천옥경 天玉經원문 蔣大鴻注해설
內傳下 내전하
乾山乾向水朝乾,乾峰出狀元; 메마른 산은 물까지 마르고 메마른 봉우리는 주를 벗어난다.
卯山卯向卯源水,驟富石崇比; 묘산 묘향은 묘는 수가 원이며, 갑자기 풍부한 돌 숭비이다
午山午向午來堂,大將值邊疆; 오산 오향
坤山坤向坤水流,富貴永無休。곤산 곤향
此明玄空大卦,向水兼收之法; 이 명 현공 대괘는, 향수 겸 모으는 법입니다.
舉四山以例其餘,皆卦內之純清者也。 4산을 예로 들어 보면 그 나머지는 모두 괘 안의 순수맑음이다.
乾宮卦內之山,作乾官卦內之向,而收乾官卦內之水,則龍向水三者,俱歸生旺矣;
非回龍顧祖之說也。
或雲狀元,或雲大將,或雲驟富者,亦舉錯以見意,不可拘執。
건궁괘 안의 산은 건궁괘를 만들어 안의 방향이며, 건궁괘를 받는 안의 수이면, 용 향수 3은,함께 생왕으로 돌아온다.
회용고조의 말이 아니다.
또는 장원을 전하거나, 대장을 전하거나, 갑자기 부자를 전하는 것은,역시 잘못 받드는 의견이며,억제할 수 없다.
辨得陰陽兩路行,五行要分明,泥鰍浪裏跳龍門,渤海便翻身。
陰陽兩路,上文屢見,此重言以申明之耳。
下二句,言變化之易。
음양의 두 가지 길을 구별하고, 오행이 뚜렷해야 하며, 미꾸라지의 파도가 용문을 뛰어넘고, 발해가 뒤집힌다.
음과 양, 위의 내용은 종종 볼 수 있으며,이 동어 반복은 긍정의 귀입니다.
다음 두 문장에서는 쉽게 변경할 수 있습니다.
依得四神為第一,官職無休息。 사신을 얻어 의지하여 제1이 되고, 관직은 휴식이 없다
穴上八卦要知情,穴內卦裝清。 혈위에 8괘에 대한 정을 알아야 하고 혈의 내괘가 명확해야한다.
前篇本向本水四神奇,是姑置來龍;而但重向水。
此節穴上八卦要知倩.又從穴上逆推到來龍,以補四神之不及。
穴上是龍,穴內即向也。
전편 본향본수 4신기는, 시치는 온 용이다; 그렇지만 향수가 중하다.
이 절의 혈상8괘요지정은, 그리고 종혈상 역도래용은, 4신의 부족을 보완한 것이다.
혈위에는 용이고, 혈안은 방향이다.
要求富貴三般卦,出卦家貧乏。 부귀 3반괘를 구하는 것은, 출괘이며, 가정은 가난하다.
寅申已亥水長流,五行向中藏。 인신사해는 물의 물은 장류하며 오행은 향중에 숨어있다.
辰戌醜未叩金龍,動得永不窮。 진술축미는 금용을 두드리지 않고, 동해 얻어 영원히 다하지 않는다.
若還借庫富後貧,自庫樂長春。 또 빌린 고가 부 후 가난하며, 스스로 고는 즐겁게 봄이 길다
前篇甲庚壬丙一節,是四正之卦,
此節又補四隅之卦,觀此,則支水去來凶之言,當活看,不可死看矣。
辰戌醜末,雖俗雲四庫,其實玄空不重墓庫之說,借庫出卦也,自庫不出卦也;
是重在出卦不出卦,不重墓庫也。
전편 갑경임병 1절은 4 정의 괘이고,
이 절은 4구석의 괘를 보완하고, 이것을보면, 지수거래 흉의 말이며,활간은,사간일수 없는 것이다.
진술축미는 비록 4고라 하지만,, 사실 현공은 묘고을 강조하지 않고, 고를 빌려 출괘하고, 스스로 고는 출괘가 없다.
이것은 출괘 불출괘가 있는 것이 중요하고, 묘고는 중요하지 않다.
==
大都星起何方是,五行長生旺。 대도의 별은 어디 방위에서 시작하는가, 오행은 왕이 장생한다.
大旆相對起高崗,職位在學堂,捍門官國華表起,山水亦同例,水秀峰奇出大官,四位一般看。
此節言水上星辰,即山上星辰,只要得生旺之氣,在山在水,一同論也。
다얀은 비교적 높은 수준이며 그의 위치는 학당에 있고, 방어문의 관국화 표기에 있고 산수도 동일하며 물 쇼 피크는 큰 관리이며 4위는 일반적으로 본다.
