내리고
828 漁翁 어옹 고기잡이 노인 柳宗元(唐) 유종원 773~819
漁翁夜傍西巖宿 어옹야방서암숙 고기잡이 노인이 밤에 서쪽 바위 옆에서 잤는데 曉汲淸湘燃楚竹 효급청상연초죽 새벽에 맑은 상수에서 물긷고 초 나라 대나무를 태우네
煙銷日出不見人 연소일출불견인 연기는 흩어지고 해가 올라 사람은 보이지 않으니 애乃一聲山水綠 애내일성산수록 한 소리 크게 외침에 산과 물이 푸르네
廻看天際下中流 회간천제하중류 돌이켜 하늘가로 물이 흐름을 보니 巖上無心雲相逐 암상무심운상축 바위 위에서 무심히 구름이 서로 쫓아가네
829 與浩初上人同看山寄京華親故 여호초상인동간산기경화친고 고향 그리움 柳宗元(唐) 유종원 773~819
海畔尖山似劍芒 해반첨산사검망 바닷가 뽀죽뾰죽 칼날처럼 솟은 산 秋來處處割愁腸 추래처처할수장 가을되니 곳곳에서 수심 겨운 창자 에이네
若爲化得身千億 약위화득신천억 이 몸 천억 개의 몸으로 변할 수만 있다면 散向峰頭望故鄕 산향봉두망고향 봉우리 봉우리마다에서 고향을 바라볼 수 있으련만
830 公子行 공자행 귀공자의 노래 劉廷芝 유정지
天津橋下陽春水 천진교하양춘수 天津橋 아래 봄 싣고 흐르는 물 소리 天津橋上繁華子 천진교상번화자 다리 위엔 귀공자의 발자국 소리 馬聲廻合靑雲外 마성회합청운외 말 울음 소리 구름 밖 멀리 사라지고 人影搖動綠波裏 인영요동녹파리 푸른 물결속에 비친 사람의 그림자 일렁인다
綠波淸廻玉爲砂 녹파청회옥위사 푸른 물결에 씻기는 모래는 玉같고 靑雲離披錦作霞 청운이피금작하 구름은 흩어져 바로 비단결같은 노을이 된다 可憐楊柳傷心樹 가련양유상심수 가련한 버드나무야 애끓는 마음을 可憐桃李斷腸花 가련도리단장화 가련한 복사꽃도 애닳은 꽃
此日오遊邀美女 차일오유요미녀 이 날을 미녀를 구해 함께 즐기리 此時歌舞入娼家 차시가무입창가 기생집에 들어 노래와 춤을 추리다 娼家美女鬱金香 창가미녀울김향 娼家의 미녀는 울금향 飛去飛來公子傍 비거비래공자방 공자 곁을 따라 오고 가느니
的的朱簾白日映 적적주렴백일영 주렴엔 하얀 햇볕 비치고 娥娥玉顔紅粉粧 아아옥안홍분장 옥같은 얼굴, 붉은단장 어여쁘다 花際徘徊雙협蝶 화제배회쌍협접 꽃 사이로 짝지어 날으는 나비들 池邊顧步兩鴛鴦 지변고보양원앙 못가엔 원앙새 오고 가는데
傾國傾城漢武帝 경국경성한무제 漢武帝도 한때 이리 보내고 爲雲爲雨楚襄王 위운위우초양왕 楚襄王도 한때는 이리 보내고 古來容光人所羨 고래용광인소선 옛부터 고운 얼굴 부러워 하는것은 況復今日遙相見 황부금일요상견 항차 서로 보는 이날 에서랴
願作輕羅著細腰 원작경라저세요 원컨대 옷이 되어 그대 허리 감으리 願如明鏡分嬌面 원여명경분교면 아니면 거울 되어 그대 얼굴 비추리 與君相向轉相親 여군상향전상친 서로 만나 가까운 우리들이라 與君雙棲共一身 여군쌍서공일신 그대와 함께 이대로 살아지이다
衣上征塵雜酒痕 의상정진잡주흔 옷에는 먼지와 술 자국 遠游無處不消魂 원유무처불소혼 먼 나그네 길에 혼이 녹지 않은 곳 하나 없다 此身合是詩人未 차신합시시인미 이 몸은 정녕 시인밖에 안 되는 것일까 細雨騎驢入劍門 세우기려입검문 가랑비에 당나귀 타고 검문에 들어선다
838 游山西村 유산서촌 산서촌에서 노닐며 陸游 육유 1125~1210
莫笑農家臘酒渾 막소농가납주혼 시골 술이 걸다고 웃지들 마소 豊年留客足鷄豚 풍년유객족계돈 풍년이라 손님에게 닭 정도는 낼 수 있소
山重水復疑無路 산중수복의무로 산 넘고 물 건너 길이 없나 했더니 柳暗花明又一村 유암화명우일촌 버드나무 무성하고 꽃이 활짝 핀 데 마을이 또 있다
蕭鼓追隨春社近 소고추수춘사근 퉁소 불고 북 치니 봄 제사가 가까운데 衣冠簡朴古風存 의관간박고풍존 의관은 소박하여 옛 풍속이 남아 있다
從今若許閑乘月 종금약허한승월 달구경 하는 것을 이제부터 허락하면 주杖無時夜叩門 주장무시야고문 지팡이 짚고 아무 때나 문을 두드리겠소.
839 得詩題紙窓 득시제지창 종이 창에 시를 한 수 적으며 尹?(朝鮮) 윤기 1741~1826
得詩題紙窓 득시제지창 시 한 수 떠올라 종이 창에 적으니 紙破詩亦破 지파시역파 종이가 찢어지면 시도 없어지겠지
詩好人應傳 시호인응전 시가 좋으면 사람들 입으로 전할거고 詩惡人應唾 시악인응타 시가 나쁘면 사람들 퇴퇴 침뱉을 거야
人傳破何傷 인전파하상 전해진다면 여기서 없어진들 무슨 걱정이며 人唾破亦可 인타파역가 침뱉을 거라면 또한 없어져도 어떠하리
題罷騎馬去 제파기마거 다 적고 말에 올라 훌쩍 떠나니 後人誰知我 후인수지아 뒷세상 사람들 누가 내 마음을 알아주리
840 黃原雜詠 황원잡영 누런 벌판에서 尹善道(朝鮮) 윤선도 1587~1671
蓬萊誤入獨尋眞 봉래오입독심진 봉래산 잘못 들어 홀로 참된 곳 찾고보니 物物淸奇箇箇新 물물청기개개신 물물마다 맑고 기이하며 낱낱이 신비롭다
초壁?存千古意 초벽묵존천고의 깍여 서있는 바위벽은 천고의 뜻 간직한 듯 穹林閑帶四時春 궁림한대사시춘 하늘을 가린 무성한 나무들 사시에 봄기운 띠었구나
那知今日岩中客 나지금일암중객 어찌알리오, 오늘 바위 속에서 노는 이 객이 不是他時畵裡人 부시타시화리인 다른 때에는 그림 속의 사람이 되지 않을까
塵世추喧何足道 진세추훤하족도 속세의 시끄러움을 어찌 이르려 하랴 思歸却파列仙嗔 서귀각파열선진 돌아갈 것을 생각하니 도리어 뭇 신선들 성낼까 두렵네
841 木槿 목근 무궁화 尹善道(朝鮮) 윤선도 1587~1671
甲日花無乙日輝 갑일화무을일휘 오늘 핀 꽃이 내일까지 빛나지 않는 것은 一花羞向兩朝輝 일화수향양조휘 한 꽃으로 두 해님 보기가 부끄러워서다 葵傾日日如憑道 규경일일여빙도 날마다 새 해님 향해 숙이는 해바라기를 말한다면 誰辨千秋似是非 수변천추사시비 세상의 옳고 그름을 그 누가 따질 것인가
842 遣懷 견회 마음을 풀다 尹善道(朝鮮) 윤선도 1587~1671
途中逢一犬 도중봉일견 길에서 한 마리 개를 만났는데 尾長而色白 미장이색백 꼬리는 길고 빛깔은 희었다 兩日隨我馬 양일수아마 이틀 동안 내 말을 뒤따라오면서 下馬繞我석 하마요아석 말에서 내리면 내 신발 둘레를 돌곤 하였다
摩之終不懋 마지종불무 불러도 끝내 오려고는 하지 않고 掉尾如有索 도미여유색 꼬리를 흔들며 찾는게 있는 듯 하였다 奴婢차投飯 노비차투반 종들은 좋아라 밥을 던져 주고는 爭思逐兎策 쟁사축토책 다투어 생각하기는 토끼 쫓을 궁리였다
今朝忽不見 금조홀불견 오늘 아침 문득 보이지 않자 一行深歎惜 일행심탄석 모두들 몹시 애석해 하였다 來何不待招 래하불대초 오는데 어찌 부르기를 기다리지 아니하고 去何不待斥 거하불대척 가는데 어찌 쫓기를 기다리지 아니하는가
造物於人世 조물어인세 조물주는 인간세상에서 百事渾戱劇 백사혼희극 온갖 일이 모두 다 희극이로다 得之不足喜 득지부족희 얻었다고 기뻐할 것도 없고 失之不足책 실지부족책 잃었다고 법석 떨 것도 없다
人之生與死 인지생여사 사람의 삶과 죽음도 與此何殊跡 여차하수적 이와 더불어 무엇이 다르랴 乃知化去兒 내지화거아 알겠도다 세상을 떠나가 버린 아들은 是我八年客 시아팔년객 나의 8년 동안의 손님이었음을
因此頓有悟 인차돈유오 이로 말미암아 문득 깨달음 있으니 진胸氣如釋 진흉기여석 가슴 메우던 기운이 비로서 풀리는구나 無乃舊仙侶 무내구선려 아니 어쩌면 옛날의 신선 친구가 哀我悲懷迫 애아비회박 나의 슬픈 마음 절박함을 애달파함인가
爲之遣此物 위지견차물 그래서 이 강아지를 보내어 以開迷惑膈 이개미혹격 미혹된 가슴 열어 주었구나 路傍沙水明 노방사수명 길가에 모래와 물 깨끗하고 我意還有適 아의환유적 내 마음은 다시 편안해진다
843 途中 도중 길을 가다가 윤계 1622~1692
日暮朔風起 일모삭풍기 해 저물어 삭풍이 일고 天寒行路難 천한행로난 날이 추워 길 가기 어렵네 白烟生凍樹 백연생동수 흰 연기 얼어붙은 나무에서 피어날 제 山店雪中看 산점설중간 산 속의 주막이 눈속에 보이네
