1 hour, 6 minutes ago |
|
By ELOY O. AGUILAR, Associated Press Writer
이번 일요일(5월2일) 큰차이로 대통령으로 당선된 마틴 토리호는 1968년부터 1981년까지
군인독재자 토리호장군의 후광도 있었지만 젊은 토리호와 그의 조국이 어떻게 바뀌었는지 말해주는것이기도하다. 그의 지지자들에 의하면 1999년 대통령 선거에서 자신의 아버지의 업적에 의존하다 선거에서 패한 그가 이번선거에서 당을 청소하고, 부패와 싸우며 부족한 일자리를 창출하고, 국가의 세금제도를 개혁하는데 온갖노력을 다한결과 이번 대선에서 크게 승리할수 있었다고 말한다.
PANAMA CITY, Panama - President-elect Martin Torrijos' victory by a wide margin Sunday is due in part to his famous father, the country's 1968-81 military ruler. But it's also a reflection of how the younger Torrijos and his country have changed, his allies say.
|
Torrijos lost in 1999 when he depended on Omar Torrijos' legacy, but he won this time around by winning over his father's old enemies, cleaning up his own party, and hammering out a commonsense platform aimed at fighting corruption, creating jobs and reforming the country's fiscal system.
토리호의 아버지와 친구였으며 마틴토리호의 어드바이져이기도한 닐스 카스토로는 "1999년 그는 장군의 아들이었다"
하지만
"이번대선에 나온 마틴 토리호는 새로운 정치와 새로운 통치개념을 제시한 대선주자 마틴 토리호였다."라고 말했다.
"In 1999 he was the son of the general," said Nils Castro, an adviser to Torrijos and a close friend of his father. "This time he was 'Martin,' the candidate who offered the possibility of a new style of politics and a new way to govern."
몇십년동안 파나마의 정치는 두명의 지금은 고인이된
"카딜로스"라고 알려진 토리호장군(1981년사망)과 3번이나 군사쿠데타로 정권을 빼앗기고 1988녕에 사망한 아눌포 아리아스등 두명의 정치 원로들의 전쟁터였다.
For decades, Panama's politics have been a battleground between two long-dead political chiefs, known here as "caudillos": Gen. Torrijos, who died in 1981, and Arnulfo Arias, a president overthrown by the military three times and who died in 1988.
그러나 1999년 대선에서의 패배후 아버지가 이끌던 당의 대표가된 토리호는 오래된 수구적이고, 온건주의적인 당의 이미지를 개혁하였다. 그는 대표를 공개투표로 뽑도록 하였으며 그의 아버지와 대원수라고 할수있었던 크리스찬민주당과 동맹까지 맺었다.
But after his 1999 loss, Torrijos took over leadership of his father's party and reformed it to combat its old image as a closed, paternalistic club. He insisted candidates be chosen through open primaries, and forged an alliance with his father's old archenemies, the former Christian Democrats.
"It is no longer the party where the chieftain ruled," said Samuel Lewis Navarro, the vice presidential candidate on Torrijos' ticket. "The party has internal democracy and is ready to face the real challenges of the 21st century — social justice and equality."
Lewis dismissed terms like "left or right" to define the party, and in Washington, State Department spokesman Richard Boucher said: "We congratulate President-elect Torrijos, and look forward to continuing with him the same close cooperation we had with President Moscoso."
A lot of Torrijos' new support came from young voters who by the thousands went to the streets Sunday night to celebrate.
젊은층이 대부분인 토리호의 신지지층은 일요일 마틴 토리호의 대통령 당선을 축하하며 거리로 나갔고 밤늦게 승리를 자축했다. ^^
"We are leaving the era of caudillos," Castro said. "Our young people trusted the new faces of the party. Torrijos is going to govern with a new generation."
Torrijos spent nearly 20 years of his life in the United States in a military prep school, Texas A&M University and later working in a fast food franchise before returning to Panama.
"His father was known as a man with the power of seduction," said senior party member Fernando Manfredo. "Martin has the power of conviction."
Torrijos' won Sunday's elections by a wide margin — 47 percent to 31 for his nearest rival, Guillermo Endara.
What also helped Torrijos was that the figure of Arias — whose followers, including the current administration led by his widow, Mireya Moscoso — were tainted by corruption scandals, observers said. Moscoso's party ran third with 16 percent of the vote.
Those events raised hopes that Panama may finally be able to abandon the era in which everybody was a follower either of Arias or Torrijos.
"I invite everyone to join in a new social pact against, poverty, corruption and despair," Torrijos said in his victory speech. "At the end of my term I want to be remembered as the president who was able to transform a country that was headed for disaster."
Torrijos' administration might get some star power, too, in the form of salsa singer Ruben Blades, who said Monday he would like to be join the government.
The singer has taken turns at acting and politics, and even made an unsuccessful run for the presidency in 1994. Blades, also a Harvard-educated lawyer, says he wants to work in the justice system to improve prison conditions.
Torrijos' challenges as president include one common to other Latin American countries — reforming a bankrupt social security that already has problems paying retirement benefits.
However, Panama, with a population of only 2.8 million, has resources that other countries in the region lack.
The Canal provides nearly $900 million annually ship services. And last year tourism surpassed Canal income for the first time. Torrijos will have to make a tough decision soon on whether to widen the Canal to accommodate the larger cargo ships now under construction.
첫댓글 박근혜대표 대선승리를 축하하면서 밤새도록 파티를 하다가 지칠 그날을 기약하며....
이글 좀 그렇네요....박대통령님하고는 다른데.....박대표님은 독재자의 딸이 아닙니다..
^^;; 그런가요~? 그냥 다른나라에서는 이런일도 있다고 뉴스로 봐주세요. 딴뜻은 없습니다.
박대통령 집권 시기는 오늘날의 번영에 초석을 놓은 개발초기로써 강력한 리더쉽에 바탕한 개발독재가 필수였지요.소위 진보꼴통들이 나쁜의미의 독재라 매도하지만,그 시대에는 가장 합리적인 통치방식!우리는 박대통령의 위업에 자부심을 가져야 하고,그 분이 못다이룬 민주화의 유업은 근혜님이 꽃피우도록 힘껏도와야!
흔히들 박대통령이 아닌 그 누가 집권햇다해도 오늘날의 번영을 이룩햇을거라 큰소리치지만,이것은 빈말하기 좋와하는 자들의 허언이며,진실을 오도하는 궤변!역사는 위대한 인물에 의해서만 진보하지요.세종대왕과 박대통령은 이 나라를 발전시킨 위인들!시간이 흐를수록 더욱더 민족역사에서 각광과 존경을 받을것.