Dialogue
Chris: Of course you can do this, Frank! You’re the Frankmeister!
Frank: The problem is, when I imagine myself up there, I imagine falling flat on my face.
Chris: If you literally did that, then nobody would forget that.
Frank: At least then, they’d remember the speech!
Chris: Maybe not what you said, but they’d remember that you gave the speech.
Frank: What I should do is say my most profound thing, and then literally fall off the stage.
Chris: Yes! They’d remember the fall and what you said right before you fell!
Frank: I’ve got to figure out what the one thing they should remember should be.
Chris: 당연히 할 수 있지, 프랭크! 넌 프랭크마이스터잖아!
Frank: 문제는, 무대에 올라가 있는 나를 상상하면 앞으로 넘어져 얼굴을 바닥에 부딪히는 상상을 하게 된다는 거야.
Chris: 진짜로 그러면 아무도 잊지 못할 거야.
Frank: 최소한 그러면 연설을 기억하겠지!
Chris: 네가 한 말은 기억 못할 지 몰라도 네가 연설을 했다는 사실은 기억할거야.
Frank: 제일 심오한 이야기를 한 다음에 말 그대로 무대에서 떨어져야겠다.
Chris: 그래! 떨어지는 장면도 기억하고 떨어지기 직전에 네가 한 말도 기억할 거야!
Frank: 사람들이 기억해야 할 그 한 가지가 뭐가 될지 생각해 봐야겠다.
Expressions
fall flat on one’s face 앞으로 넘어지다[엎어지다]; 완전히 실패하다
literally 문자 그대로, 말 그대로, <강조> 그야말로
profound 엄청난, 깊은, 심오한
fall off 떨어지다, 줄다
J.K. Rowling’s Harvard University commencement
(The fringe benefits of failure, and the importance of imagination) (Part 3)
You see? If all you remember in years to come is the ‘gay wizard’ joke, I’ve come out ahead of Baroness Mary Warnoke. Achievable goals: the first step to self-improvement.
Actually, I have wracked my mind and heart for what I ought to say to you today. I have asked myself what I wish I had known at my own graduation, and what important lessons I have learned in the 21 years that have expired between that day and this.
I have come up with two answers. On this wonderful day when we are gathered together to celebrate your academic success, I have decided to talk to you about the benefits of failure. And as you stand on the threshold of what is sometimes called ‘real life’, I want to extol the crucial importance of imagination.
J.K. 롤링의 하버드 대학교 졸업 축사 (실패의 부가급부, 그리고 상상력의 중요성) (Part 3)
아시겠죠? 여러분이 기억하는 것이라고는 ‘동성애자 마법사’에 대한 농담 뿐이라고 해도 제가 워녹 남작부인보다 한 수 위가 되는 겁니다. 도달 가능한 목표를 세우는 걱이 자기 발전의 첫걸음이죠.
사실, 저는 오늘 무슨 이야기를 해야하나 싶어 고민을 많이 했습니다. 제가 졸업하던 당시에 제가 알고 싶었던 것은 무엇인지, 졸업 후 지금까지 사는 동안 없어져 버린 21년 동안 제가 깨달은 소중한 교훈은 무엇인지 자문해 보았습니다.
저는 두가지 답을 얻었습니다. 여러분의 학문적 성취를 기념하기 위해 모인 이 감격스러운 날, 저는 실패하면 어떤 이점이 있는지에 대해 얘기하기로 했습니다. 그리고 ‘현실 세계의 삶’에 막 발을 들여놓게 된 여러분께 상상력의 중요성에 대해 극찬을 하고 싶습니다.
Vocabularies
in years to come 금후 수년에 걸쳐, 장래에
come out ahead of ~보다 한 수 위이다
self-improvement 수양, 정진, 자기 개발
wrack 고문하다
on the threshold of 이제 막 ~하려 하는, 바야흐로 ~하려 하는
extol <격식> 극찬하다
17-01 _ 20.mp3
새해 복 많이 받으세요!
새해에 목표하신 영어 공부도 실력도 모두 성취하시길 바랍니다 :)
첫댓글 좋은 자료 고맙습니다. 앞으로 올린 시간과 정성 생각해서라도... 부지런히 들락날락할게요.