844 귀먹으니 편안하다 尹推 윤추 1632 ~1707
言寡方知自耳聾 언과방지자이농 내가 말이 왜 줄었지 耳聾誠有寡言功 이용성유과언공 아하, 귀 먹어서 그렇구나 人雖語大吾安聽 인수어대오안청 사람들의 큰 목소리 내 귀엔 작은 소리 我亦聲微彼不通 아역성미피불통 내 목소리 역시 작아 남들도 멀뚱멀뚱
??謙謙終日坐 묵묵겸겸종일좌 입 닫고 말없이 온종일 앉아 있으니 廖廖寂寂一堂空 요요적적일당공 고요하고 한적하여 빈집인 듯 느껴지네 平生駁雜多尤悔 평생박잡다우회 성격이 박잡하여 평생 후회 많았는데 天奪其聰幸此翁 천탈기총행차옹 하늘이 이제서야 늙은이 귀를 막았구나
人皆勸我使治聾 인개권아사치농 사람들이 너도나도 귀 치료를 권하지만 吾曰吾聾亦有功 오일오농역유공 귀머거리로 지내는 게 나에겐 더 좋은 거요 衆口喧嚆聞亦厭 중구훤효문역엽 시끌시끌 많은 말들 안 들리니 너무 좋아 同心聲氣?猶通 동심성기묵유통 마음 같은 사람끼린 말 없이도 통한다오
旣難聽語還無語 기난청어환무어 들리지 않은 뒤로 나도 말이 줄었으니 非是逃空却喜空 비시도공각희공 말많던 늙은이가 적막함이 좋아졌네 此理方知知者少 차리방지지자소 이런 이치 아는자 세상에 몇 안 될거야 競相提耳笑愚翁 경상제이소우옹 사람들은 소곤소곤 이 늙은이 흉을 보네
845 原州途中 원주도중 원주 가는 길에 尹豊性 윤풍성
山盡野開十里强 산진야개십리강 산이 다하니 들판이 십여리 훤히 펼쳐지고 隨風麥浪似河黃 수풍맥랑사하황 보리는 바람따라 황금빛 물처럼 물결친다 兩三中有新茅屋 양삼중유신모옥 두셋 중에 나타나는 새로 지은 초가집들 一色難分又夕陽 일색난분우석양 온통 같은 빛이라 분별키 어려운데 夕陽이 진다
846 漢上題韋氏莊 한상제위씨장 한강의 위씨 별장 戎昱 융욱
結茅同楚客 결모동초객 친구와 함께 풀을 엮어 卜築漢江邊 복축한강변 한강 가에 집을 지었도다
日落數歸鳥 일락수귀조 해가 떨어지면 새들은 돌아오고 夜深聞구舷 야심문구현 밤이 깊어져서는 뱃 두들기는 소리 듣는다
水痕侵崖柳 수흔침애류 버드나무 언덕에는 물이 든 흔적 山翠借廚煙 산취차주연 부엌 연기를 빌어 산이 푸르도다
調笑提筐婦 조소제광부 광주리 인 아낙을 당기며 웃으면서 묻나니 春來蠶幾眠 춘래잠기면 봄 오고나서 누에는 몇 잠 잤는가
847 雨晴 우청 비 갠인 뒤 王駕(唐) 왕가
雨前初見花間예 우전초견화간예 비 오기 전엔 꽃 속의 꽃술이 예쁘더니 雨後全無葉底花 우후전무엽저화 비 온 뒤엔 잎새 사이에 꽃 한 떨기 없네 蝶紛紛過墻去來 접분분과장거래 벌 나비 훨훨 담장 넘어 날아가는데 却疑春色在隣家 각의춘색재인가 아마도 봄이 이웃집에 있다고 생각된 게지
848 暮春游小園 모춘유소원 봄날 저녘 뜰에 노닐며 王淇(北宋) 왕기 1019~1085
一從梅粉褪殘장 일종매분퇴잔장 매화 시들고 나니 塗抹新紅上海棠 도말신홍상매당 해당화가 새빨갛게 물이 들었네 開到茶미花事了 개도도미화사료 들장미 피고 나면 꽃 다 피는가 하였더니 絲絲天棘出每墻 사사천극출매장 찔레꽃 가닥가닥 담장을 넘어오네.
849 雨過山村 우과산촌 비개인 산촌 王建(唐) 왕건
雨裏鷄鳴一雨家 우리계명일우가 빗속에 한두 집에서 닭이 울고 竹溪村路板橋斜 죽계촌로판교사 대나무 자란 시골길 개울에 널빤지 걸쳐 있네 婦姑相喚浴蠶去 부고상환욕잠거 시어머니 며느리 함께 누에 치러 나가고 閑着中庭梔子花 한착중정치자화 마당 가운데 한가로이 치자꽃이 피었네
850 十五夜望月奇杜郞中 십오야망월기두랑중 보름달 밤에 王建(唐) 왕건
中庭地白樹棲鴉 중정지백수서아 뜨락에 달빛 부서져 내리고, 까마귀 가지 위에 잠이 들 무렵 冷露無聲濕桂花 냉로무성습계화 차가운 이슬 소리 없이 계수나무 꽃을 적시네 今夜月明人盡望 금야월명인진망 이 밤 밝은 달을 세상 사람 모두가 바라볼 텐데 不知秋思落誰家 부지추사락수가 시름겨워하는 이 그 누구일까
851 送春 송춘 봄은 가는데 王令(宋) 왕령 1032~1059
三月殘花落更開 삼월잔화락경개 삼월 막바지, 꽃 지고 꽃이 피네 小첨日日燕飛來 소첨일일연비래 처마 끝에 제비 날아드는 계절 子規夜半猶啼血 자규야반유제혈 소쩍새 이 밤을 피맺혀 우는데 不信東風喚不回 불신동풍환불회 가는 봄 되돌릴 수 없음을 믿지 않아서 일테지
852 春遊 춘유 봄 놀이 王令(宋) 왕령 1032~1059
春城兒女縱春遊 춘성아녀종춘유 봄날 성안 아녀자들 봄을 따라 즐기고 醉倚層臺笑上樓 취의층대소상루 취하여 층대에 의지하고 웃으며 누대에 올라가네 滿眼落花多少意 만안낙화다소의 눈에 가득 떨어진 꽃잎에 마음 졸이는 일 많으니 若何無개解春愁 약하무개해춘수 어찌 봄날의 수심을 풀어주는 이 아무도 없는가
853 山中 산중 산중에서 王勃(唐) 왕발 650~676
長江悲已滯 장강비이체 장강은 흘러가는데 어이 이내 몸 타향에서 머무는가 萬里念將歸 만리념장귀 고향길 아득히 그리운 일만 리 況屬高風晩 황속고풍만 늦가을 소슬한 바람에 山山黃葉飛 산산황엽비 이산 저산 단풍잎이 흩날리는 때
854 縱使千乘君 종사천승군 누구나 다 王梵志(唐) 왕범지 590~660
縱使千乘君 종사천승군 제아무리 높은 사람이라 하여도 終齊一個死 종제일개사 끝은 모두 하나의 죽음이오
縱令萬品食 종령만품식 제아무리 산해진미 차려 먹어도 終同一種屎 종동일종시 결국은 다 같은 똥이로다
釋迦窮八字 석가궁팔자 석가모니는 평생 여덟 글자를 궁구하였고 老君守一理 로군수일리 노자는 하나의 이치를 지켰더라데
若欲離生死 약욕리생사 삶과 죽음의 미혹에서 벗어나려면 當須急思此 당수급사차 서둘러 이 점을 깊이 생각하여야 하리
855 山居春日 산거춘일 산속 봄날 王伯 왕백 1277~1350
村家昨夜雨몽몽 촌가작야우몽몽 지난 밤 시골집에 비 보슬보슬 내리더니 竹外桃花忽放紅 죽외도화홀방홍 대숲 밖 복숭아 꽃이 활짝 붉게 피었네 醉裡不知雙빈雪 취리불지쌍빈설 술에 취하여 귀밑 머리 흰 줄 모르고 折簪繁악立東風 절잠번악립동풍 꽃가지 꺾어 머리에 꽂고 봄바람 앞에 서있네
856 泛海 봉해 출렁이는 바다 王守仁 왕수인
險夷原不滯胸中 험이원불체흉중 한 번 겪은 일은 마음에 두고 생각을 않나니 何異浮雲過太空 하이부운과태공 뜬구름이 하늘을 지나가는 것과 다를 바 없네 夜靜海濤三萬里 야정해도삼만리 고요한 밤 삼만리 파도결에 月明飛錫下天風 명월비석하천풍 밝은 달빛 석장 타고 하늘에서 내려오네
857 山中示諸生 산중시제생 산속 제자들에게 王守仁(明) 왕수인
溪邊坐流水 계변좌유수 시냇가에 앉아서 흐르는 물 바라보니 水流心共閒 수류심공한 흘러가는 물 따라 내 마음도 한가롭네 不知山月上 부지산월상 산중에 달이 뜬 줄 몰랐는데 松影落衣斑 송영낙의반 소나무 그림자 옷자락에 얼룩이네
858 春江花月夜 춘강화월야 봄 강의 꽃 핀 달밤 王錫 왕석
春江兩岸百花深 춘강양안백화심 봄 강 양쪽 언덕에 온갖 꽃이 짙게 피어있고 晧月飛空雪滿林 호월비공설만림 허공에 뜬 밝은 달에 숲이 온통 희다 爲愛良宵淸似晝 위애양소청사주 참으로 맑음이 낮과 같은 밤이 좋아서 獨來江畔試幽尋 독래강반시유심 홀로 강가에 와서 그윽함을 찾는다네
東風送冷春衫薄 동풍송냉춘삼박 東風의 찬 기운에, 봄 옷 아직 얇지만 花月堪憐難擲却 화월감련난척각 애처로이 견디는 꽃과 달을 외면하기 어렵다 孤月何能夜夜圓 고월하능야야원 외로운 달 어찌 밤마다 둥글 수 있나 繁花易遣紛紛落 번화이견분분락 한창 핀 꽃도 금새 분분히 지는 것을
搔首지주江水濱 소수지주강수빈 머리 긁으며 강 가장자리 서성이다가 月明忽遇弄珠人 월명홀우농주인 밝은 달에 홀연 고운 이 만나게 되었네 紅粧笑入花叢去 홍장소입화총거 붉은 단장 미소 지며 꽃 숲에 들어가 倂作江南斷腸春 병작강남단장춘 어우러져 江南의 애끓는 봄을 보낸다네
