1. Coro: Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Tromba, 3 Tromboni, Oboe, Violine solo, Violini, Viole, Violoncelli, Contrabbasso, Organo
1. Coro
Ach Gott, vom Himmel sieh darein Und laß dich’'s doch erbarmen! Wie wenig sind der Heilgen dein, Verlassen sind wir Armen; Dein Wort man nicht läßt haben wahr, Der Glaub ist auch verloschen gar Bei allen Menschenkindern. |
1. Chorus
Ah God, from heaven look on us And grant us yet thy mercy! How few are found thy saints to be, Forsaken are we wretches; Thy word is not upheld as true, And faith is also now quite dead Among all mankind’'s children. |
2. Recitativo (T): Sie lehren eitel falsche List
Violoncello, Organo, Cembalo
2. Recitativo
Sie lehren eitel falsche List, Was wider Gott und seine Wahrheit ist; Und was der eigen Witz erdenket, –- O Jammer! der die Kirche schmerzlich kränket –- Das muß anstatt der Bibel stehn. Der eine wählet dies, der andre das, Die törichte Vernunft ist ihr Kompaß; Sie gleichen Totengräbern, Die, ob sie zwar von außen schön, Nur Stank und Moder in sich fassen Und lauter Unflat sehen lassen. |
2. Recitative
They teach a vain and false deceit, Which is to God and all his truth opposed; And what the wilful mind conceiveth –- O sorrow which the church so sorely vexeth–- That must usurp the Bible’'s place. The one now chooseth this, the other that, And reason’'s foolishness is their full scope. They are just like the tombs of dead men, Which, though they may be outward fair, Mere stench and mould contain within them And all uncleanness show when opened. |
3. Aria (A): Tilg, o Gott, die Lehren
Violino solo, Violoncello, Cembalo
3. Aria
Tilg, o Gott, die Lehren, So dein Wort verkehren! Wehre doch der Ketzerei Und allen Rottengeistern; Denn sie sprechen ohne Scheu: Trotz dem, der uns will meistern! |
3. Aria
God, blot out all teachings Which thy word pervert now! Check indeed, all heresy And all the rabble spirits; For they speak out free of dread ‘'Gainst him who seeks to rule us! |
4. Recitativo (B): Die Armen sind verstört
Violini, Viole, Violoncelli, Organo
4. Recitativo
Die Armen sind verstört, Ihr seufzend Ach, ihr ängstlich Klagen Bei soviel Kreuz und Not, Wodurch die Feinde fromme Seelen plagen, Dringt in das Gnadenohr des Allerhöchsten ein. Darum spricht Gott: Ich muß ihr Helfer sein! Ich hab ihr Flehn erhört, Der Hilfe Morgenrot, Der reinen Wahrheit heller Sonnenschein Soll sie mit neuer Kraft, Die Trost und Leben schafft, Erquicken und erfreun. Ich will mich ihrer Not erbarmen, Mein heilsam Wort soll sein die Kraft der Armen |
4. Recitative
The wretched are confused, Their sighing “"Ah,”" their anxious mourning Admist such cross and woe, Through which the foe to godly souls deal torture, Doth now the gracious ear of God Almighty reach. To this saith God: I must their helper be! I Have their weeping heard, Salvation’'s rosy morn, The purest truth’'s own radiant sunshine bright Shall them with newfound strength, The source of life and hope, Refreshen and make glad. I will take pity on their suff ’'ring, My healing word shall strength be to the wretched. |
5. Aria (T): Durchs Feuer wird das Silber rein
Oboe, Violini, Viole, Violoncelli, Organo
5. Aria
Durchs Feuer wird das Silber rein, Durchs Kreuz das Wort bewährt erfunden. Drum soll ein Christ zu allen Stunden In Kreuz und Not geduldig sein. |
5. Aria
The fire doth make the silver pure, The cross the word’'s great truth revealeth. Therefore a Christian must unceasing His cross and woe with patience bear. |
6. Choral : Das wollst du, Gott, bewahren rein
Tromba, 3 Tromboni, Oboe, Violine solo, Violini, Viole, Violoncelli, Contrabbasso, Organo
6. Choral
Das wollst du, Gott, bewahren rein Für diesem arg’'n Gschlechte; Und laß uns dir befohlen sein, Daß sich’'s in uns nicht flechte. Der gottlos Hauf sich umher findt, Wo solche lose Leute sind In deinem Volk erhaben. |
6. Chorale
That wouldst thou, God, untainted keep Before this wicked people; And us into thy care commend, Let it in us be twisted. The godles crowd doth us surround, In whom such wanton people are Within thy folk exalted. |
Ah God, from heaven look on us BWV 2 Composed for: 18 June 1724 Performed on: 2nd Sunday after Trinity Text:Adapted from the hymn with the same opening line, a free adaptation of the 12th psalm by Martin Luther (1524). Identical wording: verses 1 and 6 (movements 1 and 6); reworded (by unknown author): verses 2 to 5 (movements 2 to 5). Complete editions: BG 1: 55 - NBA I/16: 83
|