이 구절은 물 위의 별들, 즉 산 위의 별들이고, 번영의 기운이 있는 한 산과 물 속에서 함께 토론될 것이라고 말합니다.
坎離水火中天過,龍墀移帝座;감리 수화가 중천을 지나며
寶蓋鳳閣四維朝,寶殿登龍樓;보개봉각은 4유 아침이고
罡劫弔殺休犯著,四墓多銷鑠。괴겁조살은
金技玉葉四孟裝,金箱玉印藏。 금지옥옆은 4 맹이며, 금상자 옥인이 숨어있다.
坎離水火一句,乃一章之所重,其餘星宿,總是得生旺,則加之美名;
逢死絕,則稱為惡曜,名非有定,星隨氣變者也。
감리수화 문장은 한 장으로 소중하며, 나머지 별들은 항상 생왕을 얻으면, 좋은 이름을 더한다.
사절을 만나면 악요라 하고, 그 이름은 정해지지 않으며, 별에 따라 기가 변하는 것이다.
帝釋一神定縣府,紫微同八武。 제석 1신이자 현의 정부이며, 자미는 8무와 같다.
倒排父母養龍神,富貴萬年春。 거꾸로 된 부모는 부유하고 번영하는 용신을 키운다.
帝釋丙也,八武壬也,紫微亥也。제석은 병이다, 8무는 임이다. 자미는 해이다.
帝釋神之最尊,故以縣府名之;其實陰陽二宅得此,貴之極矣。
然其妙用在乎倒排,非正用也。
제석은 가장 존경받는 신이므로 현부의 이름이다; 그사실, 음양 두 집은 이로 얻고, 귀의 극이다.
그러나 그 묘용은 거꾸로 된 배열에 있고, 정용은 아니다.
識得父母三般卦,便是真神路,北斗七星去打劫,離宮要相合。
부모3반괘를 얻어 알면, 진정한 신의 길이며 북두칠성은 타겁하러 가고 리궁은 상합이 중요하다.
上二句,引起下文之義,言識得三卦父母,已是真神路矣,
猶須曉得北斗七星打劫之法,則三般卦之精髓方得,而最上一乘之作用也。
北斗雲何?
知離宮之相合,即知北斗之義矣。
위의 두 문장은 다음과 같은 뜻을 낳는데, 삼각부모를 아는 것은 이미 참된 신의 길이다.
북두칠성을 타겁의 법을 알아야 한다면 3반괘의 정수는 방을 얻으며, 최상 1승의 작용이다.
북두는 무엇을 전하는가?
리궁의 상합을 아는 것은 즉 북두의 의로움을 아는 것이다.
子午卯酉四龍岡,作祖人財旺; 자오묘유 4용은 조상이 만들어준 재 왕이다 ;
水長百里佐君王,水短便遭傷。 긴 물은 백리로 좌군왕이며, 짧은 물은, 상처를 입는다.
取子午卯酉,以其父母氣旺也,
言四正,則四維可以例推矣;水短遭傷,以其出卦之故。
자오묘유를 취하는 것은, 그 부모로 기왕이다,
4정을 말하면 4유는 배열로써 추리할수 있다 ; 수가 짧아 상처를 입으면, 그것으로 출괘한 때문이다.
識得陰陽兩路行,富貴達京城,不識陰陽兩路行,萬丈火坑深。
此即顛顛倒之意,皆上文所已言,而詠歎之。
음양의 두 가는 길을 알면 부귀가 수도에 이르고, 음양의 두 가는 길을 알지 못하면, 만장은 화덕이 깊다.
이것 즉 전전도의 뜻은, 모두 이 위에서 말한 것이며, 한숨을 내쉰다.
前兼龍神前兼向,聯珠莫相放,後兼龍神後兼向,排定陰陽算。
明得零神與正神,指日入青雲,不識零神與正神,代代絕除根。
龍神向首,皆有兼前兼後之法,兼者,父母兼子息,子息兼父母,此即正神零神之義。
앞쪽과 용신은 앞쪽 방향에 있고 구슬은 풀리지 않고 뒤쪽과 용신은 뒤쪽 방향에 있으며 음양이 배열되어 있습니다.
제로신과 정신을 얻어 알면 날은 맑은 구름 속에 있고, 제로신과 바른신을 모르면, 뿌리는 대대로 짤린다.
용신이 머리를 향하고, 전과 후의 겸은 법이 있으며, 겸은, 부모겸 자식, 자식겸 부모,이 모두 정신과 영신의 정의이다.
倒排父母是真龍,子息達天聰; 거꾸로 짝한 부모는 진짜 용이고 아들은 천총에 달한다.
順排父母到子息,代代人財退。 순배 부모가 자식에게 이르고, 대대로 재산이 물러간다.