月轉江亭花影動 월전강정화영동 달 기우니 강가 정자에 꽃 그림자 변하고 數聲嬌鳥枝頭弄 수성교조지두농 나뭇가지 끝마다 곱디고운 새 소리들 侵曉分途踏月歸 침효분도답월귀 새벽 오니 헤어져 달 빛 밟고 돌아왔지만 連宵應作春江夢 연소응작춘강몽 밤마다 당연히, 봄 강의 꿈 꾸어보리
859 强起 강기 억지로 일어나 王安石(宋) 왕안석 1021-1086
寒堂耿不寐 한당경불매 차가운 방, 번쩍이는 불빛에 잠은 오지 않는데 녹록聞車聲 녹록문거성 덩컹덜컹 수레소리 들려온다
不知誰家兒 부지수가아 어느 집 자식인지 모르지만 先我霜上行 선아상상행 나보다 앞서 서리 내린 새벽길을 가는구나
歎息夜未央 탄식야미앙 아직 깊은 밤 중임을 탄식하며 呼燈置前楹 호등치전영 사람불러 기둥 앞에 등불 놓아두라 하였다
渭城朝雨읍輕塵 위성조우읍경진 渭城 아침비는 가볍게 먼지를 적시고 客舍청청柳色新 객사청청유색신 여관의 버드나무는 더욱더 푸르러고 싱싱하네 勸君更盡一杯酒 권군갱진일배주 그대여 다시 한 잔의 술을 쭈욱 마시게나 西出陽關無故人 서출양관무고인 서쪽으로 양관에 가면 친구조차 없을 것이네
866 渭川田家 위천전가 위천 땅의 농가 王維(唐) 왕유 699~761
斜光照墟落 사광조허낙 지는 해 가난한 촌락 비추고 窮巷牛羊歸 궁항우양귀 좁은 마을길로 소와 양떼들 돌아온다
田夫荷鋤立 전부하서립 농부는 괭이 메고 서서 相見語依依 상견어의의 서로 보며 나누는 이야기 아쉬워한다
卽此羨閑逸 즉차선한일 이런 정경에 한가함이 너무 부러워 창然吟式微 창연음식미 창연히 시경의 “式微”편을 읊어본다
867 新晴野望 신청야망 맑게 갠 들녘을 보며 王維(唐) 왕유 699~761
新晴原野曠 신청원야광 갓 개인 날씨에 들은 더욱 넓고 極目無분垢 극목무분구 끝까지 바라보아도 티끌 한 점 없다
郭門臨渡頭 곽문림도두 성곽 문은 나루터와 마주해 있고 村樹連溪口 촌수연계구 마을 나무는 계곡 어귀까지 이어졌다
白水明田外 백수명전외 맑은 물은 밭 너머 저쪽에서 반짝이고 碧峰出山後 벽봉출산후 푸른 산봉우리는 산 뒤에 솟아있다
農月無閑人 농월무한인 농사철이라 한가한 사람 없으니 傾家事南畝 경가사남무 온 집안 사람들 남쪽 밭에서 일한다
868 宿疎陂驛 숙소피역 소피역에서 王周 왕주
秋染棠梨葉半紅 추염당리엽반홍 산 앵도나무 잎에 가을 물들어 반남아 붉구나 荊州東望草平空 형주동망초평공 동쪽 荊州를 바라보면 풀은 허공에 닿았는데 誰知孤宦天涯意 수지고환천애의 뉘 알리오,하늘가에 뜻이 있는 외로운 벼슬살이 微雨瀟瀟古驛中 미우소소고역중 오래된 역에는 가는 비 부슬부슬 내리네
869 贈程處士 증정처사 정처사에게 王績(唐) 왕적 585~644
百年長擾擾 백년장요요 일백 년 두고 세상은 시끄러운데 萬事悉悠悠 만사실유유 세상만사 모두 유유히 흘러가네
日光隨意落 일광수의락 햇빛은 지고 싶을 때 지고 河水任意流 하수임의류 강물은 가고 싶은 곳으로 가네
禮樂囚姬旦 예락수와단 禮樂은 周公을 가두었고 詩書縛孔丘 시서박공구 詩書는 孔子를 묶었다네
不如高枕上 불여고침상 베게 높이 베고 차라리 時取醉消愁 시취취소수 그때 그때 취하여 근심 잊도록 하세
870 閨怨 규원 규중의 원망 王昌齡 왕창령 698~755
閨中少婦不知愁 규중소부불지수 규중의 젊은 아낙 시름을 몰라 春日凝粧上翠樓 춘일의장상취루 봄날에 화장하고 누각에 올랐더니 忽見陌頭楊柳色 홀견백두양류색 갑자기 길거리의 버들빛 바라보고 悔敎夫 覓封侯 회교부 부견휴 낭군을 벼슬 찾아 보낸 것 후회하네
871 春宮曲 춘궁곡 봄날 궁궐의 노래 王昌齡 왕창령 698~755
昨夜風開露井桃 작야풍개노정도 어젯밤 바람에 우물가 복사꽃 피고 未央前殿月輪高 미앙전전월륜고 미앙궁 앞 궁전엔 달이 높이 떠 있네 平陽歌舞新承寵 평양가무신승총 평양에 춤추고 노래하던 새로이 임금이 은총 입고 簾外春寒賜錦袍 염외춘한사금포 주렴 밖 봄 날씨 차가워 비단 옷을 내리시네
孤村犬吠客歸時 고촌견폐객귀시 客이 돌아가니, 외딴 마을엔 개가 짖고 日暮白煙生竹籬 일모백연생죽리 해 저무니, 흰 연기 대나무 울타리로 피어오르네 前路更憐蕭寺近 전로갱린소사근 앞 길은 절이 가까워지니 더욱 바빠지고 一聲微磬渡溪遲 일성미성도계지 희미한 종소리 들으며, 천천히 개울를 건너네
702 浿江曲 패강곡 대동강 노래 林悌 임제 1549~1587
離人日日折楊柳 리인일일절양류 이별하는 사람들 날마다 버들 꺽어 折盡千枝人莫留 절진천지인막류 천 가지 다 꺽어도 가시는 임 못 잡았다 紅袖翠娥多少淚 홍수취아다소루 어여쁜 아가씨들 눈물 때문일까 烟波落日古今愁 연파락일고금수 안개 물결 지는 해에 근심만 가득하다
703 喜慶樓 희경루 林悌 임제 1549~1587
樓鍾報淸曉 루종보청효 누각의 종은 맑은 새벽을 고하고 山雨送微凉 산우송미량 산 비는 서늘한 기운을 보내는구나 肺病猶耽酒 폐병유탐주 폐병에 오히려 술을 탐하고 身閑不計程 신한부계정 몸은 한가로와 갈 길을 따지지 않네
我懷自료慄 아회자료률 내 마음 저절로 구슬프구나 中宵聽秋雨 중소청추우 깊은 밤 가을비 소리 들리니
凄凄襲深林 처처습심림 처연하게 깊은 숲만 적시고 蕭灑不入土 소쇄부입토 시원하게 땅에 스며들지는 않는구나
沈思集百感 침사집백감 생각에 빠지니 온갖 감회가 모여들어 撫襟惟三歎 무금유삼탄 가슴을 만지며 자꾸 탄식만 한다
平生四海志 평생사해지 평생 넓은 뜻을 품고서 十載文字間 십재문자간 십년 간 글 읽으며 보냈는데
發憤無所成 발분무소성 한껏 노력했으나 이룬 것은 없으니 逝將招吾魂 서장초오혼 죽어서 내 넋이나 불러보리라
705 無語別 무어별 말없는 이별 林悌 임제 1549~1587
十五越溪女 십오월계녀 열다섯 아리따운 소녀가 羞人無語別 수인무어별 남이 부끄러워 말없이 작별하고 歸來掩重門 귀래엄중문 돌아와 중문을 닫아걸고서 泣向梨花月 읍향이화월 배꽃에 걸린 달을 바라보며 흐느끼네
706 浿江曲 패강곡 강의 노래 林悌 임제 1549~1587
浿江兒女踏春陽 패강아녀답춘양 대동강 아가씨 봄나들이 나섰다가 江上垂楊正斷腸 강상수양정단장 강위에 버들 드리워, 애가 끊어지는구나 無限烟絲若可織 무한연사약가직 한없는 안개 실로 길쌈할 수 있다면야 爲君裁作舞衣裳 위군재작무의상 님 위해 춤 출 옷을 마르재어 지으련만
707 山園小梅 산원소매 산속 밭에 작은매화 林逋(北宋) 임포 967~1028
중芳搖落獨暄姸 중방요락독훤연 온 꽃이 흔들려 떨어진 후 홀로 아름답고 占盡風情向小園 점진풍정향소원 작은 동산을 향한 풍치 있는 맘 다 차지하네
疎影橫斜水淸淺 소영횡사수청천 성긴 그림자 맑고 얕은 물에 비스듬히 기울고 暗香浮動月黃昏 암향부동월황혼 그윽한 매화 향기는 달빛 어린 황혼에 떠도네
霜禽欲下先偸眼 상금욕하선투안 서릿새는 내리려고 먼저 주위를 훔쳐보고 粉蝶如知合斷魂 분접여지합단혼 흰나비가 알게되면 魂 끊어지기 적합하네
幸有微吟可相狎 행유미음가상압 다행히 시를 읊조리고 함께 친할 수 있으니 不須檀板共金樽 불수단판공금준 단판악기나 금 술 항아리도 필요 없구나
708 江頭 강두 강가에서 吳洵 오순
春江無際溟煙沈 춘강무제명연침 끝없는 春江에 연기 자욱이 가라앉고 獨把漁竿坐夜深 독파어간좌야심 나 혼자 낚싯대 들고 밤늦도록 앉아있소 餌下纖鱗知幾個 이하섬린지기개 낚시 밥에 작은 고기 몇 걸렸겠지 十年空有釣鰲心 십년공유조오심 십년 낚시에 큰 고기 잡을 생각 없었소
709 食後 식후 밥 먹은 뒤 吳숙 오숙 1592~1634
食後徐行向菜田 식후서행향채전 식사 후에 천천히 채소밭에 걸어가니 病妻隨後稚兒先 병처수후치아선 병든 아내 뒤따르고, 아이들은 앞선다 人生此樂餘無願 인생차락여무원 인생의 이 즐거움에 남은 바람 없으니 誰自勞勞送百年 수자로로송백년 그 누가 스스로 수고롭게 일생을 보려나
710 臨終偈 임종게 烏石世遇 오석세우
生本不生 생본부생 태어남은 본래 태어남이 아니요 滅本不滅 멸본불멸 죽음 또한 본래는 죽음 아니네 擦手便行 찰수변행 손을 뿌리치고, 문득 돌아가노니 一天明月 일천명월 하늘엔, 밝은 달만 떠 있네
