所以者何 菩薩 斷除客塵煩惱而起大悲 愛見悲者 則於生死 有疲厭心 若能離此 無有疲厭 在在所生 不爲愛見之所覆也
왜냐하면 보살은 객진번뇌를 끊어 제거하였으나 큰 자비심을 일으키는 것입니다. 애착으로 보는 자비는 곧 생사에 대해서 피로해하고 싫어하는 마음이 있기 때문입니다. 만약 능히 이것을 떠나면 피로해 하고 싫어함이 없어서 태어나는 곳마다 애착으로 보아 덮어서 가리는 바가 되지 않을 것입니다.
Why? Because the bodhisattva must rid himself of all earthly passions caused by external defilement when he summons up his great compassion. If his compassion is marked by affection and concern, then he will have feelings of weariness and revulsion toward the realm of birth and death. But if he can put aside affection and concern, he will feel no weariness and revulsion; whatever realm he happens to be born into, he will not be blinded by affection or concern.
Why; 왜냐하면
Because the bodhisattva must rid himself of
; 보살이 ~ 끊어 제거하여야 하기 때문입니다
all earthly passions caused by external defilement
; 객진번뇌를
his great compassion; 큰 자비심을
when he summons up; 일으킬 때
If his compassion is marked by affection and concern
; 만약 애착으로 보는 자비심이라면
toward the realm of birth and death
; 곧 생사에 대해서
he will have feelings of weariness and revulsion
; 피로해하고 싫어하는 마음이 있습니다
But if he can put aside affection and concern
; 만약 능히 이것을 떠나면
he will feel no weariness and revulsion
; 피로해 하고 싫어함이 없어서
whatever realm he happens to be born into
; 태어나는 곳마다
by affection or concern; 애착으로 보아
he will not be blinded; 덮어서 가리는 바가 되지 않을 것입니다
첫댓글 나무대방광불화엄경 마무대방광불화엄경 나무대방광불화엄경 _()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
_()()()_
고맙습니다 _()()()_