父母子息,皆須倒排,而不用順排;
如旺氣在坎癸,
倒排則不用坎癸,而得真旺氣,
順排則真用坎癸,而反得殺氣矣。
似是而非,毫釐千里,玄空大卦千言萬語,惟在於此。
부모 자녀는 모두 도배로 하며, 순배 사용은 아니다 ;
왕기가 감계에 있으면,
도배는 감계를 사용하지 않으며, 진왕기를 얻고,
순배는 진짜 감계를 사용하며, 반대로 살기를 얻는다.
그럴듯하게 호리천리이고, 현공대괘에는 천만의 말이지만 이것이 추리이다.
一龍宮中水便行,子息受艱辛; 1 용궁중에 물을 줄 수 있고, 아이는 고생을 받는다.
四三二一龍逆去,四子均榮貴; 4-3-2-1 용은 거꾸로 가고, 4자는 모두 존귀하다.
龍行位遠主離鄉,四位發經商。 용자리가 멀리 가면,주는 고향을 떠나고 4위는 사업이 나타낸다.
此節又申言本卦水,須折折相顧,若一折之後,便出本卦,雖然得發,必受艱辛矣,
必三四節逆去,皆在本卦,乃諸子齊發也。
位遠,即出卦,一出卦,即主離鄉;
若出卦之後,又歸還本卦,反主為商,得財而歸,其應驗之不爽如此。
이 구절은 또한 신은 본괘 수를 말하고, 절절히 서로 돌보며, 만일 한번 접 한 후는, 본괘에서 나오며, 비록 발하더라도 고난을 겪을 것이다.
반드시 3 4절로 역거하며, 모두 본괘에 있고, 이는 여러 자가 다시 발한다.
멀리 위치는 즉 출괘이고, 하나 출괘는 즉,주로 리괘 향이다.
만일 출괘한 후는 또 돌아와 본괘로 되어, 반대로 주는 상업이 되고, 그 응험은
육각형이 발행된 후 육각형이 반환되면 영주는 사업가가 되어 유쾌하지 않다.
時師不識挨星學,只作天心摸,東邊財穀引歸西,北到南方推。
老龍終日臥山中,何嘗不易逢,祇是自家眼不的,亂把山岡覓。
東邊財穀二句乃托喻,即江南龍來江北望之意,玄空妙訣也。
歎息世人不得真傳,胡行亂走,旨哉言乎。
때에 스승은 요성학을 모르고, 오직 천심만 만들었고,동쪽 재곡은 서쪽에서끌고, 북쪽은 남쪽으로 추리하였다.
늙은 용은 하루 종일 산에 누워 있는데, 만나기가 얼마나 어려운지 자신의 눈이 아니라, 산 언덕을 찾으니 어려웠다.
동변재곡 두 문장은 은유, 즉 강남용이 와 강북을 바라보는 뜻인데, 현공의 비밀이다.
세인이 탄식하여 진실로 전파될 수 없다고, 호행난도, 모두 말하였다.
世人不知天機秘,洩破有何益,汝今傳得地中仙,玄空妙難言,
翻天倒地更玄玄,大卦不易傳,更有收山出殺訣,亦兼為汝說,
相逢大地能幾人,個個是知心,若還求地不種德,隱口深藏舌。
세인은 천기 비밀을 모르는데, 새어 나간다고 무슨 소용이 있겠는가, 너는 지금 땅중에 선을 퍼뜨리며, 현공 묘는 말이 어렵다.
세상을 뒤집는 것은 더 신비롭고, 대괘는 전이 쉽지 않으며, 수산 출살 비결이 있고, 또 겸하여 내 말이 된다.
서로 대지를 만나 기회인일수 있고, 각 사람은 마음을 알고, 만일 땅을 구하고 덕을 심지 않으면, 숨은 입이 혀를 깊이 숨긴다.
篇終述敘傳授之意,深戒曾公安之善寶之也。
結語歸重於種德,今之得傳者,不慎擇人,輕洩浪示,恐雖得吉地,不能實受其福矣;
而洩天寶者,重違先師之戒,其不幹造物之怒,而自取禍咎者,幾希矣。
이 장의 말미에서 그는 가르침의 의미를 설명하고, 이전 공안의 좋은 보물을 깊이 훈계한다.
에필로그는 심는 덕을 중시하고 있는데, 오늘 전승한 사람들은 사람을 함부로 골라 환기가 잘 되지 않아 좋은 땅을 가졌어도 축복을 받지 못할까 봐 두려워한다.
그리고 하늘의 보화를 누설하는 자들은 조상들의 계율을 어기고 피조물의 노여움을 참지 못하고 스스로 책임을 진다.