711 堤上 제상 뚝방에서 吳承恩 오승은
平湖渺渺양天光 평호묘묘양천광 잔잔한 넓은 호수에 하늘빛 출렁이다 瀉入溪橋噴玉량 사입계교분옥량 개울 다리로 쏟아드니 서늘한 옥빛이 치솟는다 一片蟬聲萬楊柳 일편선성만양류 버들숲 속에서 들리는 한 줄기 매미소리 荷花香裏據胡床 하화향리거호상 연꽃 향기 속에 호상에 걸터 앉았노라
712 悟道頌 오도송 五祖法演 오조법연 ? ~1104
山前一片閑田地 산전일편한전지 저 산밑에 한 뙈기 묵은 밭 叉手정녕問祖翁 차수정녕문조옹 손 맞잡고 노인께 공경히 물었더니 幾度賣來還自買 기도매래환자매 몇 번이고 팔았다가 다시 산 것은 爲隣松竹引淸風 위린송죽인청풍 송죽에 이는 맑은 바람이 좋아서라네
713 詠雪 영설 눈 吳澄(元) 오징
臘前鴻鈞歲已殘 납전홍균세이잔 시간의 수레바퀴 굴러 어느덧 12월 東風剪氷下天壇 동풍전빙하천단 봄바람이 얼음 썰어 천단으로 눈을 뿌리네
剩添吳楚千江水 잉첨오초첨강수 吳楚지방 천 가닥 강에 물을 보태고 壓倒秦淮萬里山 압도진회만리산 秦淮 강변 만 리에 산을 짓누르네
風竹婆娑銀鳳舞 풍죽파사은봉무 대나무 바람 받아 銀鳳이 춤추듯 하고 雪松偃蹇玉龍寒 설송언건옥용한 소나무 눈을 이고 썰렁하게 玉龍처럼 웅크렸네
不知天上誰橫笛 부지천상수횡적 누구일까 하늘 위에서 피리 불어 吹落瓊花滿世間 취락경화만세간 온 세상에 구슬 꽃 떨구는 이는
714 日暮泊村口 일모박촌구 날 저물어 마을입구에 서성이며 吳淸藻(淸) 오청조
夕陽西墮釣魚磯 석양서타조어기 夕陽은 서녘 낚시터 낚시에 떨어지고 兩岸行人喚渡稀 양안행인환도희 兩岸의 行人들 나룻배 부르는 소리 드물다 傍水柴門猶未掩 방수시문유미엄 물가의 사립문은 아직 닫히지 않고 聽他聲引鴨兒歸 청타성인압아귀 아이들과 오리를 부르는 소리 들리네
715 閨情 규정 아씨의 정 玉峯李氏 옥봉이씨
有約來何晩 유약래하만 오신다고 기약하고 왜 늦으시나 庭梅欲謝時 정매욕사시 뜰에 매화 떨어지려 하는 때인데 忽聞枝上鵲 홀문지상작 문득 가지 위에 까치 소리 듣고서 虛畵鏡中眉 허화경중미 부질없이 거울 속의 눈썹 그리네
716 山雨 산우 산에 내리는 비 翁券(宋) 옹권
一夜滿林星月白 일야만림성월백 밤사이 하늘에 별이 총총 밝았고 亦無雲氣亦無雷 역무운기역무뢰 비구름 몰리거나 천둥번개 친 일 없었네 平明忽見溪流急 평명홀견계류급 새벽녘 계곡물 급히 불어난 걸 보니 知是他山落雨來 지시타산락우래 산 안쪽 저편에 큰 비 내렸음을 알겠네
717 山居 산거 산에 살면서 了菴淸欲(宋) 요암청욕 1288~1363
閑居無事可評論 한거무사하평론 한가하게 살아가니 남의 입에 오르내릴 일 없어 一炷淸香自得聞 일주청향자득문 한줄기 맑은 향이 넉넉하여라 睡起有茶飢有飯 수기유다기유반 자고 일어나면 茶 있고 배고프면 밥 먹고 行看流水坐看澐 행간류수좌간운 가다가 흐르는 물 보고 앉아서 구름을 바라본다
718 見道頌 견도송 龍城大師 용성대사
五蘊山中尋牛客 오온산중심우객 五蘊山중 소 찾는 나그네가 獨坐虛堂一輪孤 독좌허당일륜고 텅 빈집에 둥근 달이 훤히 비치는데 홀로 앉았도다 方圓長短誰是道 방원장단수시도 모나고 둥글고 길고 짧은 이것이 누구의 도이랴 一團火炎燒大千 일단화염소대천 일단의 불꽃이 대천 번뇌를 태우는 도다
719 臨終偈 임종게 龍城大師 용성대사
諸行之無常 제행지무상 모든 행이 떳떳함이 없고 萬法之俱寂 만법지구적 만법이 다 고요하도다 匏花穿籬出 포화천리출 박꽃이 울타리를 뚫고 나가니 閑臥麻田上 한와마전상 삼밭 위에 한가로이 누웠도다
720 龍牙居遁 용아거돈 은거하며 용아스님
何事朝愁與暮愁 하사조수여모수 어찌하여 아침시름이 저녁시름에 이어지는가 少年不學老還羞 소년불학노환수 젊어서 공부 안 하면 늙어서 부끄러워라 明珠不是驪龍惜 명주부시여룡석 여룡은 밝은 구슬을 아끼지 않는데도 自是時人不解求 자시시인불해구 지금 사람은 그것을 구할 줄 모른다네
721 石灰吟 석회음 于謙(明) 우겸 1398~1457
千錘萬鑿出深山 천추만착출심산 천번 두드리고 만 번 뚫어 깊은 산 속에서 나와 烈火焚燒若等閑 열화분소약등한 열화 속에 불타도 태연하였네 粉身碎骨渾不파 분신쇄골혼불파 분신쇄골도 전혀 두렵지 않으리 要留淸白在人間 요류청백재인간 인간 세상에 청백하게 남을 수만 있다면
722 映湖樓 영호루 영호루를 노래하며 禹倬(高麗) 우탁 1263~1342
嶺南遊蕩閱年多 영남유탕열연다 영남 땅에 노닌지가 여러해가 지났으나 最愛湖山景氣加 최애호산경기가 호산땅의 경치 좋아 가장 사랑하였도다
芳草渡頭分客路 방초도두분객로 꽃다운 풀 나룻터는 나그네가 헤어지는 길 綠楊提畔有農家 녹양제반유농가 푸른 버들 언덕가에 농가 몇 채 서 있는 데
風恬鏡面橫煙黛 풍염경면횡연대 바람 잔 수면에는 안개 자욱 빗껴 있고 歲久檣頭長土花 세구장두장토화 세월이 오래되어 담장 위에 이끼가 자라났네
雨歇四校歌擊攘 우헐사교가격양 비 개인 들녘에선 격양가를 부르는데 坐看林秒漲寒사 좌간임초창한사 앉아 숲위 바라보니 땟목 배가 오고가네
723 蟬 선 매미 虞世南(唐) 우세남
垂유飮淸露 수유음청로 입으로 맑은 이슬 마시고 流響出疏桐 류향출소동 해성한 오동나무 가지 사이에서 시원스레 울어댄다 居高聲自遠 거고성자원 높이 있기에 그 소리 절로 멀리 퍼지는 것이지 非是藉秋風 비시자추풍 가을 바람 힘 빌어 그리 된 것은 아니라네
724 梅花圖 매화도 운수평(淸)
雪殘何處覓春光 설잔하처멱춘광 눈이 아직 남았는데 어디서 봄을 찾으랴 漸見南枝放草堂 점견남지방초당 초당 남쪽 매화나무 가지에 꽃이 벙그네 未許春風到桃李 미허춘풍도도이 봄바람이 복사꽃 살구꽃 피워내기 전에 先敎鐵幹試寒春 선교철간시한춘 무쇠 같은 가지에 상큼 향 먼저 번지네
725 懶翁土窟歌 나옹토굴가 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
靑山林 깊은 골에 一間土窟 지어놓고 杜門을 半開하고 石徑에 俳徊하니 錄楊春三月下에 春風이 건듯 불어 庭前에 百種花는 處處에 피였는데 風景도 좋거니와 物色이 더욱 좋다.
그 중에 무슨 일이 世上에 最貴한고, 一片無爲眞 妙香을 玉爐中에 꽃아 두고 寂寂한 明窓下에 ??히 홀로 앉아 十年을 기한정코 一大事를 궁구하니 曾前에 모르든 일 今日에야 알았구 나
一段孤明心地月은 萬古에 밝았는데 無明長夜 業波浪에 길 못 찾아 다녔도다. 靈축山諸佛會上 處處에 모였거든 小林窟 祖師家風 어찌 멀리 찾을소냐.
平生初志切隨之 평생초지절수지 부디 평생에 먹은 처음 뜻을 따르고 莫見他人好惡歸 막견타인호악귀 다른사람이 좋아하고 미워함에 흔들리지 말라 窄口懶開須得意 착구뢰개수득의 좁은 입을 게을리 열 때는 뜻을 얻어야 하고 幽房長閑爲忘機 유방장폐위망기 그윽한 방을 늘 닫아둠은 세속일을 잊기 위해서이다
時時有使情塵滅 시시유사정진멸 때때로 마음의 티끌을 멸하게 하고 念念無令道力微 념념무령도력미 생각생각에 도의 힘을 약하게 하지 말라 百歲光陰能幾白 백세광음능기백 백년의 광음인들 그 며칠 되는가 閑看浮世是兼非 한간부세시겸비 뜬 세상의 옳고 그름을 부질없다 보아라
727 靑山兮要我 청산혜요아 청산은 나를 보고 牙元惠 아원혜 懶翁和尙 1320~1376
靑山兮要我以無語 청산혜요아이무어 청산은 나를 보고 말없이 살라하고 蒼空兮要我以無垢 창공혜요아이무구 창공은 나를 보고 티없이 살라 하네 聊無愛而無惜兮 료무애이무석혜 사랑도 벗어놓고 미움도 벗어놓고 如水如風而終我 여수여풍이종아 물같이 바람같이 살다가 가라하네
728 虛菴 허암 빈암자 懶翁 慧勤 나옹 혜근
四面元來無一物 사면원래무일물 사방에 원래 한물건도 없나니 不知何處擬安門 부지하처의안문 어디다 문을 낼지 알지못하네 這間小屋空空寂 저간소실공공적 이 가운데 조그만 암자 텅비어 있어 明月淸風掃白雲 명월청풍소백운 밝은 달 맑은 바람 흰구름을 쓸도다.
729 화두는 따로 들어 무엇을 할 것인가 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
無端逐步到溪邊 무단축보도계변 생각 없이 걸어 시냇가에 이르니 流水冷冷自說禪 류수냉냉자설선 흐르는 차가운 물소리 禪那를 說하고 遇物遇緣眞體現 우물우연진체현 대하는 모든 것이 진리의 모습이니 何論空劫未生前 하론공겁미생전 화두는 따로 들어 무엇을 할 것인가
730 歎世 1 탄세 세상을 읊다 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
世事紛紛何曰了 세사분분하일료 어지러운 세상 일 언제나 끝이 날꼬 塵勞境界倍增多 진노경계배증다 번뇌의 경계는 갈수록 많아지네
迷風刮地搖山嶽 미풍괄지요산악 미혹의 바람은 땅을 긁어 산악을 흔드는데 業海漫天起浪波 업해만천기랑파 업의 바다는 하늘 가득 물결을 일으킨다
身後妄緣重結集 신후망연중결집 죽은 뒤의 허망한 인연은 겹겹이 모이는데 目前光景暗消磨 목전광경암소마 눈앞의 광경은 가만히 사라진다
區區役盡平生圍 구구역진평생위 구구히 평생의 뜻을 다 부려 보았건만 到地依先不輓何 도지의선부만하 가는 곳마다 여전히 어찌할 수 없구나
731 歎世 2 탄세 세상을 읊다 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
乏眼光陰賑過去 핍안광음진과거 눈 깜박이는 사이에 세월은 날아가버리나니 白頭換却少年時 백두환각소년시 젊은 시절은 백발이 되었구나
積金候死愚何甚 적금후사우하심 금을 쌓아두고 죽음을 기다리는 것 어찌 그리 미련한고 刻骨營生事可悲 각골영생사하비 뼈를 깍으며 生을 꾸려가는 일, 진정 슬퍼라
捧土培山徒自迫 봉토배산도자박 흙을 떠다 산을 북돋움은 부질없이 분주떠는 일이요 持楞酌海諒非思 지릉작해량비사 표주박으로 바닷물 떠내는 것 참으로 그릇된 생각이다
古今多少貪客 고금다소참객 고금에 그 많은 탐욕스런 사람들 到此應無一點知 도차응무일점지 지금에 와서 아무도 아는 사람 없구나
732 枕流亭 침류정 침류정에서 廉興邦 염흥방 ? ~1388
金沙居士枕流亭 금사거사침류정 금사 거사의 침류정이여 楊柳陰陰暑氣晴 양류음음서기청 버들 그늘 축축하니, 더운 기운 맑게 하네 洗耳不聞塵世事 세이불문진세사 세상일은 귀를 씻고 듣지 않나니 潺湲只有小溪聲 잔원지유소계성 졸졸졸 흐르는 작은 시냇물 소리뿐
733 歎世 4 탄세 세상을 읊다 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
死死生生生復死 사사생생생복사 죽고 나고 죽고 나며, 났다가 다시 죽나니 狂迷一槪不曾休 광미일개불증휴 한결같이 미쳐 헤메며 쉰 적이 없었네
只知線下貪香餌 지지선하탐향이 낚싯줄 밑에 맛난 미끼를 탐할 줄만 알거니 那識竿頭有曲釣 나식간두유곡조 어찌 장대 끝에 굽은 낚시 있는 걸 알리
蒜思業火長燃處 산사업화장연처 업의 불길이 언제나 타는 곳을 돌이켜 생각하나니 寧不敎人特地愁 녕불교인특지수 어찌 사람들을 가르쳐 특히 근심하지 않게 하랴
734 警世 경세 사람들아 깨달아라 懶翁慧勤 나옹혜근 1320~1376
終世役役走紅塵 종세역역주홍진 평생을 홍진 속에 허덕이느랴 頭白焉知老此身 두백언지노차신 백발이 되도록 늙는 줄도 모른다네 名利禍門爲猛火 명리화문위맹화 명리는 화를 부르는 무서운 불길 古今燒盡幾千人 고금소진기천인 옛부터 얼마나 많은 이가 타죽었나
735 甘露寺 감로사 감로사에서 安裕 안유 1243~1306
一葉飛來鏡面平 일엽비래경면평 나무 잎이 날라와 거울같은 물위에 띄이고 輝空金碧梵王城 휘공금벽범왕성 반공에 빛나는 황금색 푸른 색은 범왕성을 이루었네
嶺頭蒼翠排嵐影 령두창취비람영 고개마루 푸른빛은 남색초록빛을 띄어있고 石上潺湲帶雨聲 석상루루대우성 돌 위에 졸졸 흐르는 물은 비소리를 먹음었구나
日暖庭花粧淺綠 일수정화반천록 따사로운 햇살받아 비단인양 뜰에 꽃은 피고 夜량山月送微明 야량산월송미명 서늘한 밤 산위에 뜬 달은 희미한 빛을 밝혀준다
憂民未得전塗炭 우민미득전제암 백성들을 걱정하나 도탄에서 건저내지 못하니 欲向蒲團寄半生 욕향포단기반생 중들이 앉는 부들 방석에 앉아 반평생을 붙이려고 하였네
736 禪詩 선시 冶父道川(宋) 야부도천
千尺絲綸直下垂 천척사륜직하수 천길 긴 낚싯줄을 아래로 내린다 一波자動萬波隨 일파자동만파수 한 물결 일어나자 일만 파도 뒤따른다 夜靜水寒魚不食 야정수한어불식 고요한 밤 물이 차가와 고기 물지 않는다 滿船空載月明歸 만선공재월명귀 배에 가득 허공 싣고 달빛 속에 돌아간다
737 禪詩 선시 冶父道川(宋) 야부도천
法相非法相 법상비법상 법상과 비법상이여 開拳復成掌 개권복성장 주먹을 펴니 다시 손 바닥이로다 浮雲散碧空 부운산벽공 뜬구름이 푸른 하늘에서 흩어지니 萬里天一樣 만리천일양 만리의 하늘이 온통 푸른 하늘이더라
738 禪詩 선시 冶父道川 야부도천
山堂靜夜坐無言 산당정야좌무언 산 집 고요한 밤, 말없이 앉았으니 寂寂寥寥本自然 적적료료본자연 고요하고 고요해서 본래 이러하구나 何事西風動林野 하사서풍동림야 무슨 일로 서풍은 잠든 숲 깨워 一聲寒雁淚長天 일성한안루장천 한 소리 찬 기러기 장천을 울며 가는고
739 太平洋遇雨 태평양우우 태평양에서 비를 만난다 梁啓超(淸) 양계초
一雨縱橫亘二洲 일우종횡긍이주 두 대륙에 걸쳐 비 자욱이 흩뿌리는데 浪渡天地入東流 랑도천지입동류 온 세상을 휩쓸어 동쪽으로 흐르누나 却餘人物淘難盡 각여인물도난진 인물 다 쓸어내지 못하고 남은 사람 하나 있어 又挾風雷作遠遊 우협풍뇌작원유 천둥번개 큰 뜻 품고 먼 길 떠난다네
740 曉過大皐渡 효과대고도 새벽 나루터를 건너며 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
霧外江山看不見 무외강산간불견 안개 자욱하여 강과 산 보이지 않고 只憑鷄犬認前村 지빙계견인전촌 닭이나 강아지 소리로 저쪽에 마을 있음을 알겠네 渡船滿板霜如雪 도선만판상여설 나루터 널판지에 서리가 눈 같은데 印我靑鞋第一痕 인아청혜제일흔 내 짚신 그 위에 첫 자국을 남기네
741 水中山花影 수중산화영 꽃 그림자 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
閉轎那知山色濃 폐교방지산색농 가마 문을 닫고서 어찌 산빛 진함을 알 수 있으랴 山花影落水田中 산화영락수전중 산꽃 그림자가 무논에 비치는데 水中細數千紅紫 수중세수천홍자 물 속의 꽃들이 꼼꼼히 세어보니 点對山花一一同 점대산화일일동 산꽃과 짝이 되어 하나하나 같은 모습.
742 八月十二日夜誠齋望月 팔월십이일야성재망월 (팔월이일 밤 성재에서 달을 보며) 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
재近中秋月已淸 재근중추월이청 한가위 가까워지면서 달 더욱 맑아 鴉靑幕掛一團氷 아청막괘일단빙 검푸른 하늘에 얼음 걸렸구나 忽然覺得今宵月 홀연각득금소월 내 문득 깨달았나니 오늘 밤 저 밝은 달 元不粘天獨自行 원부점천독자행 하늘에 붙어 있는 게 아니고 홀로 가고 있음을
743 觀蟻 관의 개미 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
偶爾相達細問途 우이상달세문도 어쩌다 서로 만나면 세세히 길을 묻는데 不如何事數遷車 불여하사삭천거 무슨 일로 또 집을 그리 자주 옮기는가 微軀所饌能多少 미구소찬능다소 작은 몸에 먹긴 또 얼마나 하길래 一獵歸來滿後車 일렵귀래만후차 나갔다 올 때마다 수레에 가득가득 싣고 돌아오는가
744 醉吟 취음 취하여 읊다 楊萬里(南宋) 양만리 1124~1206
古人亡古人在 고인망고인재 옛 사람 죽었지만 옛 사람 살아있어 古人不在天應改 고인부재천응개 옛 사람 없다면 세상은 반드시 달라져 있을 것이네 不留三句五句詩 불류삼구오구시 삼구 오구의 시를 남기지 않았다면 安得千人萬人愛 안득천인만인애 어찌 천 사람 만 사람의 사랑을 얻을 수 있었으리
今人只笑古人痴 금인지소고인치 지금 사람은 옛 사람의 어리석음을 비웃을 뿐이지만 古人笑君君不知 고인소군군부지 옛 사람은 그대를 알지 못하는 그대를 비웃는다네 朝來暮去能幾許 조래모거능기허 아침이 오고 저녁이 감이 얼마나 되었으며 落葉花開無盡時 낙엽화개무진시 낙엽지고 꽃이 피는 것은 다하는 때가 없다네
人生須要印如斗 인생수요인여두 인생은 커다란 금인을 차지 해야 한다고 하지만 不道金槌控渠 부도금퇴공거구 쇠망치로 그 입을 억지로 여는 것은 생각지 못한다네 身前只解皺兩眉 신전지해추양미 살아 있을 때는 단지 두 눈썹 찡거릴 줄 알지만 身後還能更杯酒 신후환능갱배주 죽은 뒤에는 도리어 다시 술한잔 하리오
李太白阮嗣宗 이태백완사종 이태백과 완사종은 當年誰不笑兩翁 당년수불소양옹 그 당시에는 누가 두 늙은이를 비웃지 않았으리 萬古賢愚俱白骨 만고현우구백골 만고의 어진 사람과 어리석은 사람이 모두 백골이 되다 兩翁天地一淸風 양옹천지일청풍 두 늙은이 천지의 한 바탕 맑은 바람이 되었다네
745 題畵詩 1 梁彭孫 양팽손 1488~1545
家住淸江上 가주청강상 집이 맑은 강가에 있어 晴窓日日開 청창일일개 맑은 날 매일 창을 열어 놓네
護村林影잡 호촌림경잡 마을을 보호하는 숲 그림자 에워싸고 聾世瀨聲催 농세뇌성최 세상사 귀먹게 한 여울 소리 재촉하네
遙知臺上客 요지대상객 멀리서 짐작컨데 臺위의 客이 應爲看山來 응위간산래 아마 산을 보려고 오고 있으리라
746 偶吟 우음 梁彭孫 양팽손 1488~1545
不識騎牛好 부식기우호 소 타는 즐거움을 알지 못했는데 今因無馬知 금인무마지 말이 없으니 이제서야 알겠네 夕陽芳草路 석양방초로 석양의 꽃 풀 우거진 길 春日共遲遲 춘일공지지 봄날 느릿느릿 함께 하네
747 夏日山居 하일산거 여름 날 산에 머물며 漁玄機(唐) 어현기 843~868
移得仙居此地來 이득선거차지래 선인이 살던 곳을 옮겨 놓은 듯 花叢自偏不曾栽 화총자편불증재 꽃들도 필곳에 피어나니 가꿀 필요도 없어라
庭前亞樹張衣桁 정전아수장의형 뜰 앞의 나무를 옷걸이로 삼아 坐上新泉泛酒杯 좌상신천범주배 새로운 샘물 앞에 앉아서 술잔을 띄워본다
軒檻暗傳深竹徑 헌함암전심죽경 난간은 가만히 깊은 대 숲길을 전하고 綺羅長擁亂書堆 기라장옹난서퇴 비단으로 길게 묶은 어지러운 책 무더기
閒乘畵舫吟明月 간승화방음명월 그 사이로 畵舫에 올라 명월을 노래하나니 信任輕風吹却回 신임경풍취각회 가벼운 바람 불면 부는대로 오면 오는대로 맡겨두노라
☞ 각= 却. 舫= 배, 선박.
748 宿建興寺 숙건흥사 건흥사에서 묵으며 呂人龍 여인룡
路入招提晩更深 로입초제만갱심 해질 무렵, 옛 절 길은 더욱 깊은데 萬山秋老薄寒生 만산추로박한생 만산의 늦가을 살랑 추위가 이네 芙蓉枝上無多雨 부용지상무다우 연꽃의 잎 위엔 가랑비 내리고 自把孤懷滴到明 자파고회적도명 외로운 심정은 물방울 맺혀 새벽을 맞네.
749 가난을 탄식하며 呂蒙正 여몽정
十謁朱門九不開 십알주문구불개 열군데 붉은 대문 찾아가면 아홉 곳은 문마져 굳게 닫고 滿身風雪又歸來 만신풍설우귀래 온몸 가득 눈바람 맞고 돌아오니 入門懶妻兒面撥 입문나처아면발 집에 들면 처자얼굴 보기 민망하여 撥盡寒爐一夜灰 발진한노일야회 밤새껏 차가운 화롯불을 하염없이 뒤적인다
都將經濟業 도장경제업 모두 經世濟民의 업을 행하고자 했음이니 歸臥水雲추 귀와수운추 돌아와 물과 구름의 한켠에 누워 있노라
825 竹枝詞 죽지사 劉禹錫(唐) 유우석 772~842
楊柳靑靑江水平 양류청청강수평 버들은 푸릇 푸릇, 강물은 잔잔한데 聞郞江上唱歌聲 문랑강상창가성 님은 강 위에서 노래를 부르시네 東邊日出西邊雨 동변일출서변우 동쪽에는 해 나는데 서쪽에는 비 오듯 道是無晴却有晴 도시무청각유청 무정한 듯 하면서도 오히려 다정하네
826 江上 강상 강가에서 劉子휘 유자휘
江上潮來浪薄天 강상조래랑박천 강 위에 조수가 미려오고 물결은 하늘에 닿아 隔江寒樹晩生煙 격강한수만생연 강 건너 차가운 나무숲에 저녁 연기 일어난다 北風三日無人渡 북풍삼일무인도 북풍은 삼 일 동안을 불어대고 건너는 사람 하나 없고 寂寞沙頭一簇船 적막사두일족선 적막한 모랫벌에는 한 떼의 배들이 모여있다
827 江雪 강설 눈내리는 강가 柳宗元(唐) 유종원 773~819
千山鳥飛絶 천산조비절 모든 산에는 새의 날음이 끊어졌고 萬徑人踪滅 만경인종멸 모든 길에는 인적마저 끊겼는데 孤舟蓑笠翁 고주사립옹 외로운 배에 삿갓 쓴 늙은이 獨釣寒江雪 독조한강설 홀로 낚시질, 강에는 눈이 내리고
828 漁翁 어옹 고기잡이 노인 柳宗元(唐) 유종원 773~819
漁翁夜傍西巖宿 어옹야방서암숙 고기잡이 노인이 밤에 서쪽 바위 옆에서 잤는데 曉汲淸湘燃楚竹 효급청상연초죽 새벽에 맑은 상수에서 물긷고 초 나라 대나무를 태우네
煙銷日出不見人 연소일출불견인 연기는 흩어지고 해가 올라 사람은 보이지 않으니 애乃一聲山水綠 애내일성산수록 한 소리 크게 외침에 산과 물이 푸르네
廻看天際下中流 회간천제하중류 돌이켜 하늘가로 물이 흐름을 보니 巖上無心雲相逐 암상무심운상축 바위 위에서 무심히 구름이 서로 쫓아가네
829 與浩初上人同看山寄京華親故 여호초상인동간산기경화친고 고향 그리움 柳宗元(唐) 유종원 773~819
海畔尖山似劍芒 해반첨산사검망 바닷가 뽀죽뾰죽 칼날처럼 솟은 산 秋來處處割愁腸 추래처처할수장 가을되니 곳곳에서 수심 겨운 창자 에이네
若爲化得身千億 약위화득신천억 이 몸 천억 개의 몸으로 변할 수만 있다면 散向峰頭望故鄕 산향봉두망고향 봉우리 봉우리마다에서 고향을 바라볼 수 있으련만
830 公子行 공자행 귀공자의 노래 劉廷芝 유정지
天津橋下陽春水 천진교하양춘수 天津橋 아래 봄 싣고 흐르는 물 소리 天津橋上繁華子 천진교상번화자 다리 위엔 귀공자의 발자국 소리 馬聲廻合靑雲外 마성회합청운외 말 울음 소리 구름 밖 멀리 사라지고 人影搖動綠波裏 인영요동녹파리 푸른 물결속에 비친 사람의 그림자 일렁인다
綠波淸廻玉爲砂 녹파청회옥위사 푸른 물결에 씻기는 모래는 玉같고 靑雲離披錦作霞 청운이피금작하 구름은 흩어져 바로 비단결같은 노을이 된다 可憐楊柳傷心樹 가련양유상심수 가련한 버드나무야 애끓는 마음을 可憐桃李斷腸花 가련도리단장화 가련한 복사꽃도 애닳은 꽃
此日오遊邀美女 차일오유요미녀 이 날을 미녀를 구해 함께 즐기리 此時歌舞入娼家 차시가무입창가 기생집에 들어 노래와 춤을 추리다 娼家美女鬱金香 창가미녀울김향 娼家의 미녀는 울금향 飛去飛來公子傍 비거비래공자방 공자 곁을 따라 오고 가느니
的的朱簾白日映 적적주렴백일영 주렴엔 하얀 햇볕 비치고 娥娥玉顔紅粉粧 아아옥안홍분장 옥같은 얼굴, 붉은단장 어여쁘다 花際徘徊雙협蝶 화제배회쌍협접 꽃 사이로 짝지어 날으는 나비들 池邊顧步兩鴛鴦 지변고보양원앙 못가엔 원앙새 오고 가는데
傾國傾城漢武帝 경국경성한무제 漢武帝도 한때 이리 보내고 爲雲爲雨楚襄王 위운위우초양왕 楚襄王도 한때는 이리 보내고 古來容光人所羨 고래용광인소선 옛부터 고운 얼굴 부러워 하는것은 況復今日遙相見 황부금일요상견 항차 서로 보는 이날 에서랴
願作輕羅著細腰 원작경라저세요 원컨대 옷이 되어 그대 허리 감으리 願如明鏡分嬌面 원여명경분교면 아니면 거울 되어 그대 얼굴 비추리 與君相向轉相親 여군상향전상친 서로 만나 가까운 우리들이라 與君雙棲共一身 여군쌍서공일신 그대와 함께 이대로 살아지이다
衣上征塵雜酒痕 의상정진잡주흔 옷에는 먼지와 술 자국 遠游無處不消魂 원유무처불소혼 먼 나그네 길에 혼이 녹지 않은 곳 하나 없다 此身合是詩人未 차신합시시인미 이 몸은 정녕 시인밖에 안 되는 것일까 細雨騎驢入劍門 세우기려입검문 가랑비에 당나귀 타고 검문에 들어선다
838 游山西村 유산서촌 산서촌에서 노닐며 陸游 육유 1125~1210
莫笑農家臘酒渾 막소농가납주혼 시골 술이 걸다고 웃지들 마소 豊年留客足鷄豚 풍년유객족계돈 풍년이라 손님에게 닭 정도는 낼 수 있소
山重水復疑無路 산중수복의무로 산 넘고 물 건너 길이 없나 했더니 柳暗花明又一村 유암화명우일촌 버드나무 무성하고 꽃이 활짝 핀 데 마을이 또 있다
蕭鼓追隨春社近 소고추수춘사근 퉁소 불고 북 치니 봄 제사가 가까운데 衣冠簡朴古風存 의관간박고풍존 의관은 소박하여 옛 풍속이 남아 있다
從今若許閑乘月 종금약허한승월 달구경 하는 것을 이제부터 허락하면 주杖無時夜叩門 주장무시야고문 지팡이 짚고 아무 때나 문을 두드리겠소.
839 得詩題紙窓 득시제지창 종이 창에 시를 한 수 적으며 尹?(朝鮮) 윤기 1741~1826
得詩題紙窓 득시제지창 시 한 수 떠올라 종이 창에 적으니 紙破詩亦破 지파시역파 종이가 찢어지면 시도 없어지겠지
詩好人應傳 시호인응전 시가 좋으면 사람들 입으로 전할거고 詩惡人應唾 시악인응타 시가 나쁘면 사람들 퇴퇴 침뱉을 거야
人傳破何傷 인전파하상 전해진다면 여기서 없어진들 무슨 걱정이며 人唾破亦可 인타파역가 침뱉을 거라면 또한 없어져도 어떠하리
題罷騎馬去 제파기마거 다 적고 말에 올라 훌쩍 떠나니 後人誰知我 후인수지아 뒷세상 사람들 누가 내 마음을 알아주리
840 黃原雜詠 황원잡영 누런 벌판에서 尹善道(朝鮮) 윤선도 1587~1671
蓬萊誤入獨尋眞 봉래오입독심진 봉래산 잘못 들어 홀로 참된 곳 찾고보니 物物淸奇箇箇新 물물청기개개신 물물마다 맑고 기이하며 낱낱이 신비롭다
초壁?存千古意 초벽묵존천고의 깍여 서있는 바위벽은 천고의 뜻 간직한 듯 穹林閑帶四時春 궁림한대사시춘 하늘을 가린 무성한 나무들 사시에 봄기운 띠었구나
那知今日岩中客 나지금일암중객 어찌알리오, 오늘 바위 속에서 노는 이 객이 不是他時畵裡人 부시타시화리인 다른 때에는 그림 속의 사람이 되지 않을까
塵世추喧何足道 진세추훤하족도 속세의 시끄러움을 어찌 이르려 하랴 思歸却파列仙嗔 서귀각파열선진 돌아갈 것을 생각하니 도리어 뭇 신선들 성낼까 두렵네
841 木槿 목근 무궁화 尹善道(朝鮮) 윤선도 1587~1671
甲日花無乙日輝 갑일화무을일휘 오늘 핀 꽃이 내일까지 빛나지 않는 것은 一花羞向兩朝輝 일화수향양조휘 한 꽃으로 두 해님 보기가 부끄러워서다 葵傾日日如憑道 규경일일여빙도 날마다 새 해님 향해 숙이는 해바라기를 말한다면 誰辨千秋似是非 수변천추사시비 세상의 옳고 그름을 그 누가 따질 것인가
842 遣懷 견회 마음을 풀다 尹善道(朝鮮) 윤선도 1587~1671
途中逢一犬 도중봉일견 길에서 한 마리 개를 만났는데 尾長而色白 미장이색백 꼬리는 길고 빛깔은 희었다 兩日隨我馬 양일수아마 이틀 동안 내 말을 뒤따라오면서 下馬繞我석 하마요아석 말에서 내리면 내 신발 둘레를 돌곤 하였다
摩之終不懋 마지종불무 불러도 끝내 오려고는 하지 않고 掉尾如有索 도미여유색 꼬리를 흔들며 찾는게 있는 듯 하였다 奴婢차投飯 노비차투반 종들은 좋아라 밥을 던져 주고는 爭思逐兎策 쟁사축토책 다투어 생각하기는 토끼 쫓을 궁리였다
今朝忽不見 금조홀불견 오늘 아침 문득 보이지 않자 一行深歎惜 일행심탄석 모두들 몹시 애석해 하였다 來何不待招 래하불대초 오는데 어찌 부르기를 기다리지 아니하고 去何不待斥 거하불대척 가는데 어찌 쫓기를 기다리지 아니하는가
造物於人世 조물어인세 조물주는 인간세상에서 百事渾戱劇 백사혼희극 온갖 일이 모두 다 희극이로다 得之不足喜 득지부족희 얻었다고 기뻐할 것도 없고 失之不足책 실지부족책 잃었다고 법석 떨 것도 없다
人之生與死 인지생여사 사람의 삶과 죽음도 與此何殊跡 여차하수적 이와 더불어 무엇이 다르랴 乃知化去兒 내지화거아 알겠도다 세상을 떠나가 버린 아들은 是我八年客 시아팔년객 나의 8년 동안의 손님이었음을
因此頓有悟 인차돈유오 이로 말미암아 문득 깨달음 있으니 진胸氣如釋 진흉기여석 가슴 메우던 기운이 비로서 풀리는구나 無乃舊仙侶 무내구선려 아니 어쩌면 옛날의 신선 친구가 哀我悲懷迫 애아비회박 나의 슬픈 마음 절박함을 애달파함인가
爲之遣此物 위지견차물 그래서 이 강아지를 보내어 以開迷惑膈 이개미혹격 미혹된 가슴 열어 주었구나 路傍沙水明 노방사수명 길가에 모래와 물 깨끗하고 我意還有適 아의환유적 내 마음은 다시 편안해진다
843 途中 도중 길을 가다가 윤계 1622~1692
日暮朔風起 일모삭풍기 해 저물어 삭풍이 일고 天寒行路難 천한행로난 날이 추워 길 가기 어렵네 白烟生凍樹 백연생동수 흰 연기 얼어붙은 나무에서 피어날 제 山店雪中看 산점설중간 산 속의 주막이 눈속에 보이네
844 귀먹으니 편안하다 尹推 윤추 1632 ~1707
言寡方知自耳聾 언과방지자이농 내가 말이 왜 줄었지 耳聾誠有寡言功 이용성유과언공 아하, 귀 먹어서 그렇구나 人雖語大吾安聽 인수어대오안청 사람들의 큰 목소리 내 귀엔 작은 소리 我亦聲微彼不通 아역성미피불통 내 목소리 역시 작아 남들도 멀뚱멀뚱
??謙謙終日坐 묵묵겸겸종일좌 입 닫고 말없이 온종일 앉아 있으니 廖廖寂寂一堂空 요요적적일당공 고요하고 한적하여 빈집인 듯 느껴지네 平生駁雜多尤悔 평생박잡다우회 성격이 박잡하여 평생 후회 많았는데 天奪其聰幸此翁 천탈기총행차옹 하늘이 이제서야 늙은이 귀를 막았구나
人皆勸我使治聾 인개권아사치농 사람들이 너도나도 귀 치료를 권하지만 吾曰吾聾亦有功 오일오농역유공 귀머거리로 지내는 게 나에겐 더 좋은 거요 衆口喧嚆聞亦厭 중구훤효문역엽 시끌시끌 많은 말들 안 들리니 너무 좋아 同心聲氣?猶通 동심성기묵유통 마음 같은 사람끼린 말 없이도 통한다오
旣難聽語還無語 기난청어환무어 들리지 않은 뒤로 나도 말이 줄었으니 非是逃空却喜空 비시도공각희공 말많던 늙은이가 적막함이 좋아졌네 此理方知知者少 차리방지지자소 이런 이치 아는자 세상에 몇 안 될거야 競相提耳笑愚翁 경상제이소우옹 사람들은 소곤소곤 이 늙은이 흉을 보네
845 原州途中 원주도중 원주 가는 길에 尹豊性 윤풍성
山盡野開十里强 산진야개십리강 산이 다하니 들판이 십여리 훤히 펼쳐지고 隨風麥浪似河黃 수풍맥랑사하황 보리는 바람따라 황금빛 물처럼 물결친다 兩三中有新茅屋 양삼중유신모옥 두셋 중에 나타나는 새로 지은 초가집들 一色難分又夕陽 일색난분우석양 온통 같은 빛이라 분별키 어려운데 夕陽이 진다
846 漢上題韋氏莊 한상제위씨장 한강의 위씨 별장 戎昱 융욱
結茅同楚客 결모동초객 친구와 함께 풀을 엮어 卜築漢江邊 복축한강변 한강 가에 집을 지었도다
日落數歸鳥 일락수귀조 해가 떨어지면 새들은 돌아오고 夜深聞구舷 야심문구현 밤이 깊어져서는 뱃 두들기는 소리 듣는다
水痕侵崖柳 수흔침애류 버드나무 언덕에는 물이 든 흔적 山翠借廚煙 산취차주연 부엌 연기를 빌어 산이 푸르도다
調笑提筐婦 조소제광부 광주리 인 아낙을 당기며 웃으면서 묻나니 春來蠶幾眠 춘래잠기면 봄 오고나서 누에는 몇 잠 잤는가
847 雨晴 우청 비 갠인 뒤 王駕(唐) 왕가
雨前初見花間예 우전초견화간예 비 오기 전엔 꽃 속의 꽃술이 예쁘더니 雨後全無葉底花 우후전무엽저화 비 온 뒤엔 잎새 사이에 꽃 한 떨기 없네 蝶紛紛過墻去來 접분분과장거래 벌 나비 훨훨 담장 넘어 날아가는데 却疑春色在隣家 각의춘색재인가 아마도 봄이 이웃집에 있다고 생각된 게지
848 暮春游小園 모춘유소원 봄날 저녘 뜰에 노닐며 王淇(北宋) 왕기 1019~1085
一從梅粉褪殘장 일종매분퇴잔장 매화 시들고 나니 塗抹新紅上海棠 도말신홍상매당 해당화가 새빨갛게 물이 들었네 開到茶미花事了 개도도미화사료 들장미 피고 나면 꽃 다 피는가 하였더니 絲絲天棘出每墻 사사천극출매장 찔레꽃 가닥가닥 담장을 넘어오네.
849 雨過山村 우과산촌 비개인 산촌 王建(唐) 왕건
雨裏鷄鳴一雨家 우리계명일우가 빗속에 한두 집에서 닭이 울고 竹溪村路板橋斜 죽계촌로판교사 대나무 자란 시골길 개울에 널빤지 걸쳐 있네 婦姑相喚浴蠶去 부고상환욕잠거 시어머니 며느리 함께 누에 치러 나가고 閑着中庭梔子花 한착중정치자화 마당 가운데 한가로이 치자꽃이 피었네
850 十五夜望月奇杜郞中 십오야망월기두랑중 보름달 밤에 王建(唐) 왕건
中庭地白樹棲鴉 중정지백수서아 뜨락에 달빛 부서져 내리고, 까마귀 가지 위에 잠이 들 무렵 冷露無聲濕桂花 냉로무성습계화 차가운 이슬 소리 없이 계수나무 꽃을 적시네 今夜月明人盡望 금야월명인진망 이 밤 밝은 달을 세상 사람 모두가 바라볼 텐데 不知秋思落誰家 부지추사락수가 시름겨워하는 이 그 누구일까
851 送春 송춘 봄은 가는데 王令(宋) 왕령 1032~1059
三月殘花落更開 삼월잔화락경개 삼월 막바지, 꽃 지고 꽃이 피네 小첨日日燕飛來 소첨일일연비래 처마 끝에 제비 날아드는 계절 子規夜半猶啼血 자규야반유제혈 소쩍새 이 밤을 피맺혀 우는데 不信東風喚不回 불신동풍환불회 가는 봄 되돌릴 수 없음을 믿지 않아서 일테지
852 春遊 춘유 봄 놀이 王令(宋) 왕령 1032~1059
春城兒女縱春遊 춘성아녀종춘유 봄날 성안 아녀자들 봄을 따라 즐기고 醉倚層臺笑上樓 취의층대소상루 취하여 층대에 의지하고 웃으며 누대에 올라가네 滿眼落花多少意 만안낙화다소의 눈에 가득 떨어진 꽃잎에 마음 졸이는 일 많으니 若何無개解春愁 약하무개해춘수 어찌 봄날의 수심을 풀어주는 이 아무도 없는가
853 山中 산중 산중에서 王勃(唐) 왕발 650~676
長江悲已滯 장강비이체 장강은 흘러가는데 어이 이내 몸 타향에서 머무는가 萬里念將歸 만리념장귀 고향길 아득히 그리운 일만 리 況屬高風晩 황속고풍만 늦가을 소슬한 바람에 山山黃葉飛 산산황엽비 이산 저산 단풍잎이 흩날리는 때
854 縱使千乘君 종사천승군 누구나 다 王梵志(唐) 왕범지 590~660
縱使千乘君 종사천승군 제아무리 높은 사람이라 하여도 終齊一個死 종제일개사 끝은 모두 하나의 죽음이오
縱令萬品食 종령만품식 제아무리 산해진미 차려 먹어도 終同一種屎 종동일종시 결국은 다 같은 똥이로다
釋迦窮八字 석가궁팔자 석가모니는 평생 여덟 글자를 궁구하였고 老君守一理 로군수일리 노자는 하나의 이치를 지켰더라데
若欲離生死 약욕리생사 삶과 죽음의 미혹에서 벗어나려면 當須急思此 당수급사차 서둘러 이 점을 깊이 생각하여야 하리
855 山居春日 산거춘일 산속 봄날 王伯 왕백 1277~1350
村家昨夜雨몽몽 촌가작야우몽몽 지난 밤 시골집에 비 보슬보슬 내리더니 竹外桃花忽放紅 죽외도화홀방홍 대숲 밖 복숭아 꽃이 활짝 붉게 피었네 醉裡不知雙빈雪 취리불지쌍빈설 술에 취하여 귀밑 머리 흰 줄 모르고 折簪繁악立東風 절잠번악립동풍 꽃가지 꺾어 머리에 꽂고 봄바람 앞에 서있네
856 泛海 봉해 출렁이는 바다 王守仁 왕수인
險夷原不滯胸中 험이원불체흉중 한 번 겪은 일은 마음에 두고 생각을 않나니 何異浮雲過太空 하이부운과태공 뜬구름이 하늘을 지나가는 것과 다를 바 없네 夜靜海濤三萬里 야정해도삼만리 고요한 밤 삼만리 파도결에 月明飛錫下天風 명월비석하천풍 밝은 달빛 석장 타고 하늘에서 내려오네
857 山中示諸生 산중시제생 산속 제자들에게 王守仁(明) 왕수인
溪邊坐流水 계변좌유수 시냇가에 앉아서 흐르는 물 바라보니 水流心共閒 수류심공한 흘러가는 물 따라 내 마음도 한가롭네 不知山月上 부지산월상 산중에 달이 뜬 줄 몰랐는데 松影落衣斑 송영낙의반 소나무 그림자 옷자락에 얼룩이네
858 春江花月夜 춘강화월야 봄 강의 꽃 핀 달밤 王錫 왕석
春江兩岸百花深 춘강양안백화심 봄 강 양쪽 언덕에 온갖 꽃이 짙게 피어있고 晧月飛空雪滿林 호월비공설만림 허공에 뜬 밝은 달에 숲이 온통 희다 爲愛良宵淸似晝 위애양소청사주 참으로 맑음이 낮과 같은 밤이 좋아서 獨來江畔試幽尋 독래강반시유심 홀로 강가에 와서 그윽함을 찾는다네
東風送冷春衫薄 동풍송냉춘삼박 東風의 찬 기운에, 봄 옷 아직 얇지만 花月堪憐難擲却 화월감련난척각 애처로이 견디는 꽃과 달을 외면하기 어렵다 孤月何能夜夜圓 고월하능야야원 외로운 달 어찌 밤마다 둥글 수 있나 繁花易遣紛紛落 번화이견분분락 한창 핀 꽃도 금새 분분히 지는 것을
搔首지주江水濱 소수지주강수빈 머리 긁으며 강 가장자리 서성이다가 月明忽遇弄珠人 월명홀우농주인 밝은 달에 홀연 고운 이 만나게 되었네 紅粧笑入花叢去 홍장소입화총거 붉은 단장 미소 지며 꽃 숲에 들어가 倂作江南斷腸春 병작강남단장춘 어우러져 江南의 애끓는 봄을 보낸다네
月轉江亭花影動 월전강정화영동 달 기우니 강가 정자에 꽃 그림자 변하고 數聲嬌鳥枝頭弄 수성교조지두농 나뭇가지 끝마다 곱디고운 새 소리들 侵曉分途踏月歸 침효분도답월귀 새벽 오니 헤어져 달 빛 밟고 돌아왔지만 連宵應作春江夢 연소응작춘강몽 밤마다 당연히, 봄 강의 꿈 꾸어보리
859 强起 강기 억지로 일어나 王安石(宋) 왕안석 1021-1086
寒堂耿不寐 한당경불매 차가운 방, 번쩍이는 불빛에 잠은 오지 않는데 녹록聞車聲 녹록문거성 덩컹덜컹 수레소리 들려온다
不知誰家兒 부지수가아 어느 집 자식인지 모르지만 先我霜上行 선아상상행 나보다 앞서 서리 내린 새벽길을 가는구나
歎息夜未央 탄식야미앙 아직 깊은 밤 중임을 탄식하며 呼燈置前楹 호등치전영 사람불러 기둥 앞에 등불 놓아두라 하였다
渭城朝雨읍輕塵 위성조우읍경진 渭城 아침비는 가볍게 먼지를 적시고 客舍청청柳色新 객사청청유색신 여관의 버드나무는 더욱더 푸르러고 싱싱하네 勸君更盡一杯酒 권군갱진일배주 그대여 다시 한 잔의 술을 쭈욱 마시게나 西出陽關無故人 서출양관무고인 서쪽으로 양관에 가면 친구조차 없을 것이네
866 渭川田家 위천전가 위천 땅의 농가 王維(唐) 왕유 699~761
斜光照墟落 사광조허낙 지는 해 가난한 촌락 비추고 窮巷牛羊歸 궁항우양귀 좁은 마을길로 소와 양떼들 돌아온다
田夫荷鋤立 전부하서립 농부는 괭이 메고 서서 相見語依依 상견어의의 서로 보며 나누는 이야기 아쉬워한다
卽此羨閑逸 즉차선한일 이런 정경에 한가함이 너무 부러워 창然吟式微 창연음식미 창연히 시경의 “式微”편을 읊어본다
867 新晴野望 신청야망 맑게 갠 들녘을 보며 王維(唐) 왕유 699~761
新晴原野曠 신청원야광 갓 개인 날씨에 들은 더욱 넓고 極目無분垢 극목무분구 끝까지 바라보아도 티끌 한 점 없다
郭門臨渡頭 곽문림도두 성곽 문은 나루터와 마주해 있고 村樹連溪口 촌수연계구 마을 나무는 계곡 어귀까지 이어졌다
白水明田外 백수명전외 맑은 물은 밭 너머 저쪽에서 반짝이고 碧峰出山後 벽봉출산후 푸른 산봉우리는 산 뒤에 솟아있다
農月無閑人 농월무한인 농사철이라 한가한 사람 없으니 傾家事南畝 경가사남무 온 집안 사람들 남쪽 밭에서 일한다
868 宿疎陂驛 숙소피역 소피역에서 王周 왕주
秋染棠梨葉半紅 추염당리엽반홍 산 앵도나무 잎에 가을 물들어 반남아 붉구나 荊州東望草平空 형주동망초평공 동쪽 荊州를 바라보면 풀은 허공에 닿았는데 誰知孤宦天涯意 수지고환천애의 뉘 알리오,하늘가에 뜻이 있는 외로운 벼슬살이 微雨瀟瀟古驛中 미우소소고역중 오래된 역에는 가는 비 부슬부슬 내리네
869 贈程處士 증정처사 정처사에게 王績(唐) 왕적 585~644
百年長擾擾 백년장요요 일백 년 두고 세상은 시끄러운데 萬事悉悠悠 만사실유유 세상만사 모두 유유히 흘러가네
日光隨意落 일광수의락 햇빛은 지고 싶을 때 지고 河水任意流 하수임의류 강물은 가고 싶은 곳으로 가네
禮樂囚姬旦 예락수와단 禮樂은 周公을 가두었고 詩書縛孔丘 시서박공구 詩書는 孔子를 묶었다네
不如高枕上 불여고침상 베게 높이 베고 차라리 時取醉消愁 시취취소수 그때 그때 취하여 근심 잊도록 하세
870 閨怨 규원 규중의 원망 王昌齡 왕창령 698~755
閨中少婦不知愁 규중소부불지수 규중의 젊은 아낙 시름을 몰라 春日凝粧上翠樓 춘일의장상취루 봄날에 화장하고 누각에 올랐더니 忽見陌頭楊柳色 홀견백두양류색 갑자기 길거리의 버들빛 바라보고 悔敎夫 覓封侯 회교부 부견휴 낭군을 벼슬 찾아 보낸 것 후회하네
871 春宮曲 춘궁곡 봄날 궁궐의 노래 王昌齡 왕창령 698~755
昨夜風開露井桃 작야풍개노정도 어젯밤 바람에 우물가 복사꽃 피고 未央前殿月輪高 미앙전전월륜고 미앙궁 앞 궁전엔 달이 높이 떠 있네 平陽歌舞新承寵 평양가무신승총 평양에 춤추고 노래하던 새로이 임금이 은총 입고 簾外春寒賜錦袍 염외춘한사금포 주렴 밖 봄 날씨 차가워 비단 옷을 